శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1077


ਇਕਿ ਭੂਖੇ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਸਭਸੈ ਤੇਰਾ ਪਾਰਣਾ ॥੩॥
eik bhookhe ik tripat aghaae sabhasai teraa paaranaa |3|

కొందరు ఆకలితో ఉన్నారు మరియు కొందరు సంతృప్తిగా మరియు సంతృప్తిగా ఉన్నారు, కానీ అందరూ మీ మద్దతుపై ఆధారపడతారు. ||3||

ਆਪੇ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਚਾ ॥
aape sat sat sat saachaa |

నిజమైన ప్రభువు తానే సత్యము, సత్యము, సత్యము.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
ot pot bhagatan sang raachaa |

అతను తన భక్తుల సారాంశంతో అల్లినవాడు.

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਪਰਗਟੁ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਸਾਰਣਾ ॥੪॥
aape gupat aape hai paragatt apanaa aap pasaaranaa |4|

అతనే దాగి ఉన్నాడు, మరియు అతనే బయలుపరచబడ్డాడు. అతడే తనని తాను వ్యాపింపజేస్తాడు. ||4||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਹੋਵਣਹਾਰਾ ॥
sadaa sadaa sad hovanahaaraa |

ఎప్పటికీ, ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ, అతను ఎల్లప్పుడూ ఉనికిలో ఉంటాడు.

ਊਚਾ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰਾ ॥
aoochaa agam athaahu apaaraa |

అతడు గంభీరమైనవాడు, అగమ్యగోచరుడు, అపరిమితమైనవాడు మరియు అనంతుడు.

ਊਣੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਭਰਿ ਊਣੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਕਾਰਣਾ ॥੫॥
aoone bhare bhare bhar aoone ehi chalat suaamee ke kaaranaa |5|

అతను ఖాళీని నింపుతాడు, మరియు నిండిన వాటిని ఖాళీ చేస్తాడు; నా ప్రభువు మరియు మాస్టర్ యొక్క నాటకాలు మరియు నాటకాలు అలాంటివి. ||5||

ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥
mukh saalaahee sache saahaa |

నా నోటితో, నా నిజమైన ప్రభువు రాజును స్తుతిస్తాను.

ਨੈਣੀ ਪੇਖਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
nainee pekhaa agam athaahaa |

నా కన్నులతో, నేను అగమ్య మరియు అర్థం చేసుకోలేని ప్రభువును చూస్తున్నాను.

ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਸਗਲ ਉਧਾਰਣਾ ॥੬॥
karanee sun sun man tan hariaa mere saahib sagal udhaaranaa |6|

వినడం, నా చెవులతో వినడం, నా మనస్సు మరియు శరీరం పునరుద్ధరించబడతాయి; నా ప్రభువు మరియు గురువు అందరినీ రక్షిస్తాడు. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ॥
kar kar vekheh keetaa apanaa |

అతను సృష్టిని సృష్టించాడు మరియు అతను సృష్టించిన వాటిపై దృష్టి పెడతాడు.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੋਈ ਹੈ ਜਪਣਾ ॥
jeea jant soee hai japanaa |

అన్ని జీవులు మరియు జీవులు ఆయనను ధ్యానిస్తాయి.

ਅਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਣਾ ॥੭॥
apanee kudarat aape jaanai nadaree nadar nihaalanaa |7|

అతని సృజనాత్మక శక్తి అతనికే తెలుసు; ఆయన తన గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్‌తో ఆశీర్వదిస్తాడు. ||7||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਜਹ ਬੈਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸੇ ॥
sant sabhaa jah baiseh prabh paase |

ఎక్కడ సాధువులు ఒకచోట చేరి కూర్చుంటారో, అక్కడ భగవంతుడు దగ్గరగా ఉంటాడు.

ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਚਲਤ ਤਮਾਸੇ ॥
anand mangal har chalat tamaase |

వారు భగవంతుని అద్భుత ఆటను చూస్తూ ఆనందం మరియు ఆనందంలో ఉంటారు.

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥
gun gaaveh anahad dhun baanee tah naanak daas chitaaranaa |8|

వారు లార్డ్ యొక్క మహిమలు పాడతారు, మరియు అతని బాణీ యొక్క అన్‌స్ట్రక్ సౌండ్ కరెంట్; ఓ నానక్, అతని బానిసలు అతని గురించి స్పృహలో ఉన్నారు. ||8||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਸਭੁ ਚਲਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
aavan jaanaa sabh chalat tumaaraa |

రావడం, వెళ్లడం అంతా మీ అద్భుత నాటకం.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
kar kar dekhai khel apaaraa |

సృష్టిని సృష్టిస్తూ, మీరు మీ అనంతమైన ఆటను చూస్తున్నారు.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਪਾਲਣਾ ॥੯॥
aap upaae upaavanahaaraa apanaa keea paalanaa |9|

సృష్టిని సృష్టించడం, మీరే దానిని ఆదరిస్తారు మరియు పెంచుకోండి. ||9||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
sun sun jeevaa soe tumaaree |

వింటూ, నీ మహిమను వింటూ, నేను జీవిస్తున్నాను.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
sadaa sadaa jaaee balihaaree |

ఎప్పటికీ, నేను నీకు త్యాగిని.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰਣਾ ॥੧੦॥
due kar jorr simrau din raatee mere suaamee agam apaaranaa |10|

నా అరచేతులను ఒకదానితో ఒకటి నొక్కి ఉంచి, నేను నిన్ను స్మరిస్తూ, పగలు మరియు రాత్రి, ఓ నా అగమ్య, అనంతమైన ప్రభువు మరియు గురువు. ||10||

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
tudh bin dooje kis saalaahee |

నిన్ను కాకుండా నేను ఇంకెవరిని స్తుతించాలి?

ਏਕੋ ਏਕੁ ਜਪੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
eko ek japee man maahee |

నేను నా మనస్సులో ఉన్న ఏకైక భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాను.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਜਨ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਇਹ ਭਗਤਾ ਕੀ ਘਾਲਣਾ ॥੧੧॥
hukam boojh jan bhe nihaalaa ih bhagataa kee ghaalanaa |11|

నీ సంకల్పం యొక్క హుకామ్‌ను గ్రహించి, నీ వినయ సేవకులు పరవశించిపోయారు; ఇది నీ భక్తులు సాధించిన ఘనత. ||11||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥
gur upades japeeai man saachaa |

గురువు యొక్క బోధనలను అనుసరించి, నేను నా మనస్సులో నిజమైన భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాను.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
gur upades raam rang raachaa |

గురువుగారి బోధనలను అనుసరించి భగవంతుని ప్రేమలో మునిగిపోయాను.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥
gur upades tutteh sabh bandhan ihu bharam mohu parajaalanaa |12|

గురువు యొక్క బోధనలను అనుసరించి, అన్ని బంధాలు విరిగిపోతాయి మరియు ఈ సందేహం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం కాలిపోతాయి. ||12||

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ॥
jah raakhai soee sukh thaanaa |

ఆయన నన్ను ఎక్కడ ఉంచినా, అది నా విశ్రాంతి స్థలం.

ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਾ ॥
sahaje hoe soee bhal maanaa |

సహజంగా ఏది జరిగినా అది మంచిదని నేను అంగీకరిస్తాను.

ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੈਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਲਣਾ ॥੧੩॥
binase bair naahee ko bairee sabh eko hai bhaalanaa |13|

ద్వేషం పోయింది - నాకు అస్సలు ద్వేషం లేదు; నేను అందరిలో ఒక్క భగవంతుడిని చూస్తాను. ||13||

ਡਰ ਚੂਕੇ ਬਿਨਸੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ॥
ddar chooke binase andhiaare |

భయం తొలగిపోయింది, చీకటి తొలగిపోయింది.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਰੇ ॥
pragatt bhe prabh purakh niraare |

సర్వశక్తిమంతుడు, ప్రధానమైన, నిర్లిప్తుడైన భగవంతుడు బయలుపరచబడ్డాడు.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਘਾਲਣਾ ॥੧੪॥
aap chhodd pe saranaaee jis kaa saa tis ghaalanaa |14|

ఆత్మాభిమానాన్ని విడిచిపెట్టి, నేను అతని అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాను మరియు నేను అతని కోసం పని చేస్తున్నాను. ||14||

ਐਸਾ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਆਇਆ ॥
aaisaa ko vaddabhaagee aaeaa |

ప్రపంచంలోకి వచ్చిన వారు చాలా అరుదు, చాలా ఆశీర్వాదం పొందిన వ్యక్తులు,

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
aatth pahar jin khasam dhiaaeaa |

మరియు వారి ప్రభువు మరియు గురువును రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు ధ్యానం చేయండి.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਸੋ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰਣਾ ॥੧੫॥
tis jan kai sang tarai sabh koee so paravaar sadhaaranaa |15|

అటువంటి వినయస్థులతో సహవాసం చేయడం వల్ల అందరూ రక్షించబడతారు మరియు వారి కుటుంబాలు కూడా రక్షించబడతాయి. ||15||

ਇਹ ਬਖਸੀਸ ਖਸਮ ਤੇ ਪਾਵਾ ॥
eih bakhasees khasam te paavaa |

ఇది నా ప్రభువు మరియు గురువు నుండి నేను పొందిన ఆశీర్వాదం.

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਾ ॥
aatth pahar kar jorr dhiaavaa |

ఇరవై నాలుగు గంటలు, నా అరచేతులను ఒకదానితో ఒకటి నొక్కి ఉంచి, నేను అతనిని ధ్యానిస్తాను.

ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਉਚਾਰਣਾ ॥੧੬॥੧॥੬॥
naam japee naam sahaj samaavaa naam naanak milai uchaaranaa |16|1|6|

నేను నామాన్ని జపిస్తాను మరియు నామ్ ద్వారా నేను అకారణంగా భగవంతునిలో కలిసిపోతాను; ఓ నానక్, నేను నామ్‌తో ఆశీర్వదించబడాలి మరియు దానిని ఎప్పుడూ పునరావృతం చేయాలి. ||16||1||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਸੂਰਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ਗਵਾਰਾ ॥
soorat dekh na bhool gavaaraa |

మూర్ఖుడా, రూపాన్ని చూసి మోసపోకు.

ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਰਾ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ॥
mithan mohaaraa jhootth pasaaraa |

ఇది భ్రాంతి యొక్క విస్తరణకు తప్పుడు అనుబంధం.

ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਈ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੧॥
jag meh koee rahan na paae nihachal ek naaraaeinaa |1|

ఈ ప్రపంచంలో ఎవరూ ఉండలేరు; ఒక్క ప్రభువు మాత్రమే శాశ్వతుడు మరియు మార్పులేనివాడు. ||1||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ॥
gur poore kee pau saranaaee |

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క అభయారణ్యం వెతకండి.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਈ ॥
mohu sog sabh bharam mittaaee |

అతను అన్ని భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని, దుఃఖాన్ని మరియు సందేహాన్ని నిర్మూలిస్తాడు.

ਏਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਉਖਧੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਗਾਇਣਾ ॥੨॥
eko mantru drirraae aaukhadh sach naam rid gaaeinaa |2|

అతను ఔషధం, ఒక నామం యొక్క మంత్రాన్ని నిర్వహించాలి. మీ హృదయంలో నిజమైన పేరును పాడండి. ||2||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430