శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1241


ਪੂਜ ਕਰੇ ਰਖੈ ਨਾਵਾਲਿ ॥
pooj kare rakhai naavaal |

మీరు మీ రాతి దేవతలను కడిగి పూజించండి.

ਕੁੰਗੂ ਚੰਨਣੁ ਫੁਲ ਚੜਾਏ ॥
kungoo chanan ful charraae |

మీరు కుంకుమ, చందనం, పుష్పాలు సమర్పిస్తారు.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਏ ॥
pairee pai pai bahut manaae |

వారి పాదాలపై పడి, వారిని శాంతింపజేయడానికి మీరు చాలా ప్రయత్నించారు.

ਮਾਣੂਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਪੈਨੑੈ ਖਾਇ ॥
maanooaa mang mang painaai khaae |

భిక్షాటన చేయడం, ఇతర వ్యక్తుల నుండి అడుక్కోవడం, మీరు ధరించడానికి మరియు తినడానికి వస్తువులను పొందుతారు.

ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥
andhee kamee andh sajaae |

మీ గుడ్డి పనులకు, మీరు గుడ్డిగా శిక్షించబడతారు.

ਭੁਖਿਆ ਦੇਇ ਨ ਮਰਦਿਆ ਰਖੈ ॥
bhukhiaa dee na maradiaa rakhai |

మీ విగ్రహం ఆకలితో ఉన్నవారికి ఆహారం ఇవ్వదు లేదా మరణిస్తున్న వారిని రక్షించదు.

ਅੰਧਾ ਝਗੜਾ ਅੰਧੀ ਸਥੈ ॥੧॥
andhaa jhagarraa andhee sathai |1|

గుడ్డి అసెంబ్లీ అంధత్వంలో వాదిస్తుంది. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਸਭੇ ਸੁਰਤੀ ਜੋਗ ਸਭਿ ਸਭੇ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
sabhe suratee jog sabh sabhe bed puraan |

అన్ని సహజమైన అవగాహన, అన్ని యోగా, అన్ని వేదాలు మరియు పురాణాలు.

ਸਭੇ ਕਰਣੇ ਤਪ ਸਭਿ ਸਭੇ ਗੀਤ ਗਿਆਨ ॥
sabhe karane tap sabh sabhe geet giaan |

అన్ని చర్యలు, అన్ని తపస్సులు, అన్ని పాటలు మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం.

ਸਭੇ ਬੁਧੀ ਸੁਧਿ ਸਭਿ ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਸਭਿ ਥਾਨ ॥
sabhe budhee sudh sabh sabh teerath sabh thaan |

సమస్త బుద్ధి, సమస్త జ్ఞానోదయం, అన్ని పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలు.

ਸਭਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਅਮਰ ਸਭਿ ਸਭਿ ਖੁਸੀਆ ਸਭਿ ਖਾਨ ॥
sabh paatisaaheea amar sabh sabh khuseea sabh khaan |

అన్ని రాజ్యాలు, అన్ని రాజ ఆజ్ఞలు, అన్ని ఆనందాలు మరియు అన్ని రుచికరమైన.

ਸਭੇ ਮਾਣਸ ਦੇਵ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ॥
sabhe maanas dev sabh sabhe jog dhiaan |

సమస్త మానవాళి, సమస్త దైవీకులు, సమస్త యోగము మరియు ధ్యానము.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭੇ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
sabhe pureea khandd sabh sabhe jeea jahaan |

అన్ని లోకాలు, అన్ని ఖగోళ ప్రాంతాలు; విశ్వంలోని అన్ని జీవులు.

ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਆਪਣੈ ਕਰਮੀ ਵਹੈ ਕਲਾਮ ॥
hukam chalaae aapanai karamee vahai kalaam |

అతని హుకుమ్ ప్రకారం, అతను వారికి ఆజ్ఞాపించాడు. అతని కలం వారి చర్యలను వివరిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਨੁ ॥੨॥
naanak sachaa sach naae sach sabhaa deebaan |2|

ఓ నానక్, ప్రభువు నిజమే, ఆయన పేరు సత్యం. నిజమే అతని సంఘం మరియు అతని న్యాయస్థానం. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥
naae maniaai sukh aoopajai naame gat hoee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, శాంతి వెల్లివిరుస్తుంది; పేరు విముక్తిని తెస్తుంది.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
naae maniaai pat paaeeai hiradai har soee |

పేరు మీద నమ్మకంతో గౌరవం లభిస్తుంది. భగవంతుడు హృదయంలో కొలువై ఉన్నాడు.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭਵਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
naae maniaai bhavajal langheeai fir bighan na hoee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, భయానక ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటి, మళ్లీ ఎలాంటి అడ్డంకులు ఎదురుకావు.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਪੰਥੁ ਪਰਗਟਾ ਨਾਮੇ ਸਭ ਲੋਈ ॥
naae maniaai panth paragattaa naame sabh loee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, మార్గం వెల్లడి చేయబడింది; పేరు ద్వారా, ఒక వ్యక్తి పూర్తిగా జ్ఞానోదయం పొందాడు.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੯॥
naanak satigur miliaai naau maneeai jin devai soee |9|

ఓ నానక్, నిజమైన గురువును కలవడం వలన, పేరు మీద విశ్వాసం ఏర్పడుతుంది; అతనికి మాత్రమే విశ్వాసం ఉంది, ఎవరు దానితో ఆశీర్వదించబడతారు. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਪੁਰੀਆ ਖੰਡਾ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਇਕ ਪੈਰਿ ਧਿਆਏ ॥
pureea khanddaa sir kare ik pair dhiaae |

మర్త్యుడు తన తలపై ప్రపంచాలు మరియు రాజ్యాల గుండా నడుస్తాడు; అతను ధ్యానం చేస్తాడు, ఒక పాదంతో సమతుల్యం చేస్తాడు.

ਪਉਣੁ ਮਾਰਿ ਮਨਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਸਿਰੁ ਮੁੰਡੀ ਤਲੈ ਦੇਇ ॥
paun maar man jap kare sir munddee talai dee |

ఊపిరి గాలిని నియంత్రిస్తూ, తన గడ్డాన్ని తన ఛాతీలో పెట్టుకుని తన మనసులో ధ్యానం చేసుకుంటాడు.

ਕਿਸੁ ਉਪਰਿ ਓਹੁ ਟਿਕ ਟਿਕੈ ਕਿਸ ਨੋ ਜੋਰੁ ਕਰੇਇ ॥
kis upar ohu ttik ttikai kis no jor karee |

అతను దేనిపై మొగ్గు చూపుతాడు? అతను తన శక్తిని ఎక్కడ పొందుతాడు?

ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਨੋ ਕਰਤਾ ਦੇਇ ॥
kis no kaheeai naanakaa kis no karataa dee |

ఏం చెప్పగలం, ఓ నానక్? సృష్టికర్త ఎవరు ఆశీర్వదించారు?

ਹੁਕਮਿ ਰਹਾਏ ਆਪਣੈ ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣੇਇ ॥੧॥
hukam rahaae aapanai moorakh aap ganee |1|

దేవుడు అందరినీ తన ఆజ్ఞలో ఉంచుకుంటాడు, కానీ మూర్ఖుడు తనను తాను ప్రదర్శిస్తాడు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਹੈ ਹੈ ਆਖਾਂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਹੂ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
hai hai aakhaan kott kott kottee hoo kott kott |

ఆయనే, ఆయనే - నేను లక్షలకు లక్షలు, లక్షలకు లక్షల సార్లు చెబుతాను.

ਆਖੂੰ ਆਖਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਹਣਿ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
aakhoon aakhaan sadaa sadaa kahan na aavai tott |

నా నోటితో నేను ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ చెబుతున్నాను; ఈ ప్రసంగానికి ముగింపు లేదు.

ਨਾ ਹਉ ਥਕਾਂ ਨ ਠਾਕੀਆ ਏਵਡ ਰਖਹਿ ਜੋਤਿ ॥
naa hau thakaan na tthaakeea evadd rakheh jot |

నేను అలసిపోను, నేను ఆపబడను; ఇది నా సంకల్పం ఎంత గొప్పది.

ਨਾਨਕ ਚਸਿਅਹੁ ਚੁਖ ਬਿੰਦ ਉਪਰਿ ਆਖਣੁ ਦੋਸੁ ॥੨॥
naanak chasiahu chukh bind upar aakhan dos |2|

ఓ నానక్, ఇది చాలా చిన్నది మరియు చాలా తక్కువ. ఎక్కువ అని చెప్పడం తప్పు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਕੁਲੁ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥
naae maniaai kul udharai sabh kuttanb sabaaeaa |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, ఒకరి పూర్వీకులు మరియు కుటుంబం అందరూ రక్షించబడతారు.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੈ ਜਿਨ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥
naae maniaai sangat udharai jin ridai vasaaeaa |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, ఒకరి సహచరులు రక్షింపబడతారు; దానిని మీ హృదయంలో ప్రతిష్టించుకోండి.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ॥
naae maniaai sun udhare jin rasan rasaaeaa |

నామంపై విశ్వాసంతో, దానిని విన్నవారు రక్షింపబడతారు; మీ నాలుక దానిలో ఆనందించండి.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਖ ਭੁਖ ਗਈ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
naae maniaai dukh bhukh gee jin naam chit laaeaa |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, నొప్పి మరియు ఆకలి తొలగిపోతాయి; మీ స్పృహ పేరుకు జోడించబడనివ్వండి.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿਨ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak naam tinee saalaahiaa jin guroo milaaeaa |10|

ఓ నానక్, గురువును కలిసే వారు మాత్రమే నామాన్ని స్తుతిస్తారు. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਭੇ ਰਾਤੀ ਸਭਿ ਦਿਹ ਸਭਿ ਥਿਤੀ ਸਭਿ ਵਾਰ ॥
sabhe raatee sabh dih sabh thitee sabh vaar |

అన్ని రాత్రులు, అన్ని రోజులు, అన్ని తేదీలు, వారంలోని అన్ని రోజులు;

ਸਭੇ ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਸਭਿ ਸਭਿ ਧਰਤਂੀ ਸਭਿ ਭਾਰ ॥
sabhe rutee maah sabh sabh dharatanee sabh bhaar |

అన్ని రుతువులు, అన్ని నెలలు, అన్ని భూమి మరియు దానిపై ఉన్న ప్రతిదీ.

ਸਭੇ ਪਾਣੀ ਪਉਣ ਸਭਿ ਸਭਿ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥
sabhe paanee paun sabh sabh aganee paataal |

అన్ని జలాలు, అన్ని గాలి, అన్ని మంటలు మరియు పాతాళ లోకాలు.

ਸਭੇ ਪੁਰੀਆ ਖੰਡ ਸਭਿ ਸਭਿ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
sabhe pureea khandd sabh sabh loa loa aakaar |

అన్ని సౌర వ్యవస్థలు మరియు గెలాక్సీలు, అన్ని ప్రపంచాలు, వ్యక్తులు మరియు రూపాలు.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਕਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ਕਾਰ ॥
hukam na jaapee ketarraa keh na sakeejai kaar |

అతని ఆజ్ఞ యొక్క హుకం ఎంత గొప్పదో ఎవరికీ తెలియదు; అతని చర్యలను ఎవరూ వర్ణించలేరు.

ਆਖਹਿ ਥਕਹਿ ਆਖਿ ਆਖਿ ਕਰਿ ਸਿਫਤਂੀ ਵੀਚਾਰ ॥
aakheh thakeh aakh aakh kar sifatanee veechaar |

మానవులు అలసిపోయే వరకు ఆయన స్తోత్రాలను పలుకుతారు, జపిస్తారు, పఠించవచ్చు మరియు ధ్యానించవచ్చు.

ਤ੍ਰਿਣੁ ਨ ਪਾਇਓ ਬਪੁੜੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਗਵਾਰ ॥੧॥
trin na paaeio bapurree naanak kahai gavaar |1|

పేద మూర్ఖులు, ఓ నానక్, భగవంతుని కొంచెం కూడా కనుగొనలేరు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਅਖਂੀ ਪਰਣੈ ਜੇ ਫਿਰਾਂ ਦੇਖਾਂ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
akhanee paranai je firaan dekhaan sabh aakaar |

నేను సృష్టించిన రూపాలన్నిటినీ చూస్తూ, కళ్ళు విశాలంగా తెరుచుకుని తిరుగుతుంటే;

ਪੁਛਾ ਗਿਆਨੀ ਪੰਡਿਤਾਂ ਪੁਛਾ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
puchhaa giaanee pandditaan puchhaa bed beechaar |

నేను ఆధ్యాత్మిక గురువులను మరియు మత పండితులను మరియు వేదాలను ఆలోచించే వారిని అడగగలను;


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430