ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 176


ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥
hasatee ghorre dekh vigaasaa |

ಅವನ ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅವನು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ

ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥
lasakar jorre neb khavaasaa |

ಮತ್ತು ಅವನ ಸೈನ್ಯಗಳು, ಅವನ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಅವನ ಸೈನಿಕರು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದರು.

ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥
gal jevarree haumai ke faasaa |2|

ಆದರೆ ಅಹಂಕಾರದ ಕುಣಿಕೆ ಅವರ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ಬಿಗಿಯುತ್ತಿದೆ. ||2||

ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥
raaj kamaavai dah dis saaree |

ಅವನ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ಎಲ್ಲಾ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದು;

ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥
maanai rang bhog bahu naaree |

ಅವನು ಸಂತೋಷಗಳಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಮಹಿಳೆಯರನ್ನು ಆನಂದಿಸಬಹುದು

ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥
jiau narapat supanai bhekhaaree |3|

- ಆದರೆ ಅವನು ಕೇವಲ ಭಿಕ್ಷುಕ, ಅವನ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ರಾಜ. ||3||

ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥
ek kusal mo kau satiguroo bataaeaa |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನನಗೆ ಒಂದೇ ಆನಂದವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥
har jo kichh kare su har kiaa bhagataa bhaaeaa |

ಭಗವಂತ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥
jan naanak haumai maar samaaeaa |4|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದನು ಮತ್ತು ಅವನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||

ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥
kiau bhrameeai bhram kis kaa hoee |

ನಿನಗೇಕೆ ಅನುಮಾನ? ನಿಮಗೆ ಏನು ಅನುಮಾನ?

ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
jaa jal thal maheeal raviaa soee |

ದೇವರು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
guramukh ubare manamukh pat khoee |1|

ಗುರುಮುಖರನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸ್ವಯಂ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥
jis raakhai aap raam deaaraa |

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು

ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis nahee doojaa ko pahuchanahaaraa |1| rahaau |

- ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅವನಿಗೆ ಪ್ರತಿಸ್ಪರ್ಧಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥
sabh meh varatai ek anantaa |

ಅನಂತವು ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥
taa toon sukh soau hoe achintaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮಲಗಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ.

ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥
ohu sabh kichh jaanai jo varatantaa |2|

ಏನಾಗುತ್ತದೆಯೋ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥
manamukh mue jin doojee piaasaa |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ದ್ವೈತದ ದಾಹದಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥
bahu jonee bhaveh dhur kirat likhiaasaa |

ಅವರು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಾರೆ; ಇದು ಅವರ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಹಣೆಬರಹ.

ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥
jaisaa beejeh taisaa khaasaa |3|

ಅವರು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥
dekh daras man bheaa vigaasaa |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಕಂಡು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅರಳಿತು.

ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
sabh nadaree aaeaa braham paragaasaa |

ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ದೇವರು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥
jan naanak kee har pooran aasaa |4|2|71|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅವರ ಆಶಯವನ್ನು ಭಗವಂತ ಈಡೇರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||2||71||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
kee janam bhe keett patangaa |

ಎಷ್ಟೋ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಹುಳು, ಕ್ರಿಮಿ;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥
kee janam gaj meen kurangaa |

ಅನೇಕ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಆನೆ, ಮೀನು ಮತ್ತು ಜಿಂಕೆಯಾಗಿದ್ದಿರಿ.

ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥
kee janam pankhee sarap hoeio |

ಎಷ್ಟೋ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಪಕ್ಷಿಯಾಗಿಯೂ ಹಾವಾಗಿಯೂ ಇದ್ದೆ.

ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥
kee janam haivar brikh joeio |1|

ಎಷ್ಟೋ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಎತ್ತು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಯಂತೆ ನೊಗ ಹಾಕಲಾಗಿತ್ತು. ||1||

ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
mil jagadees milan kee bareea |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ - ಈಗ ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವ ಸಮಯ.

ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chirankaal ih deh sanjareea |1| rahaau |

ಬಹಳ ಸಮಯದ ನಂತರ, ಈ ಮಾನವ ದೇಹವು ನಿಮಗಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥
kee janam sail gir kariaa |

ಅನೇಕ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಬಂಡೆಗಳು ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳು;

ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥
kee janam garabh hir khariaa |

ಅನೇಕ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಗರ್ಭಪಾತ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ;

ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥
kee janam saakh kar upaaeaa |

ಅನೇಕ ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಾಖೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಲೆಗಳನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ;

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥
lakh chauraaseeh jon bhramaaeaa |2|

ನೀವು 8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡಿದ್ದೀರಿ. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥
saadhasang bheio janam paraapat |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಈ ಮಾನವ ಜೀವನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥
kar sevaa bhaj har har guramat |

ಸೇವೆ ಮಾಡಿ - ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆ; ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
tiaag maan jhootth abhimaan |

ಅಹಂಕಾರ, ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥
jeevat mareh daragah paravaan |3|

ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಸತ್ತಂತೆ ಉಳಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಲಾರ್ಡ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಗತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥
jo kichh hoaa su tujh te hog |

ಕರ್ತನೇ, ಏನಾಗಿದೆಯೋ ಅದು ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಬರುತ್ತದೆ.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
avar na doojaa karanai jog |

ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಏನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
taa mileeai jaa laihi milaae |

ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದಾಗ ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿದ್ದೇವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥
kahu naanak har har gun gaae |4|3|72|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||3||72||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥
karam bhoom meh boahu naam |

ಕರ್ಮ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಾಮದ ಬೀಜವನ್ನು ಬಿತ್ತಿರಿ.

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥
pooran hoe tumaaraa kaam |

ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥
fal paaveh mittai jam traas |

ನೀವು ಈ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಭಯವು ದೂರವಾಗುವುದು.

ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥
nit gaaveh har har gun jaas |1|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har har naam antar ur dhaar |

ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲಿ,

ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seeghar kaaraj lehu savaar |1| rahaau |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುವುದು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
apane prabh siau hohu saavadhaan |

ನಿಮ್ಮ ದೇವರಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಗಮನವಿರಿ;

ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
taa toon daragah paaveh maan |

ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವರ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430