శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 751


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੯ ॥
soohee mahalaa 1 ghar 9 |

సూహీ, ఫస్ట్ మెహల్, నైన్త్ హౌస్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਕਚਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਥੋੜੜਿਆ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਜੀਉ ॥
kachaa rang kasunbh kaa thorrarriaa din chaar jeeo |

కుసుమ రంగు తాత్కాలికంగా ఉంటుంది; అది కొన్ని రోజులు మాత్రమే ఉంటుంది.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲੀਆ ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ਜੀਉ ॥
vin naavai bhram bhuleea tthag mutthee koorriaar jeeo |

పేరు లేకుండా, తప్పుడు స్త్రీ అనుమానంతో భ్రమపడుతుంది మరియు దొంగలచే దోచుకుంటుంది.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਜਨਮੁ ਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੧॥
sache setee ratiaa janam na doojee vaar jeeo |1|

కానీ నిజమైన భగవంతునితో కలిసిపోయిన వారు మళ్లీ పునర్జన్మ పొందరు. ||1||

ਰੰਗੇ ਕਾ ਕਿਆ ਰੰਗੀਐ ਜੋ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
range kaa kiaa rangeeai jo rate rang laae jeeo |

ప్రభువు యొక్క ప్రేమ రంగులో ఇప్పటికే రంగు వేసుకున్న వ్యక్తికి వేరే రంగు ఎలా ఉంటుంది?

ਰੰਗਣ ਵਾਲਾ ਸੇਵੀਐ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rangan vaalaa seveeai sache siau chit laae jeeo |1| rahaau |

కాబట్టి డయ్యర్ దేవునికి సేవ చేయండి మరియు మీ స్పృహను నిజమైన ప్రభువుపై కేంద్రీకరించండి. ||1||పాజ్||

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਜੇ ਭਵਹਿ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥
chaare kunddaa je bhaveh bin bhaagaa dhan naeh jeeo |

మీరు నాలుగు దిక్కులలో తిరుగుతారు, కానీ విధి యొక్క అదృష్టం లేకుండా, మీరు ఎప్పటికీ సంపదను పొందలేరు.

ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਜੇ ਫਿਰਹਿ ਬਧਿਕ ਥਾਇ ਨ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
avagan mutthee je fireh badhik thaae na paeh jeeo |

మీరు అవినీతి మరియు దుర్మార్గంతో దోచుకుంటే, మీరు చుట్టూ తిరుగుతారు, కానీ పారిపోయిన వ్యక్తిలా, మీకు విశ్రాంతి స్థలం దొరకదు.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥
gur raakhe se ubare sabad rate man maeh jeeo |2|

గురువు ద్వారా రక్షించబడిన వారు మాత్రమే రక్షింపబడతారు; వారి మనస్సులు షాబాద్ పదానికి అనుగుణంగా ఉంటాయి. ||2||

ਚਿਟੇ ਜਿਨ ਕੇ ਕਪੜੇ ਮੈਲੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਜੀਉ ॥
chitte jin ke kaparre maile chit katthor jeeo |

తెల్లని వస్త్రాలు ధరించి, మలినమైన మరియు రాతి హృదయంతో ఉన్నవారు,

ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਦੂਜੈ ਵਿਆਪੇ ਚੋਰ ਜੀਉ ॥
tin mukh naam na aoopajai doojai viaape chor jeeo |

వారి నోటితో భగవంతుని నామాన్ని జపించవచ్చు, కానీ వారు ద్వంద్వత్వంలో మునిగి ఉన్నారు; వారు దొంగలు.

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪਸੂਆ ਸੇ ਢੋਰ ਜੀਉ ॥੩॥
mool na boojheh aapanaa se pasooaa se dtor jeeo |3|

వారు తమ స్వంత మూలాలను అర్థం చేసుకోలేరు; అవి మృగాలు. అవి కేవలం జంతువులు మాత్రమే! ||3||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਖੁਸੀਆ ਮਨੁ ਕਰੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗੈ ਸੁਖ ਜੀਉ ॥
nit nit khuseea man kare nit nit mangai sukh jeeo |

నిరంతరం, నిరంతరం, మర్త్యుడు ఆనందాలను కోరుకుంటాడు. నిరంతరం, నిరంతరం, అతను శాంతి కోసం వేడుకుంటున్నాడు.

ਕਰਤਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ਜੀਉ ॥
karataa chit na aavee fir fir lageh dukh jeeo |

కానీ అతను సృష్టికర్త లార్డ్ గురించి ఆలోచించడం లేదు, అందువలన అతను మళ్లీ మళ్లీ బాధను అధిగమించాడు.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਕੈਸੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੪॥
sukh dukh daataa man vasai tith tan kaisee bhukh jeeo |4|

కానీ ఒక వ్యక్తి, ఎవరి మనస్సులో ఆనందాన్ని మరియు బాధలను ఇచ్చేవాడు నివసిస్తాడో - అతని శరీరానికి ఏదైనా అవసరం ఎలా అనిపిస్తుంది? ||4||

ਬਾਕੀ ਵਾਲਾ ਤਲਬੀਐ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜੰਦਾਰੁ ਜੀਉ ॥
baakee vaalaa talabeeai sir maare jandaar jeeo |

చెల్లించడానికి కర్మ రుణం ఉన్న వ్యక్తిని పిలిపించాడు మరియు మరణ దూత అతని తలను పగులగొట్టాడు.

ਲੇਖਾ ਮੰਗੈ ਦੇਵਣਾ ਪੁਛੈ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਜੀਉ ॥
lekhaa mangai devanaa puchhai kar beechaar jeeo |

అతని ఖాతా కోసం కాల్ చేసినప్పుడు, అది ఇవ్వాలి. దానిని సమీక్షించిన తర్వాత, చెల్లింపు డిమాండ్ చేయబడింది.

ਸਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਉਬਰੈ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਜੀਉ ॥੫॥
sache kee liv ubarai bakhase bakhasanahaar jeeo |5|

నిజమైన వ్యక్తి పట్ల ప్రేమ మాత్రమే మిమ్మల్ని రక్షిస్తుంది; క్షమించేవాడు క్షమిస్తాడు. ||5||

ਅਨ ਕੋ ਕੀਜੈ ਮਿਤੜਾ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
an ko keejai mitarraa khaak ralai mar jaae jeeo |

మీరు దేవుణ్ణి కాకుండా వేరే స్నేహితులను చేస్తే, మీరు చనిపోతారు మరియు దుమ్ముతో కలిసిపోతారు.

ਬਹੁ ਰੰਗ ਦੇਖਿ ਭੁਲਾਇਆ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
bahu rang dekh bhulaaeaa bhul bhul aavai jaae jeeo |

ప్రేమ యొక్క అనేక ఆటలను చూస్తూ, మీరు మోసపోతారు మరియు దిగ్భ్రాంతికి గురవుతారు; మీరు పునర్జన్మలో వచ్చి పోతారు.

ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੇ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥
nadar prabhoo te chhutteeai nadaree mel milaae jeeo |6|

భగవంతుని దయ వల్ల మాత్రమే మీరు రక్షింపబడగలరు. అతని దయతో, అతను తన యూనియన్‌లో ఏకం చేస్తాడు. ||6||

ਗਾਫਲ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਿਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਭਾਲਿ ਜੀਉ ॥
gaafal giaan vihooniaa gur bin giaan na bhaal jeeo |

ఓ అజాగ్రత్త, నీకు పూర్తిగా జ్ఞానం లేదు; గురువు లేకుండా జ్ఞానాన్ని వెతకవద్దు.

ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਦੁਇ ਨਾਲਿ ਜੀਉ ॥
khinchotaan vigucheeai buraa bhalaa due naal jeeo |

అనిశ్చితి మరియు అంతర్గత సంఘర్షణ ద్వారా, మీరు నాశనానికి వస్తారు. మంచి మరియు చెడు రెండూ మిమ్మల్ని లాగుతాయి.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭੈ ਰਤਿਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ਜੀਉ ॥੭॥
bin sabadai bhai ratiaa sabh johee jamakaal jeeo |7|

షాబాద్ యొక్క వాక్యానికి మరియు దేవుని భయానికి అనుగుణంగా లేకుండా, అన్నీ మరణ దూత చూపుల క్రిందకు వస్తాయి. ||7||

ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥
jin kar kaaran dhaariaa sabhasai dee aadhaar jeeo |

సృష్టిని సృష్టించి దానిని నిలబెట్టినవాడు అందరికీ జీవనోపాధిని ప్రసాదిస్తాడు.

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ਜੀਉ ॥
so kiau manahu visaareeai sadaa sadaa daataar jeeo |

అతనిని నీ మనసులోంచి ఎలా మర్చిపోగలవు? అతను ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ గొప్ప దాత.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੨॥
naanak naam na veesarai nidhaaraa aadhaar jeeo |8|1|2|

నానక్ నామ్, భగవంతుని పేరు, మద్దతు లేని వారి మద్దతును ఎప్పటికీ మరచిపోడు. ||8||1||2||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕਾਫੀ ਘਰੁ ੧੦ ॥
soohee mahalaa 1 kaafee ghar 10 |

సూహీ, ఫస్ట్ మెహల్, కాఫీ, టెన్త్ హౌస్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
maanas janam dulanbh guramukh paaeaa |

ఎందుకంటే మీరు ధర్మంతో బయలుదేరితే, నొప్పి మిమ్మల్ని ఎప్పుడూ బాధించదు. ||5||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਚੁਲੰਭੁ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧॥
man tan hoe chulanbh je satigur bhaaeaa |1|

నిజమైన గురువును సంతోషపెట్టినట్లయితే, మనస్సు మరియు శరీరం భక్తి ప్రేమ యొక్క లోతైన ఎరుపు రంగులో ఉంటాయి. ||1||

ਚਲੈ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਲੈ ॥
chalai janam savaar vakhar sach lai |

అతను తన జీవితాన్ని అలంకరిస్తూ మరియు విజయవంతమై, నిజమైన పేరు యొక్క వ్యాపారాన్ని తీసుకుంటాడు.

ਪਤਿ ਪਾਏ ਦਰਬਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pat paae darabaar satigur sabad bhai |1| rahaau |

అతను షాబాద్, నిజమైన గురువు యొక్క వాక్యం మరియు దేవుని భయం ద్వారా ప్రభువు యొక్క దర్బార్, రాయల్ కోర్ట్‌లో గౌరవించబడ్డాడు. ||1||పాజ్||

ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
man tan sach salaeh saache man bhaaeaa |

నిజమైన భగవంతుడిని తన మనస్సుతో మరియు శరీరంతో స్తుతించేవాడు నిజమైన భగవంతుని మనస్సును సంతోషపరుస్తాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430