శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 839


ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
jo dekh dikhaavai tis kau bal jaaee |

నేను చూసేవాడికి త్యాగం, మరియు ఇతరులను చూసేలా ప్రేరేపించడం.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥੧॥
guraparasaad param pad paaee |1|

గురువు అనుగ్రహం వల్ల నేను ఉన్నత స్థితిని పొందాను. ||1||

ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
kiaa jap jaapau bin jagadeesai |

విశ్వ ప్రభువు తప్ప నేను ఎవరి నామాన్ని జపించాలి మరియు ధ్యానించాలి?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad mahal ghar deesai |1| rahaau |

గురు శబ్దం ద్వారా, భగవంతుని సన్నిధి యొక్క భవనం ఒకరి స్వంత హృదయంలోని ఇంటిలోనే బహిర్గతమవుతుంది. ||1||పాజ్||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
doojai bhaae lage pachhutaane |

రెండవ రోజు: మరొకరితో ప్రేమలో ఉన్నవారు పశ్చాత్తాపపడతారు మరియు పశ్చాత్తాపపడతారు.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
jam dar baadhe aavan jaane |

మృత్యువు తలుపు వద్ద బంధించబడి, వస్తూ పోతూనే ఉంటాయి.

ਕਿਆ ਲੈ ਆਵਹਿ ਕਿਆ ਲੇ ਜਾਹਿ ॥
kiaa lai aaveh kiaa le jaeh |

వారు ఏమి తెచ్చారు, వారు వెళ్ళేటప్పుడు తమతో ఏమి తీసుకువెళతారు?

ਸਿਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿ ॥
sir jamakaal si chottaa khaeh |

మృత్యువు దూత వారి తలలపైకి దూసుకుపోతాడు మరియు అతని దెబ్బలను వారు సహిస్తారు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਨ ਛੂਟਸਿ ਕੋਇ ॥
bin gurasabad na chhoottas koe |

గురు శబ్దం లేకుండా, ఎవరికీ విడుదల దొరకదు.

ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੑੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
paakhandd keenaai mukat na hoe |2|

కపటత్వం పాటించడం వల్ల ఎవరికీ విముక్తి లభించదు. ||2||

ਆਪੇ ਸਚੁ ਕੀਆ ਕਰ ਜੋੜਿ ॥
aape sach keea kar jorr |

నిజమైన ప్రభువు స్వయంగా విశ్వాన్ని సృష్టించాడు, మూలకాలను కలిపి ఉంచాడు.

ਅੰਡਜ ਫੋੜਿ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿ ॥
anddaj forr jorr vichhorr |

విశ్వ గుడ్డును పగలగొట్టి, అతను ఏకం చేశాడు మరియు విడిపోయాడు.

ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਕੀਏ ਬੈਸਣ ਕਉ ਥਾਉ ॥
dharat akaas kee baisan kau thaau |

అతను భూమి మరియు ఆకాశాన్ని నివసించడానికి స్థలాలుగా చేసాడు.

ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਕੀਏ ਭਉ ਭਾਉ ॥
raat dinant kee bhau bhaau |

అతను పగలు మరియు రాత్రి, భయం మరియు ప్రేమను సృష్టించాడు.

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਕਰਿ ਵੇਖਣਹਾਰਾ ॥
jin kee kar vekhanahaaraa |

సృష్టిని సృష్టించిన వాడు దానిని కూడా చూస్తున్నాడు.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
avar na doojaa sirajanahaaraa |3|

సృష్టికర్త మరొకడు లేడు. ||3||

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥
triteea brahamaa bisan mahesaa |

మూడవ రోజు: అతను బ్రహ్మ, విష్ణు మరియు శివుడిని సృష్టించాడు,

ਦੇਵੀ ਦੇਵ ਉਪਾਏ ਵੇਸਾ ॥
devee dev upaae vesaa |

దేవతలు, దేవతలు మరియు వివిధ వ్యక్తీకరణలు.

ਜੋਤੀ ਜਾਤੀ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ॥
jotee jaatee ganat na aavai |

లైట్లు మరియు రూపాలు లెక్కించబడవు.

ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸੋ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥
jin saajee so keemat paavai |

వాటిని తీర్చిదిద్దిన వాడికి వాటి విలువ తెలుసు.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
keemat paae rahiaa bharapoor |

అతను వాటిని మూల్యాంకనం చేస్తాడు మరియు వాటిని పూర్తిగా విస్తరించాడు.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਦੂਰਿ ॥੪॥
kis nerrai kis aakhaa door |4|

ఎవరు దగ్గరగా ఉన్నారు, ఎవరు దూరంగా ఉన్నారు? ||4||

ਚਉਥਿ ਉਪਾਏ ਚਾਰੇ ਬੇਦਾ ॥
chauth upaae chaare bedaa |

నాల్గవ రోజు: అతను నాలుగు వేదాలను సృష్టించాడు,

ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ਬਾਣੀ ਭੇਦਾ ॥
khaanee chaare baanee bhedaa |

సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలు మరియు ప్రసంగం యొక్క విభిన్న రూపాలు.

ਅਸਟ ਦਸਾ ਖਟੁ ਤੀਨਿ ਉਪਾਏ ॥
asatt dasaa khatt teen upaae |

పద్దెనిమిది పురాణాలు, ఆరు శాస్త్రాలు మరియు మూడు గుణాలను సృష్టించాడు.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

అతను మాత్రమే అర్థం చేసుకుంటాడు, ప్రభువు ఎవరిని అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਤੀਨਿ ਸਮਾਵੈ ਚਉਥੈ ਵਾਸਾ ॥
teen samaavai chauthai vaasaa |

మూడు గుణాలను అధిగమించినవాడు నాల్గవ స్థితిలో ఉంటాడు.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਹਮ ਤਾ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੫॥
pranavat naanak ham taa ke daasaa |5|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాను, నేను అతని బానిసను. ||5||

ਪੰਚਮੀ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬੇਤਾਲਾ ॥
panchamee panch bhoot betaalaa |

ఐదవ రోజు: పంచభూతాలు రాక్షసులు.

ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
aap agochar purakh niraalaa |

భగవంతుడే అతీతుడు మరియు నిర్లిప్తుడు.

ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਖੇ ਮੋਹ ਪਿਆਸੇ ॥
eik bhram bhookhe moh piaase |

కొందరు అనుమానం, ఆకలి, భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు కోరికలచే పట్టుకుంటారు.

ਇਕਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਬਦਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ॥
eik ras chaakh sabad tripataase |

కొందరు షాబాద్ యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని రుచి చూస్తారు మరియు సంతృప్తి చెందుతారు.

ਇਕਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਇਕਿ ਮਰਿ ਧੂਰਿ ॥
eik rang raate ik mar dhoor |

కొందరు ప్రభువు యొక్క ప్రేమతో నింపబడి ఉంటారు, కొందరు చనిపోతారు మరియు దుమ్ముగా మారతారు.

ਇਕਿ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੬॥
eik dar ghar saachai dekh hadoor |6|

కొందరు నిజమైన ప్రభువు యొక్క కోర్ట్ మరియు మాన్షన్‌ను చేరుకుంటారు మరియు ఆయనను ఎప్పటికీ చూస్తారు. ||6||

ਝੂਠੇ ਕਉ ਨਾਹੀ ਪਤਿ ਨਾਉ ॥
jhootthe kau naahee pat naau |

అబద్ధానికి గౌరవం లేదా కీర్తి లేదు;

ਕਬਹੁ ਨ ਸੂਚਾ ਕਾਲਾ ਕਾਉ ॥
kabahu na soochaa kaalaa kaau |

నల్ల కాకిలా, అతను ఎప్పుడూ పవిత్రుడు కాదు.

ਪਿੰਜਰਿ ਪੰਖੀ ਬੰਧਿਆ ਕੋਇ ॥
pinjar pankhee bandhiaa koe |

అతను పక్షి వంటిది, పంజరంలో బంధించబడ్డాడు;

ਛੇਰੀਂ ਭਰਮੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
chhereen bharamai mukat na hoe |

అతను కడ్డీల వెనుక ముందుకు వెనుకకు వెళ్తాడు, కానీ అతను విడుదల చేయబడలేదు.

ਤਉ ਛੂਟੈ ਜਾ ਖਸਮੁ ਛਡਾਏ ॥
tau chhoottai jaa khasam chhaddaae |

అతను మాత్రమే విముక్తి పొందాడు, ప్రభువు మరియు గురువు వీరిని విముక్తి చేస్తారు.

ਗੁਰਮਤਿ ਮੇਲੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੭॥
guramat mele bhagat drirraae |7|

అతను గురువు యొక్క బోధనలను అనుసరిస్తాడు మరియు భక్తి ఆరాధనను ప్రతిష్టిస్తాడు. ||7||

ਖਸਟੀ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਜੇ ॥
khasattee khatt darasan prabh saaje |

ఆరవ రోజు: దేవుడు యోగా యొక్క ఆరు వ్యవస్థలను ఏర్పాటు చేశాడు.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਨਿਰਾਲਾ ਵਾਜੇ ॥
anahad sabad niraalaa vaaje |

షాబాద్ యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్ స్వయంగా కంపిస్తుంది.

ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
je prabh bhaavai taa mahal bulaavai |

దేవుడు అలా కోరుకుంటే, ఒకరిని ఆయన సన్నిధికి పిలిపిస్తారు.

ਸਬਦੇ ਭੇਦੇ ਤਉ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥
sabade bhede tau pat paavai |

షాబాద్ ద్వారా గుచ్చుకున్నవాడు గౌరవాన్ని పొందుతాడు.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਸ ਖਪਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ॥
kar kar ves khapeh jal jaaveh |

మతపరమైన వస్త్రాలు ధరించిన వారు కాలిపోతారు మరియు నాశనం చేయబడతారు.

ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥੮॥
saachai saache saach samaaveh |8|

సత్యం ద్వారా, సత్యవంతులు నిజమైన ప్రభువులో కలిసిపోతారు. ||8||

ਸਪਤਮੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰੀਰਿ ॥
sapatamee sat santokh sareer |

ఏడవ రోజు: శరీరం సత్యం మరియు సంతృప్తితో నిండినప్పుడు,

ਸਾਤ ਸਮੁੰਦ ਭਰੇ ਨਿਰਮਲ ਨੀਰਿ ॥
saat samund bhare niramal neer |

లోపల ఏడు సముద్రాలు నిష్కళంకమైన నీటితో నిండి ఉన్నాయి.

ਮਜਨੁ ਸੀਲੁ ਸਚੁ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
majan seel sach ridai veechaar |

సత్ప్రవర్తనతో స్నానం చేయడం మరియు హృదయంలో నిజమైన భగవంతుడిని ధ్యానించడం,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਾਵੈ ਸਭਿ ਪਾਰਿ ॥
gur kai sabad paavai sabh paar |

ఒకరు గురు శబ్దాన్ని పొంది, అందరినీ తీసుకువెళతారు.

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਉ ਭਾਇ ॥
man saachaa mukh saachau bhaae |

నిజమైన ప్రభువు మనస్సులో, మరియు నిజమైన ప్రభువు ప్రేమతో ఒకరి పెదవులపై,

ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੯॥
sach neesaanai tthaak na paae |9|

ఒకరు సత్యం యొక్క బ్యానర్‌తో ఆశీర్వదించబడతారు మరియు ఎటువంటి అడ్డంకులు లేకుండా కలుస్తారు. ||9||

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਾਧੈ ॥
asattamee asatt sidh budh saadhai |

ఎనిమిదవ రోజు: ఎనిమిదవ అద్భుత శక్తులు తన స్వంత మనస్సును నిగ్రహించుకున్నప్పుడు వస్తాయి.

ਸਚੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਰਮਿ ਅਰਾਧੈ ॥
sach nihakeval karam araadhai |

మరియు స్వచ్ఛమైన చర్యల ద్వారా నిజమైన భగవంతుని గురించి ఆలోచిస్తాడు.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਬਿਸਰਾਉ ॥
paun paanee aganee bisaraau |

గాలి, నీరు, నిప్పు అనే మూడు గుణాలను విస్మరించండి.

ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਾਚੋ ਨਾਉ ॥
tahee niranjan saacho naau |

మరియు స్వచ్ఛమైన నిజమైన పేరుపై దృష్టి పెట్టండి.

ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
tis meh manooaa rahiaa liv laae |

భగవంతునిపై ప్రేమతో దృష్టి సారించిన మానవుడు,

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੧੦॥
pranavat naanak kaal na khaae |10|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాడు, మరణంతో సేవించకూడదు. ||10||

ਨਾਉ ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਨਾਥ ਨਵ ਖੰਡਾ ॥
naau naumee nave naath nav khanddaa |

తొమ్మిదవ రోజు: ఈ పేరు యోగాలోని తొమ్మిది మంది మాస్టర్స్‌లో సర్వోన్నతమైన గురువు,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥੁ ਮਹਾ ਬਲਵੰਡਾ ॥
ghatt ghatt naath mahaa balavanddaa |

భూమి యొక్క తొమ్మిది రాజ్యాలు మరియు ప్రతి హృదయం.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430