శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1242


ਪੁਛਾ ਦੇਵਾਂ ਮਾਣਸਾਂ ਜੋਧ ਕਰਹਿ ਅਵਤਾਰ ॥
puchhaa devaan maanasaan jodh kareh avataar |

నేను దేవతలను, మర్త్య పురుషులను, యోధులను మరియు దైవిక అవతారాలను అడగగలను;

ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਸਭਿ ਸੁਣੀ ਜਾਇ ਦੇਖਾਂ ਦਰਬਾਰੁ ॥
sidh samaadhee sabh sunee jaae dekhaan darabaar |

నేను సమాధిలో ఉన్న సిద్ధులందరినీ సంప్రదించి, భగవంతుని ఆస్థానానికి వెళ్ళగలను.

ਅਗੈ ਸਚਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਵਿਣੁ ਸਾਰੁ ॥
agai sachaa sach naae nirbhau bhai vin saar |

ఇకపై, సత్యమే అందరి పేరు; నిర్భయ ప్రభువుకు భయం లేదు.

ਹੋਰ ਕਚੀ ਮਤੀ ਕਚੁ ਪਿਚੁ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
hor kachee matee kach pich andhiaa andh beechaar |

తప్పుడు ఇతర మేధోవాదాలు, తప్పుడు మరియు నిస్సారమైనవి; గుడ్డివారి ఆలోచనలు గుడ్డివి.

ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਬੰਦਗੀ ਨਦਰਿ ਲੰਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥੨॥
naanak karamee bandagee nadar langhaae paar |2|

ఓ నానక్, సత్కర్మల కర్మలచేత, మర్త్యుడు భగవంతుని ధ్యానించడానికి వస్తాడు; అతని దయ ద్వారా, మేము అంతటా తీసుకువెళ్ళాము. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਦੁਰਮਤਿ ਗਈ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
naae maniaai duramat gee mat paragattee aaeaa |

నామం మీద విశ్వాసంతో దుష్టబుద్ధి నశించి, బుద్ధి ప్రకాశవంతం అవుతుంది.

ਨਾਉ ਮੰਨਿਐ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਇਆ ॥
naau maniaai haumai gee sabh rog gavaaeaa |

నామం మీద విశ్వాసంతో అహంభావం తొలగిపోతుంది, అన్ని అనారోగ్యాలు నయమవుతాయి.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naae maniaai naam aoopajai sahaje sukh paaeaa |

పేరు మీద నమ్మకం, పేరు బాగా పెరుగుతుంది మరియు సహజమైన శాంతి మరియు ప్రశాంతత లభిస్తుంది.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
naae maniaai saant aoopajai har man vasaaeaa |

నామాన్ని విశ్వసిస్తే, ప్రశాంతత మరియు శాంతి వెల్లివిరుస్తాయి మరియు భగవంతుడు మనస్సులో ప్రతిష్టించబడ్డాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੧॥
naanak naam ratan hai guramukh har dhiaaeaa |11|

ఓ నానక్, పేరు ఒక ఆభరణం; గురుముఖ్ భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాడు. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਹੋਵੈ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਤੁਧੁ ਆਖਾਂ ॥
hor sareek hovai koee teraa tis agai tudh aakhaan |

ప్రభువా, నీతో సమానమైన వారు ఎవరైనా ఉన్నట్లయితే, నేను వారితో నీ గురించి మాట్లాడతాను.

ਤੁਧੁ ਅਗੈ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਮੈ ਅੰਧੇ ਨਾਉ ਸੁਜਾਖਾ ॥
tudh agai tudhai saalaahee mai andhe naau sujaakhaa |

మీరు, నేను నిన్ను స్తుతిస్తున్నాను; నేను అంధుడిని, కానీ పేరు ద్వారా, నేను అన్నీ చూస్తున్నాను.

ਜੇਤਾ ਆਖਣੁ ਸਾ ਹੀ ਸਬਦੀ ਭਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
jetaa aakhan saa hee sabadee bhaakhiaa bhaae subhaaee |

ఏది మాట్లాడినా షాబాద్ పదం. దానిని ప్రేమతో జపిస్తూ మనల్ని అలంకరిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਬਹੁਤਾ ਏਹੋ ਆਖਣੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
naanak bahutaa eho aakhan sabh teree vaddiaaee |1|

నానక్, ఇది చెప్పడానికి గొప్ప విషయం: అద్భుతమైన గొప్పతనం అంతా నీదే. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਜਾਂ ਨ ਸਿਆ ਕਿਆ ਚਾਕਰੀ ਜਾਂ ਜੰਮੇ ਕਿਆ ਕਾਰ ॥
jaan na siaa kiaa chaakaree jaan jame kiaa kaar |

ఏమీ లేనప్పుడు, ఏమి జరిగింది? ఒకరు పుట్టినప్పుడు ఏమి జరుగుతుంది?

ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਦੇਖੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
sabh kaaran karataa kare dekhai vaaro vaar |

సృష్టికర్త, కర్త, అన్నీ చేస్తాడు; అతను మళ్ళీ మళ్ళీ అన్నింటినీ చూస్తున్నాడు

ਜੇ ਚੁਪੈ ਜੇ ਮੰਗਿਐ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
je chupai je mangiaai daat kare daataar |

. మనం మౌనంగా ఉన్నా లేదా బిగ్గరగా వేడుకున్నా, గొప్ప దాత తన కానుకలతో మనకు అనుగ్రహిస్తాడు.

ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭਿ ਮੰਗਤੇ ਫਿਰਿ ਦੇਖਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
eik daataa sabh mangate fir dekheh aakaar |

ఒక్క ప్రభువు దాత; మనమందరం బిచ్చగాళ్ళం. నేను దీనిని విశ్వవ్యాప్తంగా చూశాను.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥
naanak evai jaaneeai jeevai devanahaar |2|

నానక్‌కి ఇది తెలుసు: గొప్ప దాత శాశ్వతంగా జీవిస్తాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਰਤਿ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਮਤਿ ਹੋਈ ॥
naae maniaai surat aoopajai naame mat hoee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, సహజమైన అవగాహన బాగా పెరుగుతుంది; పేరు ద్వారా తెలివి వస్తుంది.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸੋਈ ॥
naae maniaai gun ucharai naame sukh soee |

నామంపై విశ్వాసంతో, భగవంతుని మహిమలను జపించండి; పేరు ద్వారా శాంతి లభిస్తుంది.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥
naae maniaai bhram katteeai fir dukh na hoee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, సందేహం నిర్మూలించబడుతుంది మరియు మర్త్యుడు మళ్లీ బాధపడడు.

ਨਾਇ ਮੰਨਿਐ ਸਾਲਾਹੀਐ ਪਾਪਾਂ ਮਤਿ ਧੋਈ ॥
naae maniaai saalaaheeai paapaan mat dhoee |

పేరు మీద విశ్వాసంతో, ఆయన స్తోత్రాలను పాడండి మరియు మీ పాపాత్మకమైన బుద్ధి శుభ్రంగా కడుగుతుంది.

ਨਾਨਕ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਜਿਨ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ॥੧੨॥
naanak poore gur te naau maneeai jin devai soee |12|

ఓ నానక్, పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, ఒక వ్యక్తి పేరు మీద విశ్వాసం కలిగి ఉంటాడు; వారు మాత్రమే దానిని అందుకుంటారు, అతను ఎవరికి ఇస్తాడు. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੑੰਤਾ ॥
saasatr bed puraan parrantaa |

కొందరు శాస్త్రాలు, వేదాలు, పురాణాలు చదువుతారు.

ਪੂਕਾਰੰਤਾ ਅਜਾਣੰਤਾ ॥
pookaarantaa ajaanantaa |

వారు అజ్ఞానం నుండి వాటిని పఠిస్తారు.

ਜਾਂ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸੂਝੈ ਸੋਈ ॥
jaan boojhai taan soojhai soee |

వారు నిజంగా వాటిని అర్థం చేసుకుంటే, వారు భగవంతుడిని గ్రహించగలరు.

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਕੂਕ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
naanak aakhai kook na hoee |1|

అంత గట్టిగా అరవాల్సిన అవసరం లేదని నానక్ చెప్పాడు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਜਾਂ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤਾਂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ॥
jaan hau teraa taan sabh kichh meraa hau naahee too hoveh |

నేను ఎప్పుడైతే నీవాడిని అయితే అంతా నాదే. నేను లేనప్పుడు, మీరు.

ਆਪੇ ਸਕਤਾ ਆਪੇ ਸੁਰਤਾ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ ॥
aape sakataa aape surataa sakatee jagat paroveh |

మీరే సర్వశక్తిమంతులు, మరియు మీరే అంతర్ దృష్టిగలవారు. ప్రపంచం మొత్తం మీ శక్తి యొక్క శక్తితో నిండి ఉంది.

ਆਪੇ ਭੇਜੇ ਆਪੇ ਸਦੇ ਰਚਨਾ ਰਚਿ ਰਚਿ ਵੇਖੈ ॥
aape bheje aape sade rachanaa rach rach vekhai |

మర్త్య జీవులను మీరే పంపండి మరియు మీరే వారిని ఇంటికి తిరిగి పిలుస్తారు. సృష్టిని సృష్టించిన తరువాత, మీరు దానిని చూస్తున్నారు.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਚੀ ਨਾਂਈ ਸਚੁ ਪਵੈ ਧੁਰਿ ਲੇਖੈ ॥੨॥
naanak sachaa sachee naanee sach pavai dhur lekhai |2|

ఓ నానక్, నిజమే నిజమైన ప్రభువు పేరు; సత్యం ద్వారా, ఒకరిని ఆదిమ ప్రభువు దేవుడు అంగీకరించాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਅਲਖੁ ਹੈ ਕਿਉ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
naam niranjan alakh hai kiau lakhiaa jaaee |

నిర్మలమైన భగవంతుని నామము తెలియనిది. అది ఎలా తెలుస్తుంది?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਨਾਲਿ ਹੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
naam niranjan naal hai kiau paaeeai bhaaee |

నిర్మలమైన భగవంతుని పేరు మర్త్య జీవితో ఉంది. విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, దానిని ఎలా పొందవచ్చు?

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਵਰਤਦਾ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਂਈ ॥
naam niranjan varatadaa raviaa sabh tthaanee |

నిర్మలమైన భగవంతుని నామం అంతటా వ్యాపించి ఉంది మరియు ప్రతిచోటా వ్యాపించింది.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ਦਿਖਾਈ ॥
gur poore te paaeeai hiradai dee dikhaaee |

పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, అది లభిస్తుంది. ఇది హృదయంలో వెల్లడైంది.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਭਾਈ ॥੧੩॥
naanak nadaree karam hoe gur mileeai bhaaee |13|

ఓ నానక్, దయగల ప్రభువు తన కృపను ప్రసాదించినప్పుడు, మృత్యువు గురువును కలుస్తాడు, ఓ డెసిట్నీ తోబుట్టువులారా. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਕਲਿ ਹੋਈ ਕੁਤੇ ਮੁਹੀ ਖਾਜੁ ਹੋਆ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
kal hoee kute muhee khaaj hoaa muradaar |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో, ప్రజలు కుక్కల వంటి ముఖాలను కలిగి ఉంటారు; వారు ఆహారం కోసం కుళ్ళిన మృతదేహాలను తింటారు.

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਭਉਕਣਾ ਚੂਕਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
koorr bol bol bhaukanaa chookaa dharam beechaar |

వారు మొరుగుతారు మరియు మాట్లాడతారు, అబద్ధాలు మాత్రమే చెబుతారు; ధర్మం గురించిన ఆలోచనలన్నీ వారిని విడిచిపెట్టాయి.

ਜਿਨ ਜੀਵੰਦਿਆ ਪਤਿ ਨਹੀ ਮੁਇਆ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥
jin jeevandiaa pat nahee mueaa mandee soe |

జీవించి ఉన్నప్పుడు గౌరవం లేని వారు మరణించిన తర్వాత చెడ్డపేరు పొందుతారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430