శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 2


ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
gaavai ko vekhai haadaraa hadoor |

ఆయన మనల్ని ముఖాముఖీ, నిత్యం చూస్తున్నాడని కొందరు పాడతారు.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
kathanaa kathee na aavai tott |

బోధించేవారికి, బోధించేవారికి లోటు లేదు.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
kath kath kathee kottee kott kott |

లక్షలాది మంది లక్షలాది ఉపన్యాసాలు మరియు కథలను అందిస్తారు.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
dedaa de laide thak paeh |

గొప్ప దాత ఇస్తూనే ఉంటాడు, అయితే స్వీకరించేవారు స్వీకరించడంలో విసుగు చెందుతారు.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
jugaa jugantar khaahee khaeh |

యుగాలుగా, వినియోగదారులు వినియోగిస్తారు.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
hukamee hukam chalaae raahu |

కమాండర్, అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, మనలను మార్గంలో నడవడానికి నడిపిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
naanak vigasai veparavaahu |3|

ఓ నానక్, అతను నిర్లక్ష్యంగా మరియు ఇబ్బంది లేకుండా వికసిస్తాడు. ||3||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
saachaa saahib saach naae bhaakhiaa bhaau apaar |

నిజమే గురువు, నిజమే ఆయన పేరు-అనంతమైన ప్రేమతో మాట్లాడండి.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
aakheh mangeh dehi dehi daat kare daataar |

ప్రజలు "మాకు ఇవ్వండి, మాకు ఇవ్వండి" అని వేడుకుంటారు మరియు ప్రార్థిస్తారు మరియు గొప్ప దాత తన బహుమతులను ఇస్తాడు.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
fer ki agai rakheeai jit disai darabaar |

కాబట్టి మనం అతని ముందు ఏ నైవేద్యాన్ని ఉంచవచ్చు, దాని ద్వారా మనం అతని కోర్టులోని దర్బార్‌ను చూడవచ్చు?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
muhau ki bolan boleeai jit sun dhare piaar |

అతని ప్రేమను ప్రేరేపించడానికి మనం ఏ మాటలు మాట్లాడగలం?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
amrit velaa sach naau vaddiaaee veechaar |

అమృత్ వాయిలాలో, తెల్లవారుజామునకు ముందు అమృత ఘడియలు, నిజమైన నామాన్ని జపించండి మరియు అతని అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని ధ్యానించండి.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
karamee aavai kaparraa nadaree mokh duaar |

గత కర్మల ద్వారా, ఈ భౌతిక శరీరం యొక్క వస్త్రం లభిస్తుంది. అతని దయ ద్వారా, విముక్తి ద్వారం కనుగొనబడింది.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
naanak evai jaaneeai sabh aape sachiaar |4|

ఓ నానక్, ఇది బాగా తెలుసుకో: నిజమైన అతడే సర్వస్వం. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
thaapiaa na jaae keetaa na hoe |

అతను స్థాపించబడడు, సృష్టించలేడు.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

అతడే నిర్మలుడు మరియు పరిశుద్ధుడు.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
jin seviaa tin paaeaa maan |

ఆయనను సేవించే వారికి గౌరవం లభిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
naanak gaaveeai gunee nidhaan |

ఓ నానక్, శ్రేష్ఠమైన నిధి అయిన ప్రభువును పాడండి.

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
gaaveeai suneeai man rakheeai bhaau |

పాడండి మరియు వినండి మరియు మీ మనస్సు ప్రేమతో నిండిపోనివ్వండి.

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
dukh parahar sukh ghar lai jaae |

మీ బాధ చాలా దూరం పంపబడుతుంది మరియు మీ ఇంటికి శాంతి వస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
guramukh naadan guramukh vedan guramukh rahiaa samaaee |

గురువు యొక్క పదం నాడ్ యొక్క ధ్వని-ప్రవాహం; గురు వాక్యం వేదాల జ్ఞానం; గురువాక్యం సర్వవ్యాప్తి చెందింది.

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
gur eesar gur gorakh baramaa gur paarabatee maaee |

గురువు శివుడు, గురువు విష్ణువు మరియు బ్రహ్మ; గురువు పార్వతి మరియు లక్ష్మి.

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
je hau jaanaa aakhaa naahee kahanaa kathan na jaaee |

భగవంతుని తెలిసి కూడా, నేను ఆయనను వర్ణించలేను; ఆయనను మాటల్లో వర్ణించలేం.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

గురువుగారు నాకు ఈ ఒక్క అవగాహన ఇచ్చారు:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |5|

అన్ని ఆత్మల దాత ఒక్కడే ఉన్నాడు. నేను ఆయనను ఎప్పటికీ మరచిపోలేను కదా! ||5||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
teerath naavaa je tis bhaavaa vin bhaane ki naae karee |

నేను ఆయనకు ప్రసన్నుడైతే, అదే నా తీర్థయాత్ర మరియు శుద్ధి స్నానం. ఆయనను ప్రసన్నం చేసుకోకుండా, ఆచార ప్రక్షాళన వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి?

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
jetee siratth upaaee vekhaa vin karamaa ki milai lee |

నేను సృష్టించిన అన్ని జీవులపై దృష్టి పెడుతున్నాను: మంచి చర్యల కర్మ లేకుండా, వారు ఏమి స్వీకరించడానికి ఇవ్వబడ్డారు?

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
mat vich ratan javaahar maanik je ik gur kee sikh sunee |

ఒక్కసారి అయినా గురువుగారి ఉపదేశాన్ని వింటే మనసులో రత్నాలు, రత్నాలు, మాణిక్యాలు ఉంటాయి.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
guraa ik dehi bujhaaee |

గురువుగారు నాకు ఈ ఒక్క అవగాహన ఇచ్చారు:

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
sabhanaa jeea kaa ik daataa so mai visar na jaaee |6|

అన్ని ఆత్మల దాత ఒక్కడే ఉన్నాడు. నేను ఆయనను ఎప్పటికీ మరచిపోలేను కదా! ||6||

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
je jug chaare aarajaa hor dasoonee hoe |

మీరు నాలుగు యుగాలలో జీవించగలిగినప్పటికీ, లేదా పది రెట్లు ఎక్కువ

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
navaa khanddaa vich jaaneeai naal chalai sabh koe |

మరియు మీరు తొమ్మిది ఖండాలలో తెలిసినప్పటికీ మరియు అందరూ అనుసరించినప్పటికీ,

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
changaa naau rakhaae kai jas keerat jag lee |

మంచి పేరు మరియు కీర్తితో, ప్రపంచవ్యాప్తంగా ప్రశంసలు మరియు కీర్తితో-

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
je tis nadar na aavee ta vaat na puchhai ke |

ఇప్పటికీ, ప్రభువు తన దయతో మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించకపోతే, ఎవరు పట్టించుకుంటారు? ఉపయోగం ఏమిటి?

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
keettaa andar keett kar dosee dos dhare |

పురుగులలో, మీరు తక్కువ పురుగుగా పరిగణించబడతారు మరియు ధిక్కార పాపులు కూడా మిమ్మల్ని ధిక్కరిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
naanak niragun gun kare gunavantiaa gun de |

ఓ నానక్, దేవుడు అనర్హులకు సద్గుణాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు మరియు సద్గురువులకు పుణ్యాన్ని ప్రసాదిస్తాడు.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
tehaa koe na sujhee ji tis gun koe kare |7|

ఆయనకు పుణ్యం ప్రసాదించగల వారిని ఎవరూ ఊహించలేరు. ||7||

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥
suniaai sidh peer sur naath |

శ్రవణం - సిద్ధులు, ఆధ్యాత్మిక గురువులు, వీర యోధులు, యోగ గురువులు.

ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥
suniaai dharat dhaval aakaas |

వినడం-భూమి, దాని మద్దతు మరియు అకాషిక్ ఈథర్స్.

ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥
suniaai deep loa paataal |

వినడం-సముద్రాలు, ప్రపంచంలోని భూభాగాలు మరియు పాతాళానికి దిగువన ఉన్న ప్రాంతాలు.

ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥
suniaai pohi na sakai kaal |

వినడం-మృత్యువు నిన్ను కూడా తాకదు.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
naanak bhagataa sadaa vigaas |

ఓ నానక్, భక్తులు ఎప్పటికీ ఆనందంలో ఉంటారు.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥
suniaai dookh paap kaa naas |8|

వినడం-బాధ మరియు పాపం తొలగించబడతాయి. ||8||

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥
suniaai eesar baramaa ind |

శ్రవణం-శివుడు, బ్రహ్మ మరియు ఇంద్రుడు.

ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥
suniaai mukh saalaahan mand |

వింటూ-అసలు నోరు లేని వ్యక్తులు కూడా ఆయనను స్తుతిస్తారు.

ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥
suniaai jog jugat tan bhed |

వినడం - యోగా యొక్క సాంకేతికత మరియు శరీర రహస్యాలు.

ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥
suniaai saasat simrit ved |

శ్రవణం-శాస్త్రాలు, సిమృతులు మరియు వేదాలు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430