శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 501


ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhandhaa karat bihaanee aaudheh gun nidh naam na gaaeio |1| rahaau |

మీరు మీ జీవితాన్ని ప్రాపంచిక విషయాలలో నిమగ్నమై గడిపారు; మీరు నామ్ యొక్క నిధి యొక్క అద్భుతమైన స్తోత్రాలను పాడలేదు. ||1||పాజ్||

ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਜੋਰਤ ਕਪਟੇ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਧਾਇਓ ॥
kauddee kauddee jorat kapatte anik jugat kar dhaaeio |

షెల్ ద్వారా షెల్, మీరు డబ్బును కూడబెట్టుకుంటారు; వివిధ మార్గాల్లో, మీరు దీని కోసం పని చేస్తారు.

ਬਿਸਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਤੇ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਖਾਇਓ ॥੧॥
bisarat prabh kete dukh ganeeeh mahaa mohanee khaaeio |1|

దేవుణ్ణి మరచిపోతూ, మీరు అపరిమితమైన బాధను అనుభవిస్తారు మరియు మీరు మాయ అనే మహా ప్రలోభానికి గురవుతారు. ||1||

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਗਨਹੁ ਨ ਮੋਹਿ ਕਮਾਇਓ ॥
karahu anugrahu suaamee mere ganahu na mohi kamaaeio |

నా ప్రభువా మరియు యజమాని, నాపై దయ చూపండి మరియు నా చర్యలకు నన్ను లెక్కించవద్దు.

ਗੋਬਿੰਦ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇਓ ॥੨॥੧੬॥੨੫॥
gobind deaal kripaal sukh saagar naanak har saranaaeio |2|16|25|

ఓ దయగల మరియు దయగల ప్రభువైన దేవా, శాంతి సముద్రం, నానక్ మీ అభయారణ్యంలోకి తీసుకువెళ్లారు, ప్రభూ. ||2||16||25||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్:

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਵੰਤ ॥
rasanaa raam raam ravant |

మీ నాలుకతో భగవంతుని నామం, రామం, రామం అని జపించండి.

ਛੋਡਿ ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਮਿਥਿਆ ਭਜੁ ਸਦਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd aan biauhaar mithiaa bhaj sadaa bhagavant |1| rahaau |

ఇతర తప్పుడు వృత్తులను త్యజించండి మరియు ప్రభువైన దేవునిపై ఎప్పటికీ ప్రకంపనలు చేయండి. ||1||పాజ్||

ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਭਗਤਾ ਈਤ ਆਗੈ ਟੇਕ ॥
naam ek adhaar bhagataa eet aagai ttek |

ఒక్క పేరు అతని భక్తుల మద్దతు; ఈ ప్రపంచంలో, మరియు ఇకపై ప్రపంచంలో, ఇది వారి యాంకర్ మరియు మద్దతు.

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
kar kripaa gobind deea gur giaan budh bibek |1|

అతని దయ మరియు దయతో, గురువు నాకు భగవంతుని యొక్క దివ్య జ్ఞానాన్ని మరియు విచక్షణా బుద్ధిని ప్రసాదించాడు. ||1||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ॥
karan kaaran samrath sreedhar saran taa kee gahee |

సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు సృష్టికర్త, కారణాలకు కారణం; అతను సంపదకు అధిపతి - నేను అతని అభయారణ్యం కోరుకుంటాను.

ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਰਵਾਲ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਲਹੀ ॥੨॥੧੭॥੨੬॥
mukat jugat ravaal saadhoo naanak har nidh lahee |2|17|26|

విముక్తి మరియు ప్రాపంచిక విజయం పవిత్ర సాధువుల పాద ధూళి నుండి వస్తాయి; నానక్ ప్రభువు నిధిని పొందాడు. ||2||17||26||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਚਉਪਦੇ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 4 chaupade |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్, నాల్గవ ఇల్లు, చౌ-పధయ్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਧ ਸਰਣੀ ਆਉ ॥
chhaadd sagal siaanapaa saadh saranee aau |

మీ అన్ని తెలివైన ఉపాయాలను విడిచిపెట్టి, పవిత్ర సెయింట్ యొక్క అభయారణ్యం కోసం వెతకండి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
paarabraham paramesaro prabhoo ke gun gaau |1|

సర్వోత్కృష్టమైన భగవంతుడైన భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడండి. ||1||

ਰੇ ਚਿਤ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ॥
re chit charan kamal araadh |

ఓ నా స్పృహ, భగవంతుని కమల పాదాలను ధ్యానించండి మరియు ఆరాధించండి.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sookh kaliaan paaveh mittai sagal upaadh |1| rahaau |

మీరు సంపూర్ణ శాంతి మరియు మోక్షాన్ని పొందుతారు, మరియు అన్ని కష్టాలు తొలగిపోతాయి. ||1||పాజ్||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
maat pitaa sut meet bhaaee tis binaa nahee koe |

తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, స్నేహితులు మరియు తోబుట్టువులు - ప్రభువు లేకుండా, వారిలో ఎవరూ నిజమైనవారు కాదు.

ਈਤ ਊਤ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸੰਗੀ ਸਰਬ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
eet aoot jeea naal sangee sarab raviaa soe |2|

ఇక్కడ మరియు ఇకపై, అతను ఆత్మ యొక్క సహచరుడు; అతను ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు. ||2||

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਉਪਾਵ ਮਿਥਿਆ ਕਛੁ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮਿ ॥
kott jatan upaav mithiaa kachh na aavai kaam |

లక్షలాది ప్రణాళికలు, ఉపాయాలు మరియు ప్రయత్నాల వల్ల ప్రయోజనం ఉండదు మరియు ప్రయోజనం ఉండదు.

ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਨਿਰਮਲਾ ਗਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਨਾਮਿ ॥੩॥
saran saadhoo niramalaa gat hoe prabh kai naam |3|

పవిత్రమైన అభయారణ్యంలో, ఒక వ్యక్తి నిష్కళంక మరియు పవిత్రుడు అవుతాడు మరియు దేవుని పేరు ద్వారా మోక్షాన్ని పొందుతాడు. ||3||

ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਊਚਾ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਜੋਗੁ ॥
agam deaal prabhoo aoochaa saran saadhoo jog |

దేవుడు లోతైనవాడు మరియు దయగలవాడు, గంభీరమైనవాడు మరియు ఉన్నతమైనవాడు; అతను పవిత్రులకు అభయారణ్యం ఇస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥੪॥੧॥੨੭॥
tis paraapat naanakaa jis likhiaa dhur sanjog |4|1|27|

అతను మాత్రమే భగవంతుడిని పొందుతాడు, ఓ నానక్, ఆయనను కలుసుకోవడానికి ముందుగా నిర్ణయించిన విధితో ఆశీర్వదించబడ్డాడు. ||4||1||27||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్:

ਆਪਨਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦ ਹੀ ਰਮਹੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ॥
aapanaa gur sev sad hee ramahu gun gobind |

మీ గురువును శాశ్వతంగా సేవించండి మరియు విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను జపించండి.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਹਿ ਜਾਇ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਦ ॥੧॥
saas saas araadh har har leh jaae man kee chind |1|

ప్రతి శ్వాసతో, భగవంతుడిని, హర్, హర్, ఆరాధనతో ఆరాధించండి మరియు మీ మనస్సులోని ఆందోళన తొలగిపోతుంది. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
mere man jaap prabh kaa naau |

ఓ నా మనసు, భగవంతుని నామాన్ని జపించు.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਪਾਵਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਰਮਲ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj anand paaveh milee niramal thaau |1| rahaau |

మీరు శాంతి, ప్రశాంతత మరియు ఆనందంతో ఆశీర్వదించబడతారు మరియు మీరు నిష్కళంకమైన స్థలాన్ని కనుగొంటారు. ||1||పాజ్||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਿ ॥
saadhasang udhaar ihu man aatth pahar aaraadh |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థలో, మీ మనస్సును విమోచించండి మరియు రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు భగవంతుడిని ఆరాధించండి.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਮਿਟੈ ਸਗਲ ਉਪਾਧਿ ॥੨॥
kaam krodh ahankaar binasai mittai sagal upaadh |2|

లైంగిక కోరికలు, కోపం మరియు అహంభావం తొలగిపోతాయి మరియు అన్ని కష్టాలు ముగుస్తాయి. ||2||

ਅਟਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਤਾ ਕੀ ਆਉ ॥
attal achhed abhed suaamee saran taa kee aau |

లార్డ్ మాస్టర్ కదలని, అమరత్వం మరియు అంతుచిక్కనివాడు; అతని అభయారణ్యం కోరుకుంటారు.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥੩॥
charan kamal araadh hiradai ek siau liv laau |3|

మీ హృదయంలో భగవంతుని పాద పద్మాలను ఆరాధించండి మరియు మీ స్పృహను ప్రేమతో ఆయనపై మాత్రమే కేంద్రీకరించండి. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਬਖਸਿ ਲੀਨੑੇ ਆਪਿ ॥
paarabraham prabh deaa dhaaree bakhas leenae aap |

సర్వోన్నత ప్రభువైన దేవుడు నాపై దయ చూపాడు మరియు ఆయనే నన్ను క్షమించాడు.

ਸਰਬ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਿ ॥੪॥੨॥੨੮॥
sarab sukh har naam deea naanak so prabh jaap |4|2|28|

ప్రభువు నాకు తన పేరును, శాంతి నిధిని ఇచ్చాడు; ఓ నానక్, ఆ దేవుడిని ధ్యానించండి. ||4||2||28||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

గూజారీ, ఐదవ మెహల్:

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਗਈ ਸੰਕਾ ਤੂਟਿ ॥
guraprasaadee prabh dhiaaeaa gee sankaa toott |

గురువు అనుగ్రహం వల్ల నేను భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాను, నా సందేహాలు తొలగిపోయాయి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430