శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 502


ਦੁਖ ਅਨੇਰਾ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਪ ਗਏ ਨਿਖੂਟਿ ॥੧॥
dukh aneraa bhai binaase paap ge nikhoott |1|

బాధ, అజ్ఞానం మరియు భయం నన్ను విడిచిపెట్టాయి మరియు నా పాపాలు తొలగిపోయాయి. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
har har naam kee man preet |

నా మనస్సు భగవంతుని నామం పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంది, హర్, హర్.

ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਿਆਏ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saadh bachan gobind dhiaae mahaa niramal reet |1| rahaau |

పవిత్ర సాధువును కలుసుకుంటూ, ఆయన సూచనల మేరకు, నేను విశ్వ ప్రభువును అత్యంత నిష్కళంకమైన రీతిలో ధ్యానిస్తాను. ||1||పాజ్||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਸਫਲ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ॥
jaap taap anek karanee safal simarat naam |

భగవంతుని నామం యొక్క ఫలవంతమైన ధ్యాన స్మరణలో జపించడం, లోతైన ధ్యానం మరియు వివిధ ఆచారాలు ఉన్నాయి.

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ਭਏ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
kar anugrahu aap raakhe bhe pooran kaam |2|

తన దయను చూపుతూ, ప్రభువు స్వయంగా నన్ను రక్షించాడు మరియు నా పనులన్నీ ఫలించాయి. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੁ ਕਬਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ॥
saas saas na bisar kabahoon braham prabh samarath |

ప్రతి శ్వాసతో, ఓ దేవా, సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు మరియు గురువు, నిన్ను నేను ఎప్పటికీ మరచిపోలేను.

ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਰਸਨਾ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ਅਗਨਤ ਸਦਾ ਅਕਥ ॥੩॥
gun anik rasanaa kiaa bakhaanai aganat sadaa akath |3|

నీ అసంఖ్యాక ధర్మాలను నా నాలుక ఎలా వర్ణించగలదు? అవి లెక్కించలేనివి, ఎప్పటికీ వర్ణించలేనివి. ||3||

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਣ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾ ਕਰਣ ॥
deen darad nivaar taaran deaal kirapaa karan |

నీవు పేదల బాధలను తొలగించేవాడివి, రక్షకుడవు, కరుణామయుడైన ప్రభువు, దయా దాత.

ਅਟਲ ਪਦਵੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਣ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥੪॥੩॥੨੯॥
attal padavee naam simaran drirr naanak har har saran |4|3|29|

ధ్యానంలో నామాన్ని స్మరించడం వలన శాశ్వతమైన గౌరవ స్థితి లభిస్తుంది; నానక్ భగవంతుని రక్షణను గ్రహించాడు, హర్, హర్. ||4||3||29||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్:

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥
ahanbudh bahu saghan maaeaa mahaa deeragh rog |

మేధో అహంభావం మరియు మాయ పట్ల గొప్ప ప్రేమ అత్యంత తీవ్రమైన దీర్ఘకాలిక వ్యాధులు.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥
har naam aaukhadh gur naam deeno karan kaaran jog |1|

భగవంతుని నామం ఔషధం, ఇది అన్నింటిని నయం చేసే శక్తి. గురువు నాకు నామం, భగవంతుని నామం ఇచ్చారు. ||1||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥
man tan baachheeai jan dhoor |

నా మనస్సు మరియు శరీరం ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుల ధూళి కోసం ఆరాటపడుతుంది.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott janam ke laheh paatik gobind lochaa poor |1| rahaau |

దానితో కోట్లాది అవతారాల పాపాలు నశిస్తాయి. విశ్వ ప్రభువా, దయచేసి నా కోరికను తీర్చుము. ||1||పాజ్||

ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥
aad ante madh aasaa kookaree bikaraal |

మొదట్లో, మధ్యలో, చివర్లో భయంకరమైన కోరికలు వేటాడతాయి.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥
gur giaan keeratan gobind ramanan kaatteeai jam jaal |2|

గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ద్వారా, మేము విశ్వ ప్రభువు యొక్క స్తోత్రాల కీర్తనను పాడాము మరియు మరణం యొక్క పాము కత్తిరించబడుతుంది. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥
kaam krodh lobh moh mootthe sadaa aavaa gavan |

లైంగిక కోరికలు, కోపం, దురాశ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధాల ద్వారా మోసపోయిన వారు శాశ్వతంగా పునర్జన్మను అనుభవిస్తారు.

ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥
prabh prem bhagat gupaal simaran mittat jonee bhavan |3|

భగవంతుని భక్తితో ఆరాధించడం మరియు ప్రపంచ ప్రభువు యొక్క ధ్యాన స్మరణ ద్వారా, ఒక వ్యక్తి పునర్జన్మలో సంచరించడం ముగుస్తుంది. ||3||

ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥
mitr putr kalatr sur rid teen taap jalant |

ముగ్గురు జ్వరాలతో స్నేహితులు, పిల్లలు, భార్యాభర్తలు, శ్రేయోభిలాషులు కాలిపోతున్నారు.

ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥
jap raam raamaa dukh nivaare milai har jan sant |4|

భగవంతుడు, రాముడు, రాముడు అనే నామాన్ని జపించడం ద్వారా, భగవంతుని యొక్క పవిత్ర సేవకులను కలుసుకోవడం ద్వారా ఒకరి కష్టాలు అంతమవుతాయి. ||4||

ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥
sarab bidh bhramate pukaareh kateh naahee chhott |

నలుదిక్కులా తిరుగుతూ, "మమ్మల్ని ఏదీ రక్షించలేదు!"

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥
har charan saran apaar prabh ke drirr gahee naanak ott |5|4|30|

నానక్ అనంత ప్రభువు యొక్క కమల పాదాల అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాడు; అతను వారి మద్దతును గట్టిగా పట్టుకున్నాడు. ||5||4||30||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 4 dupade |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్, నాల్గవ ఇల్లు, ధో-పధయ్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਆਰਾਧਿ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥
aaraadh sreedhar safal moorat karan kaaran jog |

ధనము, సార్ధక దర్శనము, కారణముల సర్వశక్తిమంతుడైన స్వామిని ఆరాధించండి మరియు ఆరాధించండి.

ਗੁਣ ਰਮਣ ਸ੍ਰਵਣ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਫਿਰਿ ਨ ਹੋਤ ਬਿਓਗੁ ॥੧॥
gun raman sravan apaar mahimaa fir na hot biog |1|

ఆయన స్తోత్రాలను ఉచ్చరిస్తూ, మరియు ఆయన అనంతమైన మహిమను వింటే, మీరు ఆయన నుండి ఎప్పటికీ విడిపోరు. ||1||

ਮਨ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਉਪਾਸ ॥
man charanaarabind upaas |

ఓ నా మనసు, భగవంతుని కమల పాదాలను పూజించు.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੰਤ ਸਿਮਰਣਿ ਕਾਟਿ ਜਮਦੂਤ ਫਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales mittant simaran kaatt jamadoot faas |1| rahaau |

స్మరణలో ధ్యానం చేయడం, కలహాలు మరియు దుఃఖం ముగిసిపోతాయి మరియు మరణ దూత యొక్క పాము విరిగిపోతుంది. ||1||పాజ్||

ਸਤ੍ਰੁ ਦਹਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਨ ਅਵਰ ਕਛੁ ਨ ਉਪਾਉ ॥
satru dahan har naam kahan avar kachh na upaau |

ప్రభువు నామమును జపించుము, అప్పుడు నీ శత్రువులు నాశనమగుదురు; వేరే మార్గం లేదు.

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੨॥੧॥੩੧॥
kar anugrahu prabhoo mere naanak naam suaau |2|1|31|

నా దేవా, దయ చూపండి మరియు నానక్‌కు భగవంతుని నామం యొక్క నామ్ యొక్క రుచిని ప్రసాదించు. ||2||1||31||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్:

ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੁਖ ਰਾਇ ॥
toon samarath saran ko daataa dukh bhanjan sukh raae |

మీరు సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు, అభయారణ్యం ఇచ్చేవాడు, బాధను నాశనం చేసేవాడు, ఆనందానికి రాజు.

ਜਾਹਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਗਾਇ ॥੧॥
jaeh kales mitte bhai bharamaa niramal gun prabh gaae |1|

ఇబ్బందులు తొలగిపోతాయి మరియు భయం మరియు సందేహం తొలగిపోతాయి, ఇమ్మాక్యులేట్ లార్డ్ గాడ్ యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులు పాడతారు. ||1||

ਗੋਵਿੰਦ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥
govind tujh bin avar na tthaau |

విశ్వానికి ప్రభువా, నీవు లేకుండా మరొక ప్రదేశం లేదు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਜਪੀ ਤੁਮਾਰਾ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa paarabraham suaamee japee tumaaraa naau | rahaau |

ఓ సర్వోన్నత ప్రభువు గురువు, నేను నీ నామాన్ని జపించేలా నన్ను కరుణించు. ||పాజ్||

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਲਗੇ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
satigur sev lage har charanee vaddai bhaag liv laagee |

నిజమైన గురువును సేవిస్తూ, నేను భగవంతుని కమల పాదాలకు కట్టుబడి ఉన్నాను; గొప్ప అదృష్టంతో, నేను అతని పట్ల ప్రేమను స్వీకరించాను.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430