శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1341


ਗੁਰਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
gurasabade keenaa ridai nivaas |3|

గురువు శబ్దం నా హృదయంలో నిలిచిపోయింది. ||3||

ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
gur samarath sadaa deaal |

గురువు సర్వశక్తిమంతుడు మరియు ఎప్పటికీ కరుణించేవాడు.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
har jap jap naanak bhe nihaal |4|11|

భగవంతుని జపిస్తూ, ధ్యానిస్తూ, నానక్ ఉన్నతంగా మరియు పరవశించిపోతాడు. ||4||11||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

ప్రభాతీ, ఐదవ మెహల్:

ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur gur karat sadaa sukh paaeaa |

గురు, గురు అని జపించుట వలన నాకు శాశ్వతమైన శాంతి లభించింది.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal bhe kirapaalaa apanaa naam aap japaaeaa |1| rahaau |

దేవుడు, సాత్వికుల పట్ల దయగలవాడు, దయ మరియు దయగలవాడు; ఆయన నామాన్ని జపించేలా నన్ను ప్రేరేపించారు. ||1||పాజ్||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
santasangat mil bheaa pragaas |

సొసైటీ ఆఫ్ ది సెయింట్స్‌లో చేరడం వల్ల నేను ప్రకాశవంతంగా మరియు జ్ఞానోదయం పొందాను.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
har har japat pooran bhee aas |1|

భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తూ, హర్, హర్, నా ఆశలు నెరవేరాయి. ||1||

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
sarab kaliaan sookh man vootthe |

నేను సంపూర్ణ మోక్షంతో ఆశీర్వదించబడ్డాను మరియు నా మనస్సు శాంతితో నిండి ఉంది.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
har gun gaae gur naanak tootthe |2|12|

నేను లార్డ్ యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడతాను; ఓ నానక్, గురువు నాపై దయ చూపారు. ||2||12||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee mahalaa 5 ghar 2 bibhaas |

ప్రభాతీ, ఐదవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు, బిభాస్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥
avar na doojaa tthaau |

విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి వేరే స్థలం లేదు,

ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
naahee bin har naau |

భగవంతుని పేరు లేకుండా ఏదీ లేదు.

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥
sarab sidh kaliaan |

సంపూర్ణ విజయం మరియు మోక్షం ఉంది,

ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
pooran hohi sagal kaam |1|

మరియు అన్ని వ్యవహారాలు సంపూర్ణంగా పరిష్కరించబడతాయి. ||1||

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
har ko naam japeeai neet |

భగవంతుని నామాన్ని నిరంతరం జపించండి.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaam krodh ahankaar binasai lagai ekai preet |1| rahaau |

లైంగికత, కోపం మరియు అహంభావం తుడిచిపెట్టుకుపోతాయి; ఒక్క ప్రభువుతో ప్రేమలో పడనివ్వండి. ||1||పాజ్||

ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
naam laagai dookh bhaagai saran paalan jog |

భగవంతుని నామముతో కూడిన నామముతో నొప్పి దూరమవుతుంది. ఆయన అభయారణ్యంలో, ఆయన మనలను ఆదరించి, ఆదరిస్తాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
satigur bhettai jam na tettai jis dhur hovai sanjog |2|

ఎవరైతే ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని కలిగి ఉంటారో వారు నిజమైన గురువును కలుస్తారు; మరణ దూత అతన్ని పట్టుకోలేడు. ||2||

ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
rain dinas dhiaae har har tajahu man ke bharam |

రాత్రి మరియు పగలు, భగవంతుని ధ్యానించండి, హర్, హర్; మీ మనస్సులోని సందేహాలను విడిచిపెట్టండి.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
saadhasangat har milai jiseh pooran karam |3|

పరిపూర్ణమైన కర్మ ఉన్నవాడు సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరి, భగవంతుడిని కలుస్తాడు. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
janam janam bikhaad binase raakh leene aap |

లెక్కలేనన్ని జీవితకాల పాపాలు మాసిపోతాయి, మరియు భగవంతుడు స్వయంగా రక్షించబడ్డాడు.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
maat pitaa meet bhaaee jan naanak har har jaap |4|1|13|

అతను మా తల్లి, తండ్రి, స్నేహితుడు మరియు తోబుట్టువు; ఓ సేవకుడు నానక్, భగవంతుడిని ధ్యానించండి, హర్, హర్. ||4||1||13||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ ॥
prabhaatee mahalaa 5 bibhaas parrataal |

ప్రభాతీ, ఐదవ మెహల్, బిభాస్, పార్తాల్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
ram raam raam raam jaap |

భగవంతుని నామాన్ని జపించండి, రామం, రామం, రామం.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales lobh moh binas jaae ahan taap |1| rahaau |

సంఘర్షణ, బాధ, దురాశ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం తొలగిపోతాయి మరియు అహంభావం యొక్క జ్వరం ఉపశమనం పొందుతుంది. ||1||పాజ్||

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
aap tiaag sant charan laag man pavit jaeh paap |1|

మీ స్వార్థాన్ని త్యజించండి మరియు సాధువుల పాదాలను పట్టుకోండి; నీ మనస్సు పరిశుద్ధపరచబడును, నీ పాపములు తీసివేయబడును. ||1||

ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
naanak baarik kachhoo na jaanai raakhan kau prabh maaee baap |2|1|14|

నానక్ అనే పిల్లవాడికి ఏమీ తెలియదు. దేవా, దయచేసి నన్ను రక్షించండి; మీరు నా తల్లి మరియు తండ్రి. ||2||1||14||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

ప్రభాతీ, ఐదవ మెహల్:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
charan kamal saran ttek |

నేను భగవంతుని కమల పాదాల ఆశ్రయం మరియు మద్దతును తీసుకున్నాను.

ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aooch mooch beant tthaakur sarab aoopar tuhee ek |1| rahaau |

మీరు గంభీరమైన మరియు ఉన్నతమైన, గొప్ప మరియు అనంతం, ఓ నా లార్డ్ మరియు మాస్టర్; మీరు ఒక్కరే అన్నింటికంటే పైన ఉన్నారు. ||1||పాజ్||

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
praan adhaar dukh bidaar dainahaar budh bibek |1|

అతను జీవ శ్వాసకు ఆసరా, బాధను నాశనం చేసేవాడు, విచక్షణా జ్ఞానాన్ని ఇచ్చేవాడు. ||1||

ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
namasakaar rakhanahaar man araadh prabhoo mek |

కాబట్టి రక్షకుడైన ప్రభువుకు సంబంధించి నమస్కరించు; ఒకే దేవుడిని ఆరాధించండి మరియు ఆరాధించండి.

ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
sant ren krau majan naanak paavai sukh anek |2|2|15|

సాధువుల పాద ధూళిలో స్నానం చేయడం వల్ల నానక్ లెక్కలేనన్ని సుఖాలను పొందాడు. ||2||2||15||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430