శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 467


ਸੇਵ ਕੀਤੀ ਸੰਤੋਖੀੲਂੀ ਜਿਨੑੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sev keetee santokheenee jinaee sacho sach dhiaaeaa |

సేవ చేసే వారు తృప్తి చెందుతారు. వారు ట్రూస్ట్ ఆఫ్ ది ట్రూ గురించి ధ్యానం చేస్తారు.

ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
onaee mandai pair na rakhio kar sukrit dharam kamaaeaa |

వారు తమ పాదాలను పాపంలో ఉంచరు, కానీ పుణ్యకార్యాలు చేసి ధర్మబద్ధంగా జీవిస్తారు.

ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥
onaee duneea torre bandhanaa an paanee thorraa khaaeaa |

వారు ప్రపంచంలోని బంధాలను కాల్చివేస్తారు మరియు ధాన్యం మరియు నీటి యొక్క సాధారణ ఆహారాన్ని తింటారు.

ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
toon bakhaseesee agalaa nit deveh charreh savaaeaa |

నీవు మహా క్షమాపణుడు; మీరు నిరంతరంగా, ప్రతిరోజు మరింత ఎక్కువగా ఇస్తారు.

ਵਡਿਆਈ ਵਡਾ ਪਾਇਆ ॥੭॥
vaddiaaee vaddaa paaeaa |7|

అతని గొప్పతనం ద్వారా, గొప్ప భగవంతుడు పొందబడ్డాడు. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥
purakhaan birakhaan teerathaan tattaan meghaan khetaanh |

మనుషులు, చెట్లు, పుణ్యక్షేత్రాలు, పవిత్ర నదుల ఒడ్డు, మేఘాలు, పొలాలు,

ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥
deepaan loaan manddalaan khanddaan varabhanddaanh |

ద్వీపాలు, ఖండాలు, ప్రపంచాలు, సౌర వ్యవస్థలు మరియు విశ్వాలు;

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥
anddaj jeraj utabhujaan khaanee setajaanh |

సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలు - గుడ్ల నుండి పుట్టినవి, గర్భం నుండి పుట్టినవి, భూమి నుండి పుట్టినవి మరియు చెమటతో పుట్టినవి;

ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥
so mit jaanai naanakaa saraan meraan jantaah |

మహాసముద్రాలు, పర్వతాలు మరియు అన్ని జీవులు - ఓ నానక్, వాటి పరిస్థితి ఆయనకు మాత్రమే తెలుసు.

ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥
naanak jant upaae kai samaale sabhanaah |

ఓ నానక్, జీవరాశులను సృష్టించిన తరువాత, అతను వాటన్నింటినీ ప్రేమిస్తాడు.

ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥
jin karatai karanaa keea chintaa bhi karanee taah |

సృష్టిని సృష్టించిన సృష్టికర్త దానిని అలాగే చూసుకుంటాడు.

ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥
so karataa chintaa kare jin upaaeaa jag |

ప్రపంచాన్ని ఏర్పరచిన సృష్టికర్త అయిన ఆయన దాని పట్ల శ్రద్ధ వహిస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥
tis johaaree suasat tis tis deebaan abhag |

ఆయనకు నేను నమస్కరిస్తాను మరియు నా భక్తిని అర్పిస్తాను; అతని రాయల్ కోర్ట్ శాశ్వతమైనది.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥
naanak sache naam bin kiaa ttikaa kiaa tag |1|

ఓ నానక్, నిజమైన పేరు లేకుండా, హిందువుల ముందరి గుర్తు లేదా వారి పవిత్రమైన దారం వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
lakh nekeea changiaaeea lakh punaa paravaan |

వందల వేల పుణ్యాలు మరియు మంచి చర్యలు, మరియు వందల వేల ఆశీర్వాద దానములు,

ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥
lakh tap upar teerathaan sahaj jog bebaan |

పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలలో వందల వేల తపస్సులు మరియు అరణ్యంలో సెహ్జ్ యోగా సాధన,

ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥
lakh sooratan sangaraam ran meh chhutteh paraan |

వందల వేల సాహసోపేతమైన చర్యలు మరియు యుద్ధ మైదానంలో ప్రాణం విడిచిపెట్టడం,

ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
lakh suratee lakh giaan dhiaan parreeeh paatth puraan |

వందల వేల దివ్య అవగాహనలు, వందల వేల దివ్య జ్ఞానాలు మరియు ధ్యానాలు మరియు వేదాలు మరియు పురాణాల పఠనాలు

ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
jin karatai karanaa keea likhiaa aavan jaan |

- సృష్టిని సృష్టించిన సృష్టికర్త ముందు, మరియు రావడాన్ని మరియు వెళ్లడాన్ని నిర్దేశించినవాడు,

ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
naanak matee mithiaa karam sachaa neesaan |2|

ఓ నానక్, ఇవన్నీ అబద్ధం. నిజమే ఆయన దయ యొక్క చిహ్నం. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
sachaa saahib ek toon jin sacho sach varataaeaa |

నీవే నిజమైన ప్రభువు. ట్రూత్ ఆఫ్ ట్రూత్ సర్వత్రా వ్యాపించి ఉంది.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨੑੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥
jis toon dehi tis milai sach taa tinaee sach kamaaeaa |

అతను మాత్రమే సత్యాన్ని స్వీకరిస్తాడు, మీరు ఎవరికి ఇస్తారో; అప్పుడు, అతను సత్యాన్ని ఆచరిస్తాడు.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥
satigur miliaai sach paaeaa jina kai hiradai sach vasaaeaa |

నిజమైన గురువుని కలవడం వల్ల సత్యం దొరుకుతుంది. ఆయన హృదయంలో సత్యం నిలిచి ఉంటుంది.

ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
moorakh sach na jaananaee manamukhee janam gavaaeaa |

మూర్ఖులకు సత్యం తెలియదు. స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖులు తమ జీవితాలను వ్యర్థంగా వృధా చేసుకుంటారు.

ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥
vich duneea kaahe aaeaa |8|

వారు కూడా లోకంలోకి ఎందుకు వచ్చారు? ||8||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥
parr parr gaddee ladeeeh parr parr bhareeeh saath |

మీరు చాలా పుస్తకాలను చదవవచ్చు మరియు చదవవచ్చు; మీరు అనేక పుస్తకాలను చదవవచ్చు మరియు అధ్యయనం చేయవచ్చు.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥
parr parr berree paaeeai parr parr gaddeeeh khaat |

మీరు బోట్ లోడ్ పుస్తకాలను చదవవచ్చు మరియు చదవవచ్చు; మీరు చదవవచ్చు మరియు చదవవచ్చు మరియు వాటితో గుంటలు పూరించవచ్చు.

ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥
parreeeh jete baras baras parreeeh jete maas |

మీరు వాటిని సంవత్సరం తర్వాత చదవవచ్చు; మీరు వాటిని ఎన్ని నెలలైనా చదవవచ్చు.

ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥
parreeai jetee aarajaa parreeeh jete saas |

మీరు వాటిని మీ జీవితాంతం చదవవచ్చు; మీరు వాటిని ప్రతి శ్వాసతో చదవవచ్చు.

ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥
naanak lekhai ik gal hor haumai jhakhanaa jhaakh |1|

ఓ నానక్, ఏదైనా ఖాతాలో ఒకటి మాత్రమే ఉంది: మిగతావన్నీ పనికిరాని కబుర్లు మరియు అహంభావంతో పనికిమాలిన మాటలు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥
likh likh parriaa | tetaa karriaa |

ఒకరు ఎంత ఎక్కువ వ్రాస్తారో, చదివితే అంతగా మండుతుంది.

ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥
bahu teerath bhaviaa | teto laviaa |

పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద ఎంత ఎక్కువగా సంచరిస్తే అంత పనికిమాలిన మాటలు మాట్లాడతారు.

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥
bahu bhekh keea dehee dukh deea |

ఎవరైనా మతపరమైన వస్త్రాలను ఎంత ఎక్కువగా ధరిస్తారో, అతని శరీరానికి అంత బాధ కలుగుతుంది.

ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥
sahu ve jeea apanaa keea |

ఓ నా ఆత్మ, నీ స్వంత చర్యల యొక్క పరిణామాలను నీవు భరించాలి.

ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥
an na khaaeaa saad gavaaeaa |

మొక్కజొన్న తిననివాడు రుచిని కోల్పోతాడు.

ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
bahu dukh paaeaa doojaa bhaaeaa |

ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమలో ఒకరు చాలా బాధను పొందుతారు.

ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥
basatr na pahirai | ahinis kaharai |

బట్టలు వేసుకోని వాడు రాత్రింబగళ్లు కష్టాలు పడతాడు.

ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥
mon vigootaa | kiau jaagai gur bin sootaa |

నిశ్శబ్దం ద్వారా, అతను నాశనం చేయబడతాడు. నిద్రపోతున్న వ్యక్తిని గురువు లేకుండా ఎలా లేపగలడు?

ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥
pag upetaanaa | apanaa keea kamaanaa |

చెప్పులు లేకుండా వెళ్ళేవాడు తన స్వంత చర్యల ద్వారా బాధపడతాడు.

ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥
al mal khaaee sir chhaaee paaee |

కల్మషం తిని తలపై బూడిద పోసుకునే వాడు

ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
moorakh andhai pat gavaaee |

గుడ్డి మూర్ఖుడు తన గౌరవాన్ని కోల్పోతాడు.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
vin naavai kichh thaae na paaee |

పేరు లేకుంటే దేనికీ ఉపయోగం లేదు.

ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥
rahai bebaanee marree masaanee |

అరణ్యంలో, శ్మశానవాటికలు మరియు శ్మశాన వాటికలలో నివసించే వ్యక్తి

ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥
andh na jaanai fir pachhutaanee |

ఆ గుడ్డివాడు ప్రభువును ఎరుగడు; అతను పశ్చాత్తాపపడతాడు మరియు చివరికి పశ్చాత్తాపపడతాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430