ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 343


ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥
baavan akhar jore aan |

ಐವತ್ತೆರಡು ಅಕ್ಷರಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿವೆ.

ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥
sakiaa na akhar ek pachhaan |

ಆದರೆ ಜನರು ದೇವರ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾರರು.

ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥
sat kaa sabad kabeeraa kahai |

ಕಬೀರ್ ಶಾಬಾದ್, ಸತ್ಯದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥
panddit hoe su anabhai rahai |

ಪಂಡಿತ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಪಂಡಿತನಾದವನು ನಿರ್ಭೀತನಾಗಿ ಉಳಿಯಬೇಕು.

ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥
panddit logah kau biauhaar |

ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರುವುದು ವಿದ್ವಾಂಸರ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದೆ.

ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥
giaanavant kau tat beechaar |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥
jaa kai jeea jaisee budh hoee |

ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗಿನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಪ್ರಕಾರ,

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥
keh kabeer jaanaigaa soee |45|

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಒಬ್ಬರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||45||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੰੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੰੀ ॥
raag gaurree thitanee kabeer jee kanee |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ, ಟಿ'ಹತೀ ~ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಅವರ ಚಂದ್ರನ ದಿನಗಳು:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੰੀ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥
pandrah thitanee saat vaar |

ಹದಿನೈದು ಚಂದ್ರನ ದಿನಗಳು ಮತ್ತು ವಾರದ ಏಳು ದಿನಗಳು ಇವೆ.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
keh kabeer uravaar na paar |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅದು ಇಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ಅಲ್ಲಿಯೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥
saadhik sidh lakhai jau bheo |

ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಸಾಧಕರು ಭಗವಂತನ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿದಾಗ,

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
aape karataa aape deo |1|

ಅವರೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರೇ ದೈವಿಕ ಪ್ರಭುವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਥਿਤੰੀ ॥
thitanee |

ತಿಥಿ:

ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
amaavas meh aas nivaarahu |

ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯ ದಿನದಂದು, ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
antarajaamee raam samaarahu |

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯ ಶೋಧಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
jeevat paavahu mokh duaar |

ನೀವು ಇನ್ನೂ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ವಿಮೋಚನೆಯ ದ್ವಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
anbhau sabad tat nij saar |1|

ನೀವು ಶಾಬಾದ್, ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನ ಮಾತು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಆಂತರಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಸಾರವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
charan kamal gobind rang laagaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವವನು

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant prasaad bhe man niramal har keeratan meh anadin jaagaa |1| rahaau |

- ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಅವಳ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವಳು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಜಾಗೃತಳಾಗಿದ್ದಾಳೆ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾಳೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥
parivaa preetam karahu beechaar |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಮೊದಲ ದಿನ, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥
ghatt meh khelai aghatt apaar |

ಅವನು ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಆಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ಅವನಿಗೆ ದೇಹವಿಲ್ಲ - ಅವನು ಅನಂತ.

ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥
kaal kalapanaa kade na khaae |

ಸಾವಿನ ನೋವು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸೇವಿಸುವುದಿಲ್ಲ

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
aad purakh meh rahai samaae |2|

ಯಾರು ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥
duteea duh kar jaanai ang |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಎರಡನೇ ದಿನದಂದು, ದೇಹದ ಫೈಬರ್ನಲ್ಲಿ ಎರಡು ಜೀವಿಗಳಿವೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥
maaeaa braham ramai sabh sang |

ಮಾಯೆ ಮತ್ತು ದೇವರು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಮಿಳಿತವಾಗಿದೆ.

ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥
naa ohu badtai na ghattataa jaae |

ದೇವರು ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
akul niranjan ekai bhaae |3|

ಅವನು ಅಜ್ಞಾತ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ; ಅವನು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
triteea teene sam kar liaavai |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಮೂರನೇ ದಿನ, ಮೂರು ವಿಧಾನಗಳ ನಡುವೆ ತನ್ನ ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು

ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
aanad mool param pad paavai |

ಭಾವಪರವಶತೆಯ ಮೂಲವನ್ನು ಮತ್ತು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥
saadhasangat upajai bisvaas |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನಂಬಿಕೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
baahar bheetar sadaa pragaas |4|

ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಮತ್ತು ಆಳವಾಗಿ, ದೇವರ ಬೆಳಕು ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||4||

ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥
chautheh chanchal man kau gahahu |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ನಾಲ್ಕನೇ ದಿನ, ನಿಮ್ಮ ಚಂಚಲ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿ,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥
kaam krodh sang kabahu na bahahu |

ಮತ್ತು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಅಥವಾ ಕೋಪದೊಂದಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಹವಾಸ ಮಾಡಬೇಡಿ.

ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥
jal thal maahe aapeh aap |

ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ.

ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
aapai japahu aapanaa jaap |5|

ಅವನೇ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಜಪವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
paanchai panch tat bisathaar |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಐದನೇ ದಿನದಂದು, ಐದು ಅಂಶಗಳು ಹೊರಕ್ಕೆ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತವೆ.

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥
kanik kaaminee jug biauhaar |

ಪುರುಷರು ಚಿನ್ನದ ಅನ್ವೇಷಣೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥
prem sudhaa ras peevai koe |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಶುದ್ಧ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
jaraa maran dukh fer na hoe |6|

ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥
chhatth khatt chakr chhahoon dis dhaae |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಆರನೇ ದಿನ, ಆರು ಚಕ್ರಗಳು ಆರು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತವೆ.

ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥
bin parachai nahee thiraa rahaae |

ಜ್ಞಾನೋದಯವಿಲ್ಲದೆ, ದೇಹವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥
dubidhaa mett khimaa geh rahahu |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ,

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
karam dharam kee sool na sahahu |7|

ಮತ್ತು ನೀವು ಕರ್ಮ ಅಥವಾ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||7||

ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥
saatain sat kar baachaa jaan |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಏಳನೇ ದಿನದಂದು, ಪದವನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ,

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥
aatam raam lehu paravaan |

ಮತ್ತು ನೀವು ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವಿರಿ.

ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥
chhoottai sansaa mitt jaeh dukh |

ನಿಮ್ಮ ಅನುಮಾನಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ನೋವುಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ,

ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
sun sarovar paavahu sukh |8|

ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಶೂನ್ಯದ ಸಾಗರದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ. ||8||

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥
asattamee asatt dhaat kee kaaeaa |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಎಂಟನೇ ದಿನ, ದೇಹವು ಎಂಟು ಪದಾರ್ಥಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥
taa meh akul mahaa nidh raaeaa |

ಅದರೊಳಗೆ ಅಜ್ಞಾತ ಭಗವಂತ, ಪರಮ ನಿಧಿಯ ರಾಜ.

ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥
gur gam giaan bataavai bhed |

ಈ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವ ಗುರುಗಳು ಈ ರಹಸ್ಯದ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
aulattaa rahai abhang achhed |9|

ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ದೂರ ತಿರುಗಿ, ಮುರಿಯಲಾಗದ ಮತ್ತು ತೂರಲಾಗದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||9||

ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥
naumee navai duaar kau saadh |

ಚಂದ್ರನ ಚಕ್ರದ ಒಂಬತ್ತನೇ ದಿನದಂದು, ದೇಹದ ಒಂಬತ್ತು ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧಗೊಳಿಸಿ.

ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥
bahatee manasaa raakhahu baandh |

ನಿಮ್ಮ ಮಿಡಿಯುವ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಸಂಯಮದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥
lobh moh sabh beesar jaahu |

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ;


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430