ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1013


ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਨ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝੈ ਬਾਹਰਿ ਪੂਅਰ ਤਾਪੈ ॥
antar agan na gur bin boojhai baahar pooar taapai |

ಗುರುವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಒಳಗಿನ ಬೆಂಕಿ ಆರುವುದಿಲ್ಲ; ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ, ಬೆಂಕಿ ಇನ್ನೂ ಉರಿಯುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਕਿਉ ਕਰਿ ਚੀਨਸਿ ਆਪੈ ॥
gur sevaa bin bhagat na hovee kiau kar cheenas aapai |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆ ಇಲ್ಲ. ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು?

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਸੀ ਅੰਤਰਿ ਆਤਮ ਜਾਪੈ ॥
nindaa kar kar narak nivaasee antar aatam jaapai |

ಇತರರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ನರಕದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನೊಳಗೆ ಮಬ್ಬು ಕತ್ತಲೆ.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਭਰਮਿ ਵਿਗੂਚਹਿ ਕਿਉ ਮਲੁ ਧੋਪੈ ਪਾਪੈ ॥੩॥
atthasatth teerath bharam vigoocheh kiau mal dhopai paapai |3|

ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ ಹಾಳಾಗುತ್ತಾನೆ. ಪಾಪದ ಕೊಳೆ ತೊಳೆಯುವುದು ಹೇಗೆ? ||3||

ਛਾਣੀ ਖਾਕੁ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ॥
chhaanee khaak bibhoot charraaee maaeaa kaa mag johai |

ಅವನು ಧೂಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ದೇಹಕ್ಕೆ ಬೂದಿಯನ್ನು ಹಚ್ಚುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತಿನ ಹಾದಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਾਚੁ ਕਹੇ ਤੇ ਛੋਹੈ ॥
antar baahar ek na jaanai saach kahe te chhohai |

ಆಂತರ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಯಾರಾದರೂ ಅವನಿಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದರೆ, ಅವನು ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਪਾਠੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਬੋਲੈ ਨਿਗੁਰੇ ਕੀ ਮਤਿ ਓਹੈ ॥
paatth parrai mukh jhoottho bolai nigure kee mat ohai |

ಅವನು ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ; ಗುರುವೇ ಇಲ್ಲದವನ ಬುದ್ಧಿಯೇ ಅಂಥದ್ದು.

ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਈ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਸੋਹੈ ॥੪॥
naam na japee kiau sukh paavai bin naavai kiau sohai |4|

ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸದೆ, ಅವನು ಹೇಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಹೇಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ? ||4||

ਮੂੰਡੁ ਮੁਡਾਇ ਜਟਾ ਸਿਖ ਬਾਧੀ ਮੋਨਿ ਰਹੈ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
moondd muddaae jattaa sikh baadhee mon rahai abhimaanaa |

ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ಬೋಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಕೂದಲನ್ನು ಮ್ಯಾಟೆಡ್ ಗೋಜಲುಗಳಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಕೆಲವರು ಅದನ್ನು ಬ್ರೇಡ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ಮೌನವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ, ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਰਤ ਆਤਮ ਗਿਆਨਾ ॥
manooaa ddolai dah dis dhaavai bin rat aatam giaanaa |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದೆ ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਪੀਵੈ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੇਵਾਨਾ ॥
amrit chhodd mahaa bikh peevai maaeaa kaa devaanaa |

ಅವರು ಅಮೃತದ ಅಮೃತವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಹುಚ್ಚುತನದ ಮಾರಣಾಂತಿಕ ವಿಷವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਿਰਤੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਪਸੂਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥੫॥
kirat na mittee hukam na boojhai pasooaa maeh samaanaa |5|

ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಅವರು ಮೃಗಗಳಾಗುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਹਾਥ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਪਜੀ ਭਾਰੀ ॥
haath kamanddal kaaparreea man trisanaa upajee bhaaree |

ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟಲಿನೊಂದಿಗೆ, ಅವನ ತೇಪೆಯ ಕೋಟ್ ಧರಿಸಿ, ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮಹಾನ್ ಆಸೆಗಳು ಚಿಗುರೊಡೆಯುತ್ತವೆ.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਜਿ ਕਰਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
eisatree taj kar kaam viaapiaa chit laaeaa par naaree |

ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಅವನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಆಲೋಚನೆಗಳು ಇತರರ ಹೆಂಡತಿಯರ ಮೇಲೆ.

ਸਿਖ ਕਰੇ ਕਰਿ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਲੰਪਟੁ ਹੈ ਬਾਜਾਰੀ ॥
sikh kare kar sabad na cheenai lanpatt hai baajaaree |

ಅವನು ಕಲಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಶಾಬಾದ್ ಅನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನನ್ನು ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਬਾਹਰਿ ਨਿਭਰਾਤੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥੬॥
antar bikh baahar nibharaatee taa jam kare khuaaree |6|

ಒಳಗಿನ ವಿಷದಿಂದ, ಅವನು ಅನುಮಾನದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿ ನಟಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಮಾನಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਸੋ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
so saniaasee jo satigur sevai vichahu aap gavaae |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಸನ್ಯಾಸಿ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಳಗಿನಿಂದ ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਕੀ ਆਸ ਨ ਕਰਈ ਅਚਿੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਏ ॥
chhaadan bhojan kee aas na karee achint milai so paae |

ಅವನು ಬಟ್ಟೆ ಅಥವಾ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಕೇಳದೆ, ಅವನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਕੈ ਨ ਬੋਲੈ ਖਿਮਾ ਧਨੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਾਮਸੁ ਨਾਮਿ ਜਲਾਏ ॥
bakai na bolai khimaa dhan sangrahai taamas naam jalaae |

ಅವನು ಖಾಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಸಹಿಷ್ಣುತೆಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಮದೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਧਨੁ ਗਿਰਹੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਜੋਗੀ ਜਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੭॥
dhan girahee saniaasee jogee ji har charanee chit laae |7|

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುವ ಅಂತಹ ಗೃಹಸ್ಥ, ಸನ್ಯಾಸಿ ಮತ್ತು ಯೋಗಿ ಧನ್ಯರು. ||7||

ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਰਹੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
aas niraas rahai saniaasee ekas siau liv laae |

ಭರವಸೆಯ ನಡುವೆ, ಸನ್ಯಾಸಿ ಭರವಸೆಯಿಂದ ಕದಲದೆ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಗಮನಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਤਾ ਸਾਤਿ ਆਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਏ ॥
har ras peevai taa saat aavai nij ghar taarree laae |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಧ್ಯಾನದ ಆಳವಾದ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਮਨੂਆ ਨ ਡੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਏ ॥
manooaa na ddolai guramukh boojhai dhaavat varaj rahaae |

ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಕದಲುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೊರಗೆ ಅಲೆದಾಡದಂತೆ ತಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਰੀਰੁ ਗੁਰਮਤੀ ਖੋਜੇ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੮॥
grihu sareer guramatee khoje naam padaarath paae |8|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವನು ತನ್ನ ದೇಹದ ಮನೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਸਰੇਸਟ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
brahamaa bisan mahes saresatt naam rate veechaaree |

ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಶಿವ ಉದಾತ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ನಾಮದ ಕುರಿತು ಚಿಂತನಶೀಲ ಧ್ಯಾನದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਗਗਨ ਪਤਾਲੀ ਜੰਤਾ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥
khaanee baanee gagan pataalee jantaa jot tumaaree |

ಸೃಷ್ಟಿ, ಮಾತು, ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಪಾತಾಳದ ಮೂಲಗಳು, ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰੀ ॥
sabh sukh mukat naam dhun baanee sach naam ur dhaaree |

ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಗಳು ನಾಮದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಕಂಪನಗಳು; ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਛੂਟਸਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੯॥੭॥
naam binaa nahee chhoottas naanak saachee tar too taaree |9|7|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ದಾಟು. ||9||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੰਜੋਗਿ ਉਪਾਏ ਰਕਤੁ ਬਿੰਦੁ ਮਿਲਿ ਪਿੰਡੁ ਕਰੇ ॥
maat pitaa sanjog upaae rakat bind mil pindd kare |

ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆಯ ಒಕ್ಕೂಟದ ಮೂಲಕ, ಭ್ರೂಣವು ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ದೇಹವನ್ನು ಮಾಡಲು ಮೊಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ವೀರ್ಯವು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਗਰਭ ਉਰਧਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ॥੧॥
antar garabh uradh liv laagee so prabh saare daat kare |1|

ಗರ್ಭದೊಳಗೆ ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ, ಅದು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ; ದೇವರು ಅದನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੰਸਾਰੁ ਭਵਜਲੁ ਕਿਉ ਤਰੈ ॥
sansaar bhavajal kiau tarai |

ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ಅವನು ಹೇಗೆ ದಾಟಬಲ್ಲನು?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਅਫਰਿਓ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰੁ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam niranjan paaeeai afario bhaar afaar ttarai |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖನು ನಿರ್ಮಲ ನಾಮವನ್ನು, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ; ಅಸಹನೀಯ ಪಾಪಗಳ ಹೊರೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇ ਗੁਣ ਵਿਸਰਿ ਗਏ ਅਪਰਾਧੀ ਮੈ ਬਉਰਾ ਕਿਆ ਕਰਉ ਹਰੇ ॥
te gun visar ge aparaadhee mai bauraa kiaa krau hare |

ನಿನ್ನ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ಮರೆತಿದ್ದೇನೆ ಪ್ರಭು; ನಾನು ಹುಚ್ಚನಾಗಿದ್ದೇನೆ - ನಾನು ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਇਆਲੁ ਸਭੈ ਸਿਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦਾਤਿ ਸਮਾਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
too daataa deaal sabhai sir ahinis daat samaar kare |2|

ನೀನು ಕರುಣಾಮಯಿ ದಾತನು, ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ. ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನೀವು ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਲੈ ਜਗਿ ਜਨਮਿਆ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਧਰੇ ॥
chaar padaarath lai jag janamiaa siv sakatee ghar vaas dhare |

ಜೀವನದ ನಾಲ್ಕು ಮಹತ್ತರ ಉದ್ದೇಶಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಒಬ್ಬನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಚೈತನ್ಯವು ಭೌತಿಕ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430