ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 175


ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
vaddabhaagee mil sangatee mere govindaa jan naanak naam sidh kaajai jeeo |4|4|30|68|

ಮಹಾನ್ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ, ಓ ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು; ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬರ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಪರಿಹರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||4||4||30||68||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

ಗೌರೀ ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai har naamai har birahu lagaaee jeeo |

ಭಗವಂತ ನನ್ನೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಬಲವನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕಿದ್ದಾನೆ.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
meraa har prabh mit milai sukh paaee jeeo |

ನಾನು ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತ, ಮತ್ತು ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
har prabh dekh jeevaa meree maaee jeeo |

ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ತಾಯಿ.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
meraa naam sakhaa har bhaaee jeeo |1|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಸಹೋದರ. ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
gun gaavahu sant jeeo mere har prabh kere jeeo |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಸಂತರೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
jap guramukh naam jeeo bhaag vaddere jeeo |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತರೇ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
har har naam jeeo praan har mere jeeo |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರು.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
fir bahurr na bhavajal fere jeeo |2|

ನಾನು ಮತ್ತೆಂದೂ ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||2||

ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
kiau har prabh vekhaa merai man tan chaau jeeo |

ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ನೋಡಲಿ? ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹ ಅವನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo man lagaa bhaau jeeo |

ಆತ್ಮೀಯ ಸಂತರೇ, ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸು; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
gurasabadee paaeeai har preetam raau jeeo |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಾರ್ವಭೌಮನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
vaddabhaagee jap naau jeeo |3|

ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತರೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಿರಿ. ||3||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
merai man tan vaddarree govind prabh aasaa jeeo |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದೊಳಗೆ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಅಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಹಂಬಲವಿದೆ.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo govid prabh paasaa jeeo |

ಆತ್ಮೀಯ ಸಂತರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು. ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ದೇವರು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
satigur mat naam sadaa paragaasaa jeeo |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾಮ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
jan naanak pooriarree man aasaa jeeo |4|5|31|69|

ಸೇವಕ ನಾನಕನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ. ||4||5||31||69||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

ಗೌರೀ ಮಾಜ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
meraa birahee naam milai taa jeevaa jeeo |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದರೆ, ನಾಮ್, ಆಗ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man andar amrit guramat har leevaa jeeo |

ಮನವೆಂಬ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ಅಮೃತ; ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಾವು ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇವೆ.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man har rang ratarraa har ras sadaa peevaa jeeo |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮುಳುಗಿದೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har paaeiarraa man jeevaa jeeo |1|

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
merai man tan prem lagaa har baan jeeo |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಣವು ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ ಚುಚ್ಚಿದೆ.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
meraa preetam mitru har purakh sujaan jeeo |

ಭಗವಂತ, ಮೂಲ ಜೀವಿ, ಸರ್ವಜ್ಞ; ಅವನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ.

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
gur mele sant har sugharr sujaan jeeo |

ಸಂತ ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
hau naam vittahu kurabaan jeeo |2|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
hau har har sajan har meet dasaaee jeeo |

ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ, ನನ್ನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
har dasahu santahu jee har khoj pavaaee jeeo |

ಆತ್ಮೀಯ ಸಂತರೇ, ಭಗವಂತನ ದಾರಿಯನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿ; ನಾನು ಅವನಿಗಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
satigur tuttharraa dase har paaee jeeo |

ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿಯುಳ್ಳ ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನನಗೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har naame naam samaaee jeeo |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ನಾನು ನಾಮದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai vedan prem har birahu lagaaee jeeo |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬೇರ್ಪಡುವ ನೋವಿನಿಂದ ನಾನು ಮುಳುಗಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
gur saradhaa poor amrit mukh paaee jeeo |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಆಸೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ನನ್ನ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
har hohu deaal har naam dhiaaee jeeo |

ಭಗವಂತನು ದಯಾಮಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಈಗ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
jan naanak har ras paaee jeeo |4|6|20|18|32|70|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ. ||4||6||20||18||32||70||

ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ ॥
mahalaa 5 raag gaurree guaareree chaupade |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
kin bidh kusal hot mere bhaaee |

ಅದೃಷ್ಟದ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಸಂತೋಷವನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಾಣಬಹುದು?

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau |

ನಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು? ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
kusal na grihi meree sabh maaeaa |

ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ, ಸ್ವಂತ ಮನೆ ಹೊಂದುವುದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂತೋಷವಿಲ್ಲ,

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
aooche mandar sundar chhaaeaa |

ಅಥವಾ ಸುಂದರವಾದ ನೆರಳುಗಳನ್ನು ಬಿತ್ತರಿಸುವ ಎತ್ತರದ ಮಹಲುಗಳಲ್ಲಿ.

ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
jhootthe laalach janam gavaaeaa |1|

ವಂಚನೆ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಯಲ್ಲಿ, ಈ ಮಾನವ ಜೀವನವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದೆ. ||1||

ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ein bidh kusal hot mere bhaaee |

ಅದೃಷ್ಟದ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವ ಮಾರ್ಗ ಇದು.

ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
eiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau doojaa |

ಇದು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ, ನಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||ಎರಡನೇ ವಿರಾಮ||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430