ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 289


ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥
janam janam ke kilabikh jaeh |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಜೀವಮಾನಗಳ ಪಾಪಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತವೆ.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avaraa naam japaavahu |

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನೀವೇ ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಸಹ ಪಠಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿ.

ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥
sunat kahat rahat gat paavahu |

ಅದನ್ನು ಕೇಳುವುದು, ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬದುಕುವುದು, ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
saar bhoot sat har ko naau |

ಮೂಲಭೂತ ವಾಸ್ತವವೆಂದರೆ ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥
sahaj subhaae naanak gun gaau |6|

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸುಲಭವಾಗಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ. ||6||

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
gun gaavat teree utaras mail |

ಅವನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ, ನಿಮ್ಮ ಕೊಳಕು ತೊಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥
binas jaae haumai bikh fail |

ಎಲ್ಲವನ್ನು ಸೇವಿಸುವ ಅಹಂಕಾರದ ವಿಷವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥
hohi achint basai sukh naal |

ನೀವು ನಿರಾತಂಕವಾಗಿರುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಾಸಿಸುವಿರಿ.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
saas graas har naam samaal |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಪ್ರತಿ ತುಣುಕಿನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಾಲಿಸಿ.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥
chhaadd siaanap sagalee manaa |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥
saadhasang paaveh sach dhanaa |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
har poonjee sanch karahu biauhaar |

ಆದುದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಂಡವಾಳವಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿ.

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥
eehaa sukh daragah jaikaar |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥
sarab nirantar eko dekh |

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ;

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥
kahu naanak jaa kai masatak lekh |7|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಬರಹವು ಮೊದಲೇ ನಿರ್ಧರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||7||

ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
eko jap eko saalaeh |

ಒಬ್ಬನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥
ek simar eko man aaeh |

ಒಂದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಂದಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯಿರಿ.

ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥
ekas ke gun gaau anant |

ಒಬ್ಬನ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥
man tan jaap ek bhagavant |

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದಿಂದ, ಏಕ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥
eko ek ek har aap |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನು ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥
pooran poor rahio prabh biaap |

ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಭಗವಂತ ದೇವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥
anik bisathaar ek te bhe |

ಸೃಷ್ಟಿಯ ಹಲವು ಹರವುಗಳೆಲ್ಲವೂ ಒಬ್ಬನಿಂದಲೇ ಬಂದಿವೆ.

ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥
ek araadh paraachhat ge |

ಒಬ್ಬನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವುದರಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಪಾಪಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥
man tan antar ek prabh raataa |

ಒಳಗೆ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಏಕ ದೇವರಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥
guraprasaad naanak ik jaataa |8|19|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||8||19||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥
firat firat prabh aaeaa pariaa tau saranaae |

ಅಲೆದಾಟ ಮತ್ತು ಅಲೆದಾಡಿದ ನಂತರ, ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak kee prabh benatee apanee bhagatee laae |1|

ಇದು ನಾನಕರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಓ ದೇವರೇ: ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಿ ಸೇವೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸು. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
jaachak jan jaachai prabh daan |

ನಾನು ಭಿಕ್ಷುಕ; ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
kar kirapaa devahu har naam |

ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ಕರ್ತನೇ, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಿ.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥
saadh janaa kee maagau dhoor |

ನಾನು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥
paarabraham meree saradhaa poor |

ಓ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಹಂಬಲವನ್ನು ಪೂರೈಸು;

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
sadaa sadaa prabh ke gun gaavau |

ನಾನು ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಹಾಡಲಿ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥
saas saas prabh tumeh dhiaavau |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagai preet |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲಿ.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagat krau prabh kee nit neet |

ನಾನು ಪ್ರತಿ ದಿನವೂ ದೇವರಿಗೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಿ.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ek ott eko aadhaar |

ನೀವು ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಆಶ್ರಯ, ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
naanak maagai naam prabh saar |1|

ನಾನಕ್ ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ನಾಮ, ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee drisatt mahaa sukh hoe |

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ, ದೊಡ್ಡ ಶಾಂತಿ ಇದೆ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
har ras paavai biralaa koe |

ಭಗವಂತನ ಸಾರದ ರಸವನ್ನು ಪಡೆಯುವವರು ವಿರಳ.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
jin chaakhiaa se jan tripataane |

ಅದನ್ನು ಸವಿಯುವವರು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥
pooran purakh nahee ddolaane |

ಅವರು ಪೂರೈಸಿದ ಮತ್ತು ಅರಿತುಕೊಂಡ ಜೀವಿಗಳು - ಅವರು ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥
subhar bhare prem ras rang |

ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಿಹಿ ಆನಂದದಿಂದ ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
aupajai chaau saadh kai sang |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಾದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆನಂದವು ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
pare saran aan sabh tiaag |

ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅವರು ಎಲ್ಲರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥
antar pragaas anadin liv laag |

ಆಳವಾಗಿ, ಅವರು ಪ್ರಬುದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
baddabhaagee japiaa prabh soe |

ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak naam rate sukh hoe |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು, ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇದ್ದಾರೆ. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥
sevak kee manasaa pooree bhee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥
satigur te niramal mat lee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ಶುದ್ಧವಾದ ಉಪದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುತ್ತವೆ.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥
jan kau prabh hoeio deaal |

ತನ್ನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ, ದೇವರು ತನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥
sevak keeno sadaa nihaal |

ಆತನು ತನ್ನ ಸೇವಕನನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂತೋಷಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥
bandhan kaatt mukat jan bheaa |

ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
janam maran dookh bhram geaa |

ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳು ಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥
eichh punee saradhaa sabh pooree |

ಆಸೆಗಳು ತೃಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥
rav rahiaa sad sang hajooree |

ಅವನ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತುಂಬಿದೆ.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
jis kaa saa tin leea milaae |

ಅವನು ಅವನ - ಅವನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

ನಾನಕ್ ನಾಮದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

ನಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸದ ಆತನನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

ನಾವು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಆತನನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430