ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 217


ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥
bhram bhau kaatt kee niravaire jeeo |

ನನ್ನ ಸಂದೇಹ ಮತ್ತು ಭಯವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ, ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ದ್ವೇಷವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
gur man kee aas pooraaee jeeo |4|

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||4||

ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin naau paaeaa so dhanavantaa jeeo |

ಹೆಸರು ಪಡೆದವನು ಶ್ರೀಮಂತ.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin prabh dhiaaeaa su sobhaavantaa jeeo |

ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ಮಹಿಮೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
jis saadhoo sangat tis sabh sukaranee jeeo |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಗೆ ಸೇರುವವರ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳು ಭವ್ಯವಾಗಿವೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥
jan naanak sahaj samaaee jeeo |5|1|166|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||5||1||166||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥
gaurree mahalaa 5 maajh |

ಗೌರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮಾಜ್:

ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
aau hamaarai raam piaare jeeo |

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾ.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥
rain dinas saas saas chitaare jeeo |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥
sant deo sandesaa pai charanaare jeeo |

ಓ ಸಂತರೇ, ಅವನಿಗೆ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀಡಿ; ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
tudh bin kit bidh tareeai jeeo |1|

ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಹೇಗೆ ಉದ್ಧಾರವಾಗಬಲ್ಲೆ? ||1||

ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sang tumaarai mai kare anandaa jeeo |

ನಿಮ್ಮ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನಾನು ಸಂಭ್ರಮದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
van tin tribhavan sukh paramaanandaa jeeo |

ಅರಣ್ಯ, ಗದ್ದೆಗಳು ಮತ್ತು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಪರಮ ಆನಂದವಿದೆ.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sej suhaavee ihu man bigasandaa jeeo |

ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
pekh darasan ihu sukh laheeai jeeo |2|

ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಈ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||2||

ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥
charan pakhaar karee nit sevaa jeeo |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥
poojaa arachaa bandan devaa jeeo |

ಓ ದೈವಿಕ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥
daasan daas naam jap levaa jeeo |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ; ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
binau tthaakur peh kaheeai jeeo |3|

ನಾನು ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
eichh punee meree man tan hariaa jeeo |

ನನ್ನ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಂಡಿದೆ.

ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
darasan pekhat sabh dukh parahariaa jeeo |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನದಿಂದ ನನ್ನ ನೋವುಗಳೆಲ್ಲವೂ ದೂರವಾಯಿತು.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥
har har naam jape jap tariaa jeeo |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಜಪ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ, ಹರ್, ಹರ್, ನಾನು ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥
eihu ajar naanak sukh saheeai jeeo |4|2|167|

ನಾನಕ್ ಈ ಸಹಿಸಲಾಗದ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||2||167||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maajh mahalaa 5 |

ಗೌರೀ ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
sun sun saajan man mit piaare jeeo |

ಕೇಳು, ಕೇಳು, ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರಿಯರೇ:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥
man tan teraa ihu jeeo bhi vaare jeeo |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹ ನಿನ್ನದು. ಈ ಜೀವನವು ನಿನಗೂ ತ್ಯಾಗ.

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥
visar naahee prabh praan adhaare jeeo |

ಜೀವನದ ಉಸಿರಾದ ಆಸರೆಯಾದ ದೇವರನ್ನು ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬಾರದು.

ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sadaa teree saranaaee jeeo |1|

ನಾನು ನಿನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥
jis miliaai man jeevai bhaaee jeeo |

ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಂಡಿದೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
guraparasaadee so har har paaee jeeo |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಹರ, ಹರ ಎಂಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡೆ.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
sabh kichh prabh kaa prabh keea jaaee jeeo |

ಎಲ್ಲವೂ ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದು; ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
prabh kau sad bal jaaee jeeo |2|

ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ದೇವರಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
ehu nidhaan japai vaddabhaagee jeeo |

ಈ ನಿಧಿಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
naam niranjan ek liv laagee jeeo |

ಅವರು ನಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಒಬ್ಬ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥
gur pooraa paaeaa sabh dukh mittaaeaa jeeo |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aatth pahar gun gaaeaa jeeo |3|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಾನು ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥
ratan padaarath har naam tumaaraa jeeo |

ನಿನ್ನ ನಾಮವು ಆಭರಣಗಳ ನಿಧಿ, ಪ್ರಭು.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥
toon sachaa saahu bhagat vanajaaraa jeeo |

ನೀವು ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್; ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತನು ವ್ಯಾಪಾರಿ.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥
har dhan raas sach vaapaaraa jeeo |

ಭಗವಂತನ ಆಸ್ತಿಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರ ವ್ಯಾಪಾರವು ನಿಜ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥
jan naanak sad balihaaraa jeeo |4|3|168|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ. ||4||3||168||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಮಾಜ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
toon meraa bahu maan karate toon meraa bahu maan |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆ ಇದೆ; ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jor tumaarai sukh vasaa sach sabad neesaan |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಾಸಿಸುತ್ತೇನೆ. ಶಬ್ದದ ನಿಜವಾದ ಪದ ನನ್ನ ಬ್ಯಾನರ್ ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥
sabhe galaa jaateea sun kai chup keea |

ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಮೌನವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥
kad hee surat na ladheea maaeaa moharriaa |1|

ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮೋಡಿಗೊಳಗಾದ ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಅರಿವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥
dee bujhaarat saarataa se akhee ddittharriaa |

ಒಗಟುಗಳು ಮತ್ತು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430