ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1240


ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਨਾਨਕਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੈ ਆਖਿ ॥੨॥
aakhan aaukhaa naanakaa aakh na jaapai aakh |2|

ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ, ಓ ನಾನಕ್; ಅದನ್ನು ಬಾಯಿಯಿಂದ ಜಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਨਾਮੇ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ॥
naae suniaai man rahaseeai naame saant aaee |

ಹೆಸರು ಕೇಳಿದರೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆನಂದವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಸರು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਈ ॥
naae suniaai man tripateeai sabh dukh gavaaee |

ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳೂ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਾਉ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naae suniaai naau aoopajai naame vaddiaaee |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಒಬ್ಬನು ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ; ಹೆಸರು ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਭ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
naame hee sabh jaat pat naame gat paaee |

ಹೆಸರು ಎಲ್ಲಾ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਨਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੬॥
guramukh naam dhiaaeeai naanak liv laaee |6|

ಗುರುಮುಖ್ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾನಕ್ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਜੂਠਿ ਨ ਰਾਗਂੀ ਜੂਠਿ ਨ ਵੇਦਂੀ ॥
jootth na raaganee jootth na vedanee |

ಸಂಗೀತದಿಂದ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ಅಶುದ್ಧತೆಯು ವೇದಗಳಿಂದ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੂਠਿ ਨ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਕੀ ਭੇਦੀ ॥
jootth na chand sooraj kee bhedee |

ಅಶುದ್ಧತೆಯು ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನ ಹಂತಗಳಿಂದ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੂਠਿ ਨ ਅੰਨੀ ਜੂਠਿ ਨ ਨਾਈ ॥
jootth na anee jootth na naaee |

ಅಶುದ್ಧತೆಯು ಆಹಾರದಿಂದ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ಧಾರ್ಮಿಕ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನದಿಂದ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੂਠਿ ਨ ਮੀਹੁ ਵਰ੍ਹਿਐ ਸਭ ਥਾਈ ॥
jootth na meehu varhiaai sabh thaaee |

ಎಲ್ಲೆಂದರಲ್ಲಿ ಬೀಳುವ ಮಳೆಯಿಂದ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੂਠਿ ਨ ਧਰਤੀ ਜੂਠਿ ਨ ਪਾਣੀ ॥
jootth na dharatee jootth na paanee |

ಅಶುದ್ಧತೆಯು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಬರುವುದಿಲ್ಲ; ಅಶುದ್ಧತೆಯು ನೀರಿನಿಂದ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੂਠਿ ਨ ਪਉਣੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
jootth na paunai maeh samaanee |

ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿರುವ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak niguriaa gun naahee koe |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳಿಲ್ಲದವನಿಗೆ ವಿಮೋಚನಾ ಗುಣಗಳಿಲ್ಲ.

ਮੁਹਿ ਫੇਰਿਐ ਮੁਹੁ ਜੂਠਾ ਹੋਇ ॥੧॥
muhi feriaai muhu jootthaa hoe |1|

ದೇವರಿಂದ ಮುಖ ತಿರುಗಿಸುವುದರಿಂದ ಅಶುದ್ಧತೆ ಬರುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਨਕ ਚੁਲੀਆ ਸੁਚੀਆ ਜੇ ਭਰਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
naanak chuleea sucheea je bhar jaanai koe |

ಓ ನಾನಕ್, ಧಾರ್ಮಿಕ ಶುದ್ಧೀಕರಣದಿಂದ ಬಾಯಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ.

ਸੁਰਤੇ ਚੁਲੀ ਗਿਆਨ ਕੀ ਜੋਗੀ ਕਾ ਜਤੁ ਹੋਇ ॥
surate chulee giaan kee jogee kaa jat hoe |

ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತಿಳಿದಿರುವವರಿಗೆ, ಶುದ್ಧೀಕರಣವು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಾಗಿದೆ. ಯೋಗಿಗೆ ಇದು ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಣ.

ਬ੍ਰਹਮਣ ਚੁਲੀ ਸੰਤੋਖ ਕੀ ਗਿਰਹੀ ਕਾ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
brahaman chulee santokh kee girahee kaa sat daan |

ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ಶುದ್ಧೀಕರಣವೇ ಸಂತೃಪ್ತಿ; ಮನೆಯವರಿಗೆ ಇದು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ದಾನ.

ਰਾਜੇ ਚੁਲੀ ਨਿਆਵ ਕੀ ਪੜਿਆ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
raaje chulee niaav kee parriaa sach dhiaan |

ರಾಜನಿಗೆ ಶುದ್ಧೀಕರಣವೇ ನ್ಯಾಯ; ವಿದ್ವಾಂಸರಿಗೆ ಇದು ನಿಜವಾದ ಧ್ಯಾನ.

ਪਾਣੀ ਚਿਤੁ ਨ ਧੋਪਈ ਮੁਖਿ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
paanee chit na dhopee mukh peetai tikh jaae |

ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನೀರಿನಿಂದ ತೊಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ; ನಿಮ್ಮ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸಲು ನೀವು ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೀರಿ.

ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਜਗਤ ਕਾ ਫਿਰਿ ਪਾਣੀ ਸਭੁ ਖਾਇ ॥੨॥
paanee pitaa jagat kaa fir paanee sabh khaae |2|

ನೀರು ಪ್ರಪಂಚದ ತಂದೆ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ನೀರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਭ ਸਿਧਿ ਹੈ ਰਿਧਿ ਪਿਛੈ ਆਵੈ ॥
naae suniaai sabh sidh hai ridh pichhai aavai |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಅಲೌಕಿಕ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਨਉ ਨਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai nau nidh milai man chindiaa paavai |

ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳು ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਇ ਕਵਲਾ ਚਰਨ ਧਿਆਵੈ ॥
naae suniaai santokh hoe kavalaa charan dhiaavai |

ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿದೊಡನೆ ಸಂತೃಪ್ತಿಯುಂಟಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯು ಒಬ್ಬರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai sahaj aoopajai sahaje sukh paavai |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੭॥
guramatee naau paaeeai naanak gun gaavai |7|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮਣੁ ਦੁਖਿ ਮਰਣੁ ਦੁਖਿ ਵਰਤਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
dukh vich jaman dukh maran dukh varatan sansaar |

ನೋವಿನಲ್ಲಿ, ನಾವು ಹುಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ; ನೋವಿನಲ್ಲಿ, ನಾವು ಸಾಯುತ್ತೇವೆ. ನೋವಿನಲ್ಲಿ, ನಾವು ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತೇವೆ.

ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਅਗੈ ਆਖੀਐ ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
dukh dukh agai aakheeai parri parri kareh pukaar |

ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ನೋವು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ನೋವು ಮಾತ್ರ; ಮನುಷ್ಯರು ಹೆಚ್ಚು ಓದುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಹೆಚ್ಚು ಕೂಗುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਪੰਡਾ ਖੁਲੑੀਆ ਸੁਖੁ ਨ ਨਿਕਲਿਓ ਕੋਇ ॥
dukh keea panddaa khulaeea sukh na nikalio koe |

ನೋವಿನ ಪೊಟ್ಟಣಗಳು ಬಿಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ಆದರೆ ಶಾಂತಿ ಹೊರಹೊಮ್ಮುವುದಿಲ್ಲ.

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੀਉ ਜਲਾਇਆ ਦੁਖੀਆ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥
dukh vich jeeo jalaaeaa dukheea chaliaa roe |

ನೋವಿನಲ್ಲಿ, ಆತ್ಮವು ಸುಡುತ್ತದೆ; ನೋವಿನಲ್ಲಿ, ಅದು ಅಳುತ್ತಾ ಅಳುತ್ತಾ ಹೊರಟು ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
naanak sifatee ratiaa man tan hariaa hoe |

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಅರಳಿತು, ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಂಡಿತು.

ਦੁਖ ਕੀਆ ਅਗੀ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭੀ ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਹੋਇ ॥੧॥
dukh keea agee maareeeh bhee dukh daaroo hoe |1|

ನೋವಿನ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ, ಮನುಷ್ಯರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ನೋವು ಕೂಡ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਨਕ ਦੁਨੀਆ ਭਸੁ ਰੰਗੁ ਭਸੂ ਹੂ ਭਸੁ ਖੇਹ ॥
naanak duneea bhas rang bhasoo hoo bhas kheh |

ಓ ನಾನಕ್, ಲೌಕಿಕ ಸುಖಗಳು ಧೂಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಅಲ್ಲ. ಅವು ಬೂದಿಯ ಧೂಳಿನ ಧೂಳು.

ਭਸੋ ਭਸੁ ਕਮਾਵਣੀ ਭੀ ਭਸੁ ਭਰੀਐ ਦੇਹ ॥
bhaso bhas kamaavanee bhee bhas bhareeai deh |

ಮರ್ತ್ಯನು ಧೂಳಿನ ಧೂಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ದೇಹವು ಧೂಳಿನಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਜਾ ਜੀਉ ਵਿਚਹੁ ਕਢੀਐ ਭਸੂ ਭਰਿਆ ਜਾਇ ॥
jaa jeeo vichahu kadteeai bhasoo bhariaa jaae |

ದೇಹದಿಂದ ಆತ್ಮವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದಾಗ, ಅದು ಕೂಡ ಧೂಳಿನಿಂದ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਅਗੈ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਪਾਇ ॥੨॥
agai lekhai mangiaai hor dasoonee paae |2|

ಮತ್ತು ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರ ಖಾತೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅವನು ಕೇವಲ ಹತ್ತು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಧೂಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੋ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
naae suniaai such sanjamo jam nerr na aavai |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಶುದ್ಧತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಹತ್ತಿರ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੑੇਰੁ ਗਵਾਵੈ ॥
naae suniaai ghatt chaananaa aanaer gavaavai |

ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿದರೆ ಹೃದಯವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆಯು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਆਪੁ ਬੁਝੀਐ ਲਾਹਾ ਨਾਉ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai aap bujheeai laahaa naau paavai |

ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೆಸರಿನ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਪਾਪ ਕਟੀਅਹਿ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥
naae suniaai paap katteeeh niramal sach paavai |

ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾದ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਸੁਣਿਐ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵੈ ॥੮॥
naanak naae suniaai mukh ujale naau guramukh dhiaavai |8|

ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಒಬ್ಬರ ಮುಖವು ಕಾಂತಿಯುತವಾಗುತ್ತದೆ. ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਘਰਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਭਾ ਨਾਲਿ ॥
ghar naaraaein sabhaa naal |

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಇದ್ದಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430