ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 455


ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥
jaisee chaatrik piaas khin khin boond chavai baras suhaave mehu |

ಹಾಡು-ಹಕ್ಕಿಯಂತೆ, ಮಳೆಯ ಹನಿಗಳಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ, ಸುಂದರ ಮಳೆ ಮೋಡಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಚಿಲಿಪಿಲಿ.

ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
har preet kareejai ihu man deejai at laaeeai chit muraaree |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಈ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಡು; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਸਰਣਿ ਪਰੀਜੈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
maan na keejai saran pareejai darasan kau balihaaree |

ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬೇಡಿ, ಆದರೆ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿ.

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੇ ਮਿਲੁ ਨਾਹ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਨ ਦੇਦੀ ਸਾਚੁ ਸਨੇਹਾ ॥
gur suprasane mil naah vichhune dhan dedee saach sanehaa |

ಗುರುವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಆತ್ಮ-ವಧು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾಳೆ; ಅವಳು ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਅਨੰਤ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹਾ ਮਨ ਐਸਾ ਨੇਹੁ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥
kahu naanak chhant anant tthaakur ke har siau keejai nehaa man aaisaa nehu karehu |2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅನಂತ ಭಗವಂತ ಗುರುವಿನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು ಮತ್ತು ಅವನಿಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||2||

ਚਕਵੀ ਸੂਰ ਸਨੇਹੁ ਚਿਤਵੈ ਆਸ ਘਣੀ ਕਦਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥
chakavee soor sanehu chitavai aas ghanee kad dineear dekheeai |

ಚಕ್ವಿ ಹಕ್ಕಿ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತದೆ; ಅವಳ ದೊಡ್ಡ ಹಂಬಲವು ಮುಂಜಾನೆಯನ್ನು ನೋಡುವುದು.

ਕੋਕਿਲ ਅੰਬ ਪਰੀਤਿ ਚਵੈ ਸੁਹਾਵੀਆ ਮਨ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੀਐ ॥
kokil anb pareet chavai suhaaveea man har rang keejeeai |

ಕೋಗಿಲೆ ಮಾವಿನ ಮರವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತದೆ. ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು.

ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਮਾਨੁ ਨ ਕੀਜੈ ਇਕ ਰਾਤੀ ਕੇ ਹਭਿ ਪਾਹੁਣਿਆ ॥
har preet kareejai maan na keejai ik raatee ke habh paahuniaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬೇಡಿ; ಎಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ರಾತ್ರಿ ಅತಿಥಿಗಳು.

ਅਬ ਕਿਆ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ਮੋਹੁ ਰਚਾਇਓ ਨਾਗੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥
ab kiaa rang laaeio mohu rachaaeio naage aavan jaavaniaa |

ಈಗ, ನೀವು ಏಕೆ ಸಂತೋಷಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೀರಿ? ನಾವು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಬರುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.

ਥਿਰੁ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਪੜੀਐ ਚਰਣੀ ਅਬ ਟੂਟਸਿ ਮੋਹੁ ਜੁ ਕਿਤੀਐ ॥
thir saadhoo saranee parreeai charanee ab ttoottas mohu ju kiteeai |

ಪವಿತ್ರ ಶಾಶ್ವತ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು ಮತ್ತು ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳು, ಮತ್ತು ನೀವು ಭಾವಿಸುವ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਲਾਇ ਪਰੀਤਿ ਕਬ ਦਿਨੀਅਰੁ ਦੇਖੀਐ ॥੩॥
kahu naanak chhant deaal purakh ke man har laae pareet kab dineear dekheeai |3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಮುಂಜಾನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ? ||3||

ਨਿਸਿ ਕੁਰੰਕ ਜੈਸੇ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣੀ ਹੀਉ ਡਿਵੈ ਮਨ ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥
nis kurank jaise naad sun sravanee heeo ddivai man aaisee preet keejai |

ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಜಿಂಕೆಯಂತೆ, ಗಂಟೆಯ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿ ತನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ - ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸು.

ਜੈਸੀ ਤਰੁਣਿ ਭਤਾਰ ਉਰਝੀ ਪਿਰਹਿ ਸਿਵੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲ ਦੀਜੈ ॥
jaisee tarun bhataar urajhee pireh sivai ihu man laal deejai |

ಪತಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬಂಧಿತಳಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಹೆಂಡತಿಯಂತೆ - ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ನೀಡಿ.

ਮਨੁ ਲਾਲਹਿ ਦੀਜੈ ਭੋਗ ਕਰੀਜੈ ਹਭਿ ਖੁਸੀਆ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
man laaleh deejai bhog kareejai habh khuseea rang maane |

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ಅವರ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ.

ਪਿਰੁ ਅਪਨਾ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਅਤਿ ਮਿਲਿਓ ਮਿਤ੍ਰ ਚਿਰਾਣੇ ॥
pir apanaa paaeaa rang laal banaaeaa at milio mitr chiraane |

ನಾನು ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ನಾನು ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿದ್ದೇನೆ; ಬಹಳ ಸಮಯದ ನಂತರ, ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ.

ਗੁਰੁ ਥੀਆ ਸਾਖੀ ਤਾ ਡਿਠਮੁ ਆਖੀ ਪਿਰ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥
gur theea saakhee taa ddittham aakhee pir jehaa avar na deesai |

ಯಾವಾಗ ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ವಕೀಲರಾದರು, ಆಗ ನಾನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿದೆ. ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಭಗವಂತನಂತೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਛੰਤ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਕੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੀਜੈ ਐਸੀ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਜੈ ॥੪॥੧॥੪॥
kahu naanak chhant deaal mohan ke man har charan gaheejai aaisee man preet keejai |4|1|4|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಕ ಭಗವಂತನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಓ ಮನಸ್ಸೇ. ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||4||1||4||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਖੋਜਤੀ ਹਾਰੀ ਬਹੁ ਅਵਗਾਹਿ ॥
ban ban firatee khojatee haaree bahu avagaeh |

ಕಾಡಿನಿಂದ ಕಾಡಿಗೆ, ನಾನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡಿದೆ; ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಬೇಸರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਜਬ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak bhette saadh jab har paaeaa man maeh |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਅਸੰਖ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕ ਤਪੇ ॥
jaa kau khojeh asankh munee anek tape |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಮೌನ ಮುನಿಗಳು ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ತಪಸ್ವಿಗಳು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ;

ਬ੍ਰਹਮੇ ਕੋਟਿ ਅਰਾਧਹਿ ਗਿਆਨੀ ਜਾਪ ਜਪੇ ॥
brahame kott araadheh giaanee jaap jape |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಬ್ರಹ್ಮರು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ; ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳು ಆತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਕਿਰਿਆ ਪੂਜਾ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਬੰਦਨਾ ॥
jap taap sanjam kiriaa poojaa anik sodhan bandanaa |

ಪಠಣ, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನ, ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ ಮತ್ತು ಕಠಿಣವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತು, ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಪೂಜೆ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಶುದ್ಧೀಕರಣಗಳು ಮತ್ತು ನಮ್ರ ನಮಸ್ಕಾರಗಳ ಮೂಲಕ,

ਕਰਿ ਗਵਨੁ ਬਸੁਧਾ ਤੀਰਥਹ ਮਜਨੁ ਮਿਲਨ ਕਉ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
kar gavan basudhaa teerathah majan milan kau niranjanaa |

ಭೂಮಿಯಾದ್ಯಂತ ಅಲೆದಾಡುವ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವ ಜನರು ಶುದ್ಧ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ.

ਮਾਨੁਖ ਬਨੁ ਤਿਨੁ ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸਗਲ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧਤੇ ॥
maanukh ban tin pasoo pankhee sagal tujheh araadhate |

ಮನುಷ್ಯರು, ಕಾಡುಗಳು, ಹುಲ್ಲುಕಡ್ಡಿಗಳು, ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಮತ್ತು ಪಕ್ಷಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತವೆ.

ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥੧॥
deaal laal gobind naanak mil saadhasangat hoe gate |1|

ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರೀತಿಯ ಲಾರ್ಡ್, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಕಂಡುಬರುತ್ತಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುವುದರಿಂದ ಮೋಕ್ಷ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਸੰਕਰ ਜਟਾਧਾਰ ॥
kott bisan avataar sankar jattaadhaar |

ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಶಿವನ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಅವತಾರಗಳು, ಜಡೆ ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ

ਚਾਹਹਿ ਤੁਝਹਿ ਦਇਆਰ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੁਚ ਅਪਾਰ ॥
chaaheh tujheh deaar man tan ruch apaar |

ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನಿನಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯಿರಿ; ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಗಳು ಅನಂತ ಹಂಬಲದಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਪੂਰਕ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
apaar agam gobind tthaakur sagal poorak prabh dhanee |

ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಸಮೀಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಭಗವಂತನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತ.

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਧਿਆਵਹਿ ਜਖ ਕਿੰਨਰ ਗੁਣ ਭਨੀ ॥
sur sidh gan gandharab dhiaaveh jakh kinar gun bhanee |

ದೇವತೆಗಳು, ಸಿದ್ಧರು, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಜೀವಿಗಳು, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆರಾಲ್ಡ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಗಾಯಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ಯಕ್ಷ ರಾಕ್ಷಸರು, ದೈವಿಕ ಸಂಪತ್ತುಗಳ ಕಾವಲುಗಾರರು, ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ದೇವರ ನರ್ತಕರಾದ ಕಿನ್ನರರು ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਅਨੇਕ ਦੇਵਾ ਜਪਤ ਸੁਆਮੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ॥
kott indr anek devaa japat suaamee jai jai kaar |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಇಂದ್ರರು ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ದೇವರುಗಳು ಮತ್ತು ಅತಿ-ಮಾನವ ಜೀವಿಗಳು ಭಗವಾನ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥
anaath naath deaal naanak saadhasangat mil udhaar |2|

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನು ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದವರ ಒಡೆಯ, ಓ ನಾನಕ್; ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ||2||

ਕੋਟਿ ਦੇਵੀ ਜਾ ਕਉ ਸੇਵਹਿ ਲਖਿਮੀ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ॥
kott devee jaa kau seveh lakhimee anik bhaat |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ದೇವತೆಗಳು ಆತನಿಗೆ ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430