ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 730


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥
bhaanddaa hachhaa soe jo tis bhaavasee |

ಆ ಪಾತ್ರೆಯು ಮಾತ್ರ ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಅದು ಅವನಿಗೆ ಹಿತವಾಗಿದೆ.

ਭਾਂਡਾ ਅਤਿ ਮਲੀਣੁ ਧੋਤਾ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇਸੀ ॥
bhaanddaa at maleen dhotaa hachhaa na hoeisee |

ಅತ್ಯಂತ ಕೊಳಕು ಪಾತ್ರೆಯು ಕೇವಲ ತೊಳೆಯುವುದರಿಂದ ಶುದ್ಧವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇਸੀ ॥
guroo duaarai hoe sojhee paaeisee |

ಗುರುದ್ವಾರ, ಗುರುವಿನ ದ್ವಾರದ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬನು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਏਤੁ ਦੁਆਰੈ ਧੋਇ ਹਛਾ ਹੋਇਸੀ ॥
et duaarai dhoe hachhaa hoeisee |

ಈ ದ್ವಾರದ ಮೂಲಕ ತೊಳೆದರೆ ಅದು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
maile hachhe kaa veechaar aap varataaeisee |

ಕೊಳಕು ಮತ್ತು ಶುದ್ಧಗಳ ನಡುವೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಭಗವಂತನೇ ಮಾನದಂಡಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਤੁ ਕੋ ਜਾਣੈ ਜਾਇ ਅਗੈ ਪਾਇਸੀ ॥
mat ko jaanai jaae agai paaeisee |

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಬೇಡಿ.

ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਤੇਹਾ ਹੋਇਸੀ ॥
jehe karam kamaae tehaa hoeisee |

ಒಬ್ಬನು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಮರ್ತ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥
amrit har kaa naau aap varataaeisee |

ಅವನೇ ಭಗವಂತನ ಅಮೃತನಾಮವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਚਲਿਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਸੀ ॥
chaliaa pat siau janam savaar vaajaa vaaeisee |

ಅಂತಹ ಮರ್ತ್ಯನು ಗೌರವ ಮತ್ತು ಖ್ಯಾತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಜೀವನವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದೆ, ಮತ್ತು ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಅವನ ವೈಭವದಿಂದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತವೆ.

ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥
maanas kiaa vechaaraa tihu lok sunaaeisee |

ಬಡವರ ಬಗ್ಗೆ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು? ಅವನ ವೈಭವವು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਿਹਾਲ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥੪॥੬॥
naanak aap nihaal sabh kul taarasee |1|4|6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಸ್ವತಃ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ತನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪೂರ್ವಜರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||4||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥
jogee hovai jogavai bhogee hovai khaae |

ಯೋಗಿ ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥
tapeea hovai tap kare teerath mal mal naae |1|

ನಿಷ್ಠುರರು ತಪಸ್ಸಿನ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಉಜ್ಜುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa sadarraa suneejai bhaaee je ko bahai alaae |1| rahaau |

ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿನ್ನ ಕುರಿತು ಕೆಲವು ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಕೇಳಲಿ; ಯಾರಾದರೂ ಬಂದು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕುಳಿತು ನನಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ಮಾತ್ರ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੁੋ ਖਾਇ ॥
jaisaa beejai so lune jo khatte suo khaae |

ಒಬ್ಬನು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಏನು ಸಂಪಾದಿಸಿದರೂ ಅವನು ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥
agai puchh na hovee je san neesaanai jaae |2|

ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೋದರೆ ಅವನ ಖಾತೆಯನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
taiso jaisaa kaadteeai jaisee kaar kamaae |

ಮರ್ತ್ಯನು ಮಾಡುವ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಅವನು ಘೋಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥
jo dam chit na aavee so dam birathaa jaae |3|

ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಯೋಚಿಸದೆ ಎಳೆಯುವ ಉಸಿರು, ಆ ಉಸಿರು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥
eihu tan vechee bai karee je ko le vikaae |

ಯಾರಾದರೂ ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದರೆ ನಾನು ಈ ದೇಹವನ್ನು ಮಾರುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥
naanak kam na aavee jit tan naahee sachaa naau |4|5|7|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸದಿದ್ದರೆ ಆ ದೇಹವು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. ||4||5||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੭ ॥
soohee mahalaa 1 ghar 7 |

ಸೂಹೀ, ಫಸ್ಟ್ ಮೆಹ್ಲ್, ಸೆವೆಂತ್ ಹೌಸ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੋਗੁ ਨ ਖਿੰਥਾ ਜੋਗੁ ਨ ਡੰਡੈ ਜੋਗੁ ਨ ਭਸਮ ਚੜਾਈਐ ॥
jog na khinthaa jog na ddanddai jog na bhasam charraaeeai |

ಯೋಗವು ತೇಪೆ ಹಾಕಿದ ಕೋಟ್ ಅಲ್ಲ, ಯೋಗವು ವಾಕಿಂಗ್ ಸ್ಟಿಕ್ ಅಲ್ಲ. ಯೋಗವೆಂದರೆ ದೇಹಕ್ಕೆ ಬೂದಿ ಬಳಿಯುವುದಲ್ಲ.

ਜੋਗੁ ਨ ਮੁੰਦੀ ਮੂੰਡਿ ਮੁਡਾਇਐ ਜੋਗੁ ਨ ਸਿੰਙੀ ਵਾਈਐ ॥
jog na mundee moondd muddaaeaai jog na singee vaaeeai |

ಯೋಗವೆಂದರೆ ಕಿವಿಯೋಲೆಯಲ್ಲ, ಬೋಳಿಸಿಕೊಂಡ ತಲೆಯಲ್ಲ. ಯೋಗವೆಂದರೆ ಕೊಂಬು ಊದುವುದಲ್ಲ.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |1|

ಪ್ರಪಂಚದ ಕಲ್ಮಶಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು - ಇದು ಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||1||

ਗਲੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
galee jog na hoee |

ಕೇವಲ ಪದಗಳಿಂದ ಯೋಗವು ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਸਮਸਰਿ ਜਾਣੈ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek drisatt kar samasar jaanai jogee kaheeai soee |1| rahaau |

ಎಲ್ಲರನ್ನು ಒಂದೇ ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ನೋಡುವವನು ಮತ್ತು ಒಂದೇ ಎಂದು ತಿಳಿದಿರುವವನು - ಅವನು ಮಾತ್ರ ಯೋಗಿ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੋਗੁ ਨ ਬਾਹਰਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਜੋਗੁ ਨ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ॥
jog na baahar marree masaanee jog na taarree laaeeai |

ಯೋಗವೆಂದರೆ ಸತ್ತವರ ಗೋರಿಗಳಿಗೆ ಅಲೆಯುವುದಲ್ಲ; ಯೋಗವು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੋਗੁ ਨ ਦੇਸਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵਿਐ ਜੋਗੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥
jog na des disantar bhaviaai jog na teerath naaeeai |

ಯೋಗವು ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ; ಯೋಗವೆಂದರೆ ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದಲ್ಲ.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੨॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |2|

ಪ್ರಪಂಚದ ಕಲ್ಮಶಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು - ಇದು ಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਈਐ ॥
satigur bhettai taa sahasaa toottai dhaavat varaj rahaaeeai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಸಂದೇಹ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸು ನಿಗ್ರಹವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੈ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਈਐ ॥
nijhar jharai sahaj dhun laagai ghar hee parachaa paaeeai |

ಮಕರಂದವು ಸುರಿಯುತ್ತದೆ, ಆಕಾಶ ಸಂಗೀತವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆಳವಾಗಿ, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੩॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat iv paaeeai |3|

ಪ್ರಪಂಚದ ಕಲ್ಮಶಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು - ಇದು ಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ਐਸਾ ਜੋਗੁ ਕਮਾਈਐ ॥
naanak jeevatiaa mar raheeai aaisaa jog kamaaeeai |

ಓ ನಾನಕ್, ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ಸತ್ತುಹೋಗಿ - ಅಂತಹ ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ.

ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
vaaje baajhahu singee vaajai tau nirbhau pad paaeeai |

ಯಾವಾಗ ಕೊಂಬು ಊದದೆ ಊದಿದಾಗ ನೀನು ನಿರ್ಭೀತ ಘನತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದುವೆ.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥੮॥
anjan maeh niranjan raheeai jog jugat tau paaeeai |4|1|8|

ಪ್ರಪಂಚದ ಕಲ್ಮಶಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದು - ಇದು ಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||4||1||8||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

ಸೂಹೀ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥
kaun taraajee kavan tulaa teraa kavan saraaf bulaavaa |

ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಯಾವ ಮಾಪಕ, ಯಾವ ತೂಕ ಮತ್ತು ಯಾವ ಪರಿಶೋಧಕನನ್ನು ಕರೆಯಲಿ?

ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥
kaun guroo kai peh deekhiaa levaa kai peh mul karaavaa |1|

ನಾನು ಯಾವ ಗುರುವಿನಿಂದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕು? ನಿಮ್ಮ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಯಾರಿಂದ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಬೇಕು? ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430