ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1307


ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 10 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥
aaiso daan dehu jee santahu jaat jeeo balihaar |

ಆತ್ಮೀಯ ಸಂತರೇ, ಆ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡಿ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ತ್ಯಾಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mohee panch dohee urajh nikatt basio taakee saran saadhooaa doot sang nivaar |1| rahaau |

ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತರಾಗಿ, ಐದು ಕಳ್ಳರಿಂದ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದ ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡಿದರೂ, ನೀವು ಅವರ ಹತ್ತಿರ ವಾಸಿಸುತ್ತೀರಿ. ನಾನು ಪವಿತ್ರನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆ ರಾಕ್ಷಸರೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಸಹವಾಸದಿಂದ ನಾನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥
kott janam jon bhramio haar pario duaar |1|

ನಾನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜೀವಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡಿದೆ. ನಾನು ತುಂಬಾ ದಣಿದಿದ್ದೇನೆ - ನಾನು ದೇವರ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
kirapaa gobind bhee milio naam adhaar |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿದ್ದಾನೆ; ಅವರು ನಾಮದ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥
dulabh janam safal naanak bhav utaar paar |2|1|45|

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||2||1||45||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 11 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಹನ್ನೊಂದನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥
sahaj subhaae aapan aae |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಸಹಜ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥
kachhoo na jaanau kachhoo dikhaae |

ನನಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನಾನು ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh milio sukh baale bhole |1| rahaau |

ನಾನು ಮುಗ್ಧ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನನಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥
sanjog milaae saadh sangaae |

ನನ್ನ ಅದೃಷ್ಟದ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥
katahoo na jaae ghareh basaae |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥
gun nidhaan pragattio ih cholai |1|

ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯಾದ ದೇವರು ಈ ದೇಹ-ವಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ. ||1||

ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥
charan lubhaae aan tajaae |

ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿದ್ದೇನೆ; ಉಳಿದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥
thaan thanaae sarab samaae |

ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥
rasak rasak naanak gun bolai |2|1|46|

ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ, ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಶ್ಲಾಘನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ||2||1||46||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾੲਂੀ ॥
gobind tthaakur milan duraaenee |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್, ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ.

ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paramit roop agam agochar rahio sarab samaaee |1| rahaau |

ಅವನ ರೂಪವು ಅಳೆಯಲಾಗದ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯವಾಗಿದೆ; ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
kahan bhavan naahee paaeio paaeio anik ukat chaturaaee |1|

ಮಾತನಾಡುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುವುದರಿಂದ ಏನೂ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ; ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಏನನ್ನೂ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥
jatan jatan anik upaav re tau milio jau kirapaaee |

ಜನರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥
prabhoo deaar kripaar kripaa nidh jan naanak sant renaaee |2|2|47|

ದೇವರು ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿ. ||2||2||47||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
maaee simarat raam raam raam |

ಓ ತಾಯಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮ.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥
prabh binaa naahee hor |

ದೇವರಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ.

ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chitvau charanaarabind saasan nis bhor |1| rahaau |

ನಾನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥
laae preet keen aapan toottat nahee jor |

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನೊಂದಿಗಿನ ನನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟವು ಎಂದಿಗೂ ಮುರಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੁੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥
praan man dhan sarabasuo har gun nidhe sukh mor |1|

ಅವನೇ ನನ್ನ ಜೀವನ, ಮನಸ್ಸು, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲದರ ಉಸಿರು. ಭಗವಂತ ಸದ್ಗುಣ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯ ನಿಧಿ. ||1||

ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥
eet aoot raam pooran nirakhat rid khor |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ಭಗವಂತ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಹೃದಯದ ಆಳದಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥
sant saran taran naanak binasio dukh ghor |2|3|48|

ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಭೀಕರ ನೋವನ್ನು ದೂರ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||2||3||48||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

ಕನ್ರಾ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥
jan ko prabh sange asanehu |

ದೇವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saajano too meet meraa grihi terai sabh kehu |1| rahaau |

ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ; ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥
maan maangau taan maangau dhan lakhamee sut deh |1|

ನಾನು ಗೌರವವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಂಪತ್ತು, ಆಸ್ತಿ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ. ||1||

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥
mukat jugat bhugat pooran paramaanand param nidhaan |

ನೀವು ವಿಮೋಚನೆಯ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ, ಲೌಕಿಕ ಯಶಸ್ಸಿನ ಮಾರ್ಗ, ಪರಮ ಆನಂದದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ನಿಧಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430