శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 762


ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਤੇ ॥
aaveh jaeh anek mar mar janamate |

చాలా మంది వస్తారు మరియు వెళతారు; వారు చనిపోతారు, మళ్లీ చనిపోతారు మరియు పునర్జన్మ పొందుతారు.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਵਾਦਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮਤੇ ॥੫॥
bin boojhe sabh vaad jonee bharamate |5|

అవగాహన లేకుండా, అవి పూర్తిగా పనికిరానివి, మరియు వారు పునర్జన్మలో తిరుగుతారు. ||5||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥
jina kau bhe deaal tina saadhoo sang bheaa |

వారు మాత్రమే సాద్ సంగత్‌లో చేరతారు, వీరికి భగవంతుడు కరుణిస్తాడు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨੑੀ ਜਨੀ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥੬॥
amrit har kaa naam tinaee janee jap leaa |6|

వారు భగవంతుని అమృత నామాన్ని జపిస్తూ ధ్యానం చేస్తారు. ||6||

ਖੋਜਹਿ ਕੋਟਿ ਅਸੰਖ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤ ਕੇ ॥
khojeh kott asankh bahut anant ke |

లెక్కలేనన్ని మిలియన్లు, అంతులేనివి చాలా ఉన్నాయి, ఆయన కోసం వెతకండి.

ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਨੇੜਾ ਤਿਸੁ ਹੇ ॥੭॥
jis bujhaae aap nerraa tis he |7|

కానీ తనను తాను అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి మాత్రమే సమీపంలోని దేవుడిని చూస్తాడు. ||7||

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਦਾਤਾਰ ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
visar naahee daataar aapanaa naam dehu |

ఓ గొప్ప దాత, నన్ను ఎన్నటికీ మరచిపోకు - దయచేసి మీ నామంతో నన్ను ఆశీర్వదించండి.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨਾਨਕ ਚਾਉ ਏਹੁ ॥੮॥੨॥੫॥੧੬॥
gun gaavaa din raat naanak chaau ehu |8|2|5|16|

పగలు మరియు రాత్రి నీ మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడాలని - ఓ నానక్, ఇది నా హృదయపూర్వక కోరిక. ||8||2||5||16||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ ॥
raag soohee mahalaa 1 kuchajee |

రాగ్ సూహీ, ఫస్ట్ మెహల్, కుచాజీ ~ ది అన్‌గ్రేస్‌ఫుల్ బ్రైడ్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮੰਞੁ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
many kuchajee amaavan ddosarre hau kiau sahu raavan jaau jeeo |

నేను నిష్కపటమైన మరియు అసభ్యకరమైన, అంతులేని దోషాలతో నిండి ఉన్నాను. నా భర్త స్వామిని ఆనందించడానికి నేను ఎలా వెళ్ళగలను?

ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
eik doo ik charrandeea kaun jaanai meraa naau jeeo |

అతని ఆత్మ-వధువులలో ప్రతి ఒక్కరూ మిగిలిన వారి కంటే మెరుగైనవారు - నా పేరు కూడా ఎవరికి తెలుసు?

ਜਿਨੑੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
jinaee sakhee sahu raaviaa se anbee chhaavarreehi jeeo |

మామిడి చెట్టు నీడలో విశ్రాంతి తీసుకుంటూ తమ భర్త స్వామిని ఆస్వాదించే వధువులు చాలా ధన్యులు.

ਸੇ ਗੁਣ ਮੰਞੁ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
se gun many na aavanee hau kai jee dos dhareo jeeo |

వారి పుణ్యం నాకు లేదు - దీనికి నేను ఎవరిని నిందించగలను?

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
kiaa gun tere vitharaa hau kiaa kiaa ghinaa teraa naau jeeo |

ప్రభూ, నీ ధర్మాలలో దేని గురించి నేను మాట్లాడాలి? నేను మీ పేర్లలో దేనిని జపించాలి?

ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
eikat ttol na anbarraa hau sad kurabaanai terai jaau jeeo |

నేను నీ పుణ్యాలలో ఒకదానిని కూడా చేరుకోలేను. నేనెప్పటికీ నీకు త్యాగమూర్తినే.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
sueinaa rupaa rangulaa motee tai maanik jeeo |

బంగారం, వెండి, ముత్యాలు, కెంపులు ఆహ్లాదకరంగా ఉంటాయి.

ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨੑ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
se vasatoo seh diteea mai tina siau laaeaa chit jeeo |

నా భర్త ప్రభువు నన్ను ఈ విషయాలతో ఆశీర్వదించాడు మరియు నేను నా ఆలోచనలను వాటిపై కేంద్రీకరించాను.

ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
mandar mittee sandarre pathar keete raas jeeo |

ఇటుక మరియు మట్టితో రాజభవనాలు నిర్మించబడ్డాయి మరియు రాళ్లతో అలంకరించబడ్డాయి;

ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
hau enee ttolee bhuleeas tis kant na baitthee paas jeeo |

నేను ఈ అలంకారాలచే మోసపోయాను మరియు నేను నా భర్త ప్రభువు దగ్గర కూర్చోను.

ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
anbar koonjaa kuraleea bag bahitthe aae jeeo |

క్రేన్లు ఆకాశంలో కేకలు వేస్తాయి మరియు కొంగలు విశ్రాంతి తీసుకున్నాయి.

ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
saa dhan chalee saahurai kiaa muhu desee agai jaae jeeo |

వధువు తన మామగారి ఇంటికి వెళ్ళింది; ఇకపై ప్రపంచంలో, ఆమె ఏ ముఖం చూపుతుంది?

ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
sutee sutee jhaal theea bhulee vaattarreeaas jeeo |

ఆమె రోజు తెల్లవారుజామున నిద్రపోతూనే ఉంది; ఆమె తన ప్రయాణం గురించి మరచిపోయింది.

ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
tai sah naalahu muteeas dukhaa koon dhareeaas jeeo |

ఆమె తన భర్త ప్రభువు నుండి తనను తాను వేరుచేసుకుంది, మరియు ఇప్పుడు ఆమె నొప్పితో బాధపడుతోంది.

ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh gun mai sabh avaganaa ik naanak kee aradaas jeeo |

ధర్మం నీలో ఉంది, ఓ ప్రభూ; నేను పూర్తిగా ధర్మం లేనివాడిని. ఇది నానక్ యొక్క ఏకైక ప్రార్థన:

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh raatee sohaaganee mai ddohaagan kaaee raat jeeo |1|

నీవు నీ రాత్రులన్నింటిని సద్గురువైన ఆత్మ-వధువులకు ఇస్తావు. నేను అనర్హుడిని అని నాకు తెలుసు, కానీ నాకు కూడా ఒక రాత్రి లేదా? ||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸੁਚਜੀ ॥
soohee mahalaa 1 suchajee |

సూహీ, ఫస్ట్ మెహల్, సుజాజీ ~ ది నోబుల్ అండ్ గ్రేస్‌ఫుల్ బ్రైడ్:

ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਮੈ ਸਭੁ ਕੋ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
jaa too taa mai sabh ko too saahib meree raas jeeo |

నేను నిన్ను కలిగి ఉన్నప్పుడు, నేను ప్రతిదీ కలిగి ఉన్నాను. ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు, నీవే నా సంపద మరియు మూలధనం.

ਤੁਧੁ ਅੰਤਰਿ ਹਉ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਤੂੰ ਅੰਤਰਿ ਸਾਬਾਸਿ ਜੀਉ ॥
tudh antar hau sukh vasaa toon antar saabaas jeeo |

నీలో నేను శాంతితో ఉంటాను; మీలో, నేను అభినందించబడ్డాను.

ਭਾਣੈ ਤਖਤਿ ਵਡਾਈਆ ਭਾਣੈ ਭੀਖ ਉਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai takhat vaddaaeea bhaanai bheekh udaas jeeo |

మీ సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, మీరు సింహాసనాలను మరియు గొప్పతనాన్ని ప్రసాదిస్తారు. మరియు మీ సంకల్పం ద్వారా, మీరు మమ్మల్ని యాచకులుగా మరియు సంచరించేవారుగా చేసారు.

ਭਾਣੈ ਥਲ ਸਿਰਿ ਸਰੁ ਵਹੈ ਕਮਲੁ ਫੁਲੈ ਆਕਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai thal sir sar vahai kamal fulai aakaas jeeo |

నీ సంకల్పం వల్ల ఎడారిలో సముద్రం ప్రవహిస్తుంది, ఆకాశంలో కమలం వికసిస్తుంది.

ਭਾਣੈ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਝਿ ਭਰੀਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai bhavajal langheeai bhaanai manjh bhareeaas jeeo |

మీ సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, ఒక భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటుతుంది; మీ సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, అతను దానిలో మునిగిపోతాడు.

ਭਾਣੈ ਸੋ ਸਹੁ ਰੰਗੁਲਾ ਸਿਫਤਿ ਰਤਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai so sahu rangulaa sifat rataa gunataas jeeo |

ఆయన సంకల్పం వల్ల ఆ భగవంతుడు నాకు పతి అయ్యాడు, పుణ్య నిధి అయిన భగవంతుని స్తోత్రాలతో నేను నిండిపోయాను.

ਭਾਣੈ ਸਹੁ ਭੀਹਾਵਲਾ ਹਉ ਆਵਣਿ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
bhaanai sahu bheehaavalaa hau aavan jaan mueeaas jeeo |

నీ సంకల్పం వల్ల, ఓ నా భర్త ప్రభువా, నేను నీకు భయపడుతున్నాను, నేను వచ్చి వెళ్తాను మరియు చనిపోతాను.

ਤੂ ਸਹੁ ਅਗਮੁ ਅਤੋਲਵਾ ਹਉ ਕਹਿ ਕਹਿ ਢਹਿ ਪਈਆਸਿ ਜੀਉ ॥
too sahu agam atolavaa hau keh keh dteh peeaas jeeo |

నీవు, ఓ నా భర్త ప్రభూ, అగమ్యగోచరం మరియు అపరిమితమైనవి; మీ గురించి మాట్లాడటం మరియు మాట్లాడటం, నేను మీ పాదాలపై పడిపోయాను.

ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਆ ਕਹਿ ਸੁਣੀ ਮੈ ਦਰਸਨ ਭੂਖ ਪਿਆਸਿ ਜੀਉ ॥
kiaa maagau kiaa keh sunee mai darasan bhookh piaas jeeo |

నేను ఏమి వేడుకోవాలి? నేను ఏమి చెప్పాలి మరియు వినాలి? నీ దర్శన భాగ్యం కోసం నాకు ఆకలిగా మరియు దాహంతో ఉంది.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gurasabadee sahu paaeaa sach naanak kee aradaas jeeo |2|

గురు బోధనల ద్వారా, నేను నా భర్త స్వామిని కనుగొన్నాను. ఇది నానక్ యొక్క నిజమైన ప్రార్థన. ||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਣਵੰਤੀ ॥
soohee mahalaa 5 gunavantee |

సూహీ, ఐదవ మెహల్, గున్వంతీ ~ విలువైన మరియు సద్గుణ వధువు:


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430