ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 839


ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
jo dekh dikhaavai tis kau bal jaaee |

ನೋಡುವವನಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ನೋಡಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥੧॥
guraparasaad param pad paaee |1|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನಗೆ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನ ಸಿಕ್ಕಿದೆ. ||1||

ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
kiaa jap jaapau bin jagadeesai |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ನಾನು ಯಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad mahal ghar deesai |1| rahaau |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲು ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತ ಹೃದಯದ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
doojai bhaae lage pachhutaane |

ಎರಡನೇ ದಿನ: ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
jam dar baadhe aavan jaane |

ಅವರನ್ನು ಸಾವಿನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ.

ਕਿਆ ਲੈ ਆਵਹਿ ਕਿਆ ਲੇ ਜਾਹਿ ॥
kiaa lai aaveh kiaa le jaeh |

ಅವರು ಏನು ತಂದಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಹೋಗುವಾಗ ಏನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ?

ਸਿਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥
sir jamakaal si chottaa khaeh |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಅವನ ಹೊಡೆತವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨ ਛੂਟਸਿ ਕੋਇ ॥
bin gurasabad na chhoottas koe |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੑੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
paakhandd keenaai mukat na hoe |2|

ಕಪಟವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಯಾರೂ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਆਪੇ ਸਚੁ ਕੀਆ ਕਰ ਜੋੜਿ ॥
aape sach keea kar jorr |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು, ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದನು.

ਅੰਡਜ ਫੋੜਿ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿ ॥
anddaj forr jorr vichhorr |

ಕಾಸ್ಮಿಕ್ ಮೊಟ್ಟೆಯನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವರು ಒಂದುಗೂಡಿದರು ಮತ್ತು ಬೇರ್ಪಟ್ಟರು.

ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਕੀਏ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
dharat akaas kee baisan kau thaau |

ಅವನು ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವಾಸಿಸುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਕੀਏ ਭਉ ਭਾਉ ॥
raat dinant kee bhau bhaau |

ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ಭಯ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು.

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਕਰਿ ਵੇਖਣਹਾਰਾ ॥
jin kee kar vekhanahaaraa |

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಅದರ ಮೇಲೂ ನಿಗಾ ಇಡುತ್ತಾನೆ.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
avar na doojaa sirajanahaaraa |3|

ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲ. ||3||

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥
triteea brahamaa bisan mahesaa |

ಮೂರನೇ ದಿನ: ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಶಿವನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು,

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਉਪਾਏ ਵੇਸਾ ॥
devee dev upaae vesaa |

ದೇವರುಗಳು, ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳು.

ਜੋਤੀ ਜਾਤੀ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ॥
jotee jaatee ganat na aavai |

ದೀಪಗಳು ಮತ್ತು ರೂಪಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸੋ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jin saajee so keemat paavai |

ಅವುಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿದವನಿಗೆ ಅವುಗಳ ಮೌಲ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
keemat paae rahiaa bharapoor |

ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਦੂਰਿ ॥੪॥
kis nerrai kis aakhaa door |4|

ಯಾರು ಹತ್ತಿರ, ಮತ್ತು ಯಾರು ದೂರ? ||4||

ਚਉਥਿ ਉਪਾਏ ਚਾਰੇ ਬੇਦਾ ॥
chauth upaae chaare bedaa |

ನಾಲ್ಕನೇ ದಿನ: ಅವರು ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು,

ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ਬਾਣੀ ਭੇਦਾ ॥
khaanee chaare baanee bhedaa |

ಸೃಷ್ಟಿಯ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಗಳು ಮತ್ತು ಮಾತಿನ ವಿಭಿನ್ನ ರೂಪಗಳು.

ਅਸਟ ਦਸਾ ਖਟੁ ਤੀਨਿ ਉਪਾਏ ॥
asatt dasaa khatt teen upaae |

ಅವರು ಹದಿನೆಂಟು ಪುರಾಣಗಳು, ಆರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

ಭಗವಂತ ಯಾರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਤੀਨਿ ਸਮਾਵੈ ਚਉਥੈ ਵਾਸਾ ॥
teen samaavai chauthai vaasaa |

ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ಮೀರಿದವನು ನಾಲ್ಕನೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੫॥
pranavat naanak ham taa ke daasaa |5|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಅವನ ಗುಲಾಮ. ||5||

ਪੰਚਮੀ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬੇਤਾਲਾ ॥
panchamee panch bhoot betaalaa |

ಐದನೇ ದಿನ: ಐದು ಅಂಶಗಳು ರಾಕ್ಷಸರು.

ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
aap agochar purakh niraalaa |

ಭಗವಂತನೇ ಅಗಾಧ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತ.

ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਖੇ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ॥
eik bhram bhookhe moh piaase |

ಕೆಲವರು ಸಂದೇಹ, ಹಸಿವು, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯಿಂದ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਇਕਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
eik ras chaakh sabad tripataase |

ಕೆಲವರು ಶಾಬಾದ್‌ನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਇਕਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਇਕਿ ਮਰਿ ਧੂਰਿ ॥
eik rang raate ik mar dhoor |

ಕೆಲವರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರೆ, ಕೆಲವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಣ್ಣಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਇਕਿ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੬॥
eik dar ghar saachai dekh hadoor |6|

ಕೆಲವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯ ಮತ್ತು ಭವನವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ, ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾರೆ. ||6||

ਝੂਠੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਨਾਉ ॥
jhootthe kau naahee pat naau |

ಸುಳ್ಳಿಗೆ ಗೌರವ ಅಥವಾ ಕೀರ್ತಿ ಇಲ್ಲ;

ਕਬਹੁ ਨ ਸੂਚਾ ਕਾਲਾ ਕਾਉ ॥
kabahu na soochaa kaalaa kaau |

ಕಪ್ಪು ಕಾಗೆಯಂತೆ, ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಶುದ್ಧನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਿੰਜਰਿ ਪੰਖੀ ਬੰਧਿਆ ਕੋਇ ॥
pinjar pankhee bandhiaa koe |

ಅವನು ಪಂಜರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿರುವ ಹಕ್ಕಿಯಂತೆ;

ਛੇਰੀਂ ਭਰਮੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
chhereen bharamai mukat na hoe |

ಅವನು ಬಾರ್‌ಗಳ ಹಿಂದೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ.

ਤਉ ਛੂਟੈ ਜਾ ਖਸਮੁ ਛਡਾਏ ॥
tau chhoottai jaa khasam chhaddaae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಯಾರನ್ನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੭॥
guramat mele bhagat drirraae |7|

ಅವರು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਖਸਟੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਜੇ ॥
khasattee khatt darasan prabh saaje |

ಆರನೇ ದಿನ: ದೇವರು ಯೋಗದ ಆರು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಿದನು.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਨਿਰਾਲਾ ਵਾਜੇ ॥
anahad sabad niraalaa vaaje |

ಶಾಬಾದ್‌ನ ಹೊಡೆಯದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವು ಸ್ವತಃ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
je prabh bhaavai taa mahal bulaavai |

ದೇವರು ಅದನ್ನು ಬಯಸಿದರೆ, ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಮಹಲಿಗೆ ಕರೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਬਦੇ ਭੇਦੇ ਤਉ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥
sabade bhede tau pat paavai |

ಶಬ್ದದಿಂದ ಚುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟವನು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਸ ਖਪਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ॥
kar kar ves khapeh jal jaaveh |

ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುವವರು ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥੮॥
saachai saache saach samaaveh |8|

ಸತ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಸತ್ಯವಂತರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||8||

ਸਪਤਮੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰੀਰਿ ॥
sapatamee sat santokh sareer |

ಏಳನೇ ದಿನ: ದೇಹವು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದಾಗ,

ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਭਰੇ ਨਿਰਮਲ ਨੀਰਿ ॥
saat samund bhare niramal neer |

ಒಳಗೆ ಏಳು ಸಮುದ್ರಗಳು ನಿರ್ಮಲ ನೀರಿನಿಂದ ತುಂಬಿವೆ.

ਮਜਨੁ ਸੀਲੁ ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
majan seel sach ridai veechaar |

ಒಳ್ಳೆಯ ನಡತೆಯಿಂದ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಹೃದಯದೊಳಗೆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವುದು,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਾਵੈ ਸਭਿ ਪਾਰਿ ॥
gur kai sabad paavai sabh paar |

ಒಬ್ಬನು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਉ ਭਾਇ ॥
man saachaa mukh saachau bhaae |

ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ, ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರ ತುಟಿಗಳಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ,

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੯॥
sach neesaanai tthaak na paae |9|

ಒಬ್ಬನು ಸತ್ಯದ ಬ್ಯಾನರ್‌ನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳಿಲ್ಲದೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||9||

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧੈ ॥
asattamee asatt sidh budh saadhai |

ಎಂಟನೇ ದಿನ: ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ಎಂಟು ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.

ਸਚੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਰਮਿ ਅਰਾਧੈ ॥
sach nihakeval karam araadhai |

ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਬਿਸਰਾਉ ॥
paun paanee aganee bisaraau |

ಗಾಳಿ, ನೀರು ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯ ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಿ,

ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਾਚੋ ਨਾਉ ॥
tahee niranjan saacho naau |

ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾದ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
tis meh manooaa rahiaa liv laae |

ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರುವ ಮಾನವ,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧੦॥
pranavat naanak kaal na khaae |10|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಸಾವಿನಿಂದ ಸೇವಿಸಲ್ಪಡಬಾರದು. ||10||

ਨਾਉ ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਨਾਥ ਨਵ ਖੰਡਾ ॥
naau naumee nave naath nav khanddaa |

ಒಂಬತ್ತನೇ ದಿನ: ಈ ಹೆಸರು ಯೋಗದ ಒಂಬತ್ತು ಗುರುಗಳ ಪರಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಗುರು,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥੁ ਮਹਾ ਬਲਵੰਡਾ ॥
ghatt ghatt naath mahaa balavanddaa |

ಭೂಮಿಯ ಒಂಬತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430