ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1185


ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥
baah pakar bhavajal nisataario |2|

ನನ್ನ ತೋಳನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನನ್ನನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥
prabh kaatt mail niramal kare |

ದೇವರು ನನ್ನ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥
gur poore kee saranee pare |3|

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ. ||3||

ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥
aap kareh aap karanaihaare |

ಅವನೇ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
kar kirapaa naanak udhaare |4|4|17|

ಅವನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||4||17||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥
dekh fool fool foole |

ಹೂವುಗಳು ಅರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ, ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳು ಅರಳುತ್ತವೆ!

ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥
ahan tiaag tiaage |

ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥
charan kamal paage |

ಅವನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥
tum milahu prabh sabhaage |

ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಓ ಧನ್ಯ.

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har chet man mere | rahaau |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಇರು. ||ವಿರಾಮ||

ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥
saghan baas koole |

ಕೋಮಲ ಎಳೆಯ ಸಸ್ಯಗಳು ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ವಾಸನೆ,

ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥
eik rahe sook katthoole |

ಇತರರು ಒಣ ಮರದ ಹಾಗೆ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥
basant rut aaee |

ವಸಂತ ಋತು ಬಂದಿದೆ;

ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥
parafoolataa rahe |1|

ಅದು ಸೊಂಪಾಗಿ ಅರಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥
ab kaloo aaeio re |

ಈಗ ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗ ಬಂದಿದೆ.

ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥
eik naam bovahu bovahu |

ಏಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನೆಡಿರಿ.

ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥
an root naahee naahee |

ಇತರ ಬೀಜಗಳನ್ನು ನೆಡಲು ಇದು ಸಮಯವಲ್ಲ.

ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥
mat bharam bhoolahu bhoolahu |

ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗಬೇಡಿ.

ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
gur mile har paae |

ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆದಿರುವವನು,

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥
jis masatak hai lekhaa |

ಗುರುಗಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಾಣಬೇಕು.

ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥
man rut naam re |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಇದು ನಾಮದ ಕಾಲ.

ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥
gun kahe naanak har hare har hare |2|18|

ನಾನಕ್ ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ||2||18||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 5 ghar 2 hinddol |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ, ಹಿಂದೋಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
hoe ikatr milahu mere bhaaee dubidhaa door karahu liv laae |

ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಬನ್ನಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ; ನಿಮ್ಮ ದ್ವಂದ್ವ ಭಾವವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಲಿ.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥
har naamai ke hovahu jorree guramukh baisahu safaa vichhaae |1|

ನೀವು ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಿ; ಗುರುಮುಖನಾಗು, ನಿನ್ನ ಚಾಪೆಯನ್ನು ಚಾಚಿ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ||1||

ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥
eina bidh paasaa dtaalahu beer |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಓ ಸಹೋದರರೇ, ದಾಳವನ್ನು ಎಸೆಯಿರಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam japahu din raatee ant kaal nah laagai peer |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ. ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮੑ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮੑ ਸਾਰੀ ॥
karam dharam tuma chauparr saajahu sat karahu tuma saaree |

ನೀತಿವಂತ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಆಟದ ಬೋರ್ಡ್ ಆಗಿರಲಿ, ಮತ್ತು ಸತ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ದಾಳವಾಗಲಿ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
kaam krodh lobh mohu jeetahu aaisee khel har piaaree |2|

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಜಯಿಸಿ; ಅಂತಹ ಆಟ ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ. ||2||

ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥
autth isanaan karahu parabhaate soe har aaraadhe |

ಮುಂಜಾನೆ ಎದ್ದೇಳಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ರಾತ್ರಿ ಮಲಗುವ ಮುನ್ನ ಭಗವಂತನ ಆರಾಧನೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮರೆಯದಿರಿ.

ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥
bikharre daau langhaavai meraa satigur sukh sahaj setee ghar jaate |3|

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಚಲನೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ನೀವು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ನಿಜವಾದ ಮನೆಯನ್ನು ತಲುಪುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har aape khelai aape dekhai har aape rachan rachaaeaa |

ಭಗವಂತನೇ ಆಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತನೇ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥
jan naanak guramukh jo nar khelai so jin baajee ghar aaeaa |4|1|19|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಈ ಆಟವನ್ನು ಗುರುಮುಖನಾಗಿ ಆಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಜೀವನದ ಆಟವನ್ನು ಗೆದ್ದು ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುತ್ತಾನೆ. ||4||1||19||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mahalaa 5 hinddol |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಹಿಂದೋಲ್:

ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥
teree kudarat toohai jaaneh aaur na doojaa jaanai |

ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿಯು ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ; ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೂ ಅದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
jis no kripaa kareh mere piaare soee tujhai pachhaanai |1|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೀಯೋ. ||1||

ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
teriaa bhagataa kau balihaaraa |

ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
thaan suhaavaa sadaa prabh teraa rang tere aapaaraa |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ದೇವರೇ; ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತಗಳು ಅನಂತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥
teree sevaa tujh te hovai aaur na doojaa karataa |

ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಯನ್ನು ನೀವು ಮಾತ್ರ ನಿರ್ವಹಿಸಬಹುದು. ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥
bhagat teraa soee tudh bhaavai jis no too rang dharataa |2|

ಅವನೊಬ್ಬನೇ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತ, ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನು. ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430