శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1392


ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥
sadaa akal liv rahai karan siau ichhaa chaarah |

మీ మనస్సు ఎప్పటికీ ప్రేమతో భగవంతునితో కలిసి ఉంటుంది; మీరు కోరుకున్నది మీరు చేయండి.

ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥
drum sapoor jiau nivai khavai kas bimal beechaarah |

పండ్లతో బరువైన చెట్టులా, మీరు వినయంతో నమస్కరిస్తారు మరియు దాని బాధను సహిస్తారు; మీరు స్వచ్ఛమైన ఆలోచన కలిగి ఉన్నారు.

ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥
eihai tat jaanio sarab gat alakh biddaanee |

మీరు ఈ వాస్తవాన్ని గ్రహించారు, భగవంతుడు సర్వవ్యాప్తి, కనిపించని మరియు అద్భుతమైనవాడు.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥
sahaj bhaae sanchio kiran amrit kal baanee |

సహజమైన సౌలభ్యంతో, మీరు శక్తి యొక్క అమృత పదం యొక్క కిరణాలను పంపుతారు.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥
gur gam pramaan tai paaeio sat santokh graahaj layau |

మీరు సర్టిఫికేట్ గురువు యొక్క స్థితికి ఎదిగారు; మీరు సత్యాన్ని మరియు సంతృప్తిని గ్రహించారు.

ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥
har parasio kal samulavai jan darasan lahane bhayau |6|

లెహ్నా యొక్క దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం పొందిన వారు భగవంతుడిని కలుసుకుంటారని KAL ప్రకటించింది. ||6||

ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥
man bisaas paaeio gahar gahu hadarath deeo |

ప్రవక్త మీకు ప్రగాఢ ప్రభువు వద్దకు ప్రవేశం కల్పించారని నా మనసుకు నమ్మకం ఉంది.

ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਪੀਓ ॥
garal naas tan natthayo amiau antar gat peeo |

మీ శరీరం ఘోరమైన విషం నుండి ప్రక్షాళన చేయబడింది; మీరు అమృత మకరందాన్ని లోతుగా త్రాగండి.

ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥
rid bigaas jaagio alakh kal dharee jugantar |

యుగయుగాలుగా తన శక్తిని నింపిన అదృశ్య భగవంతుని గురించిన అవగాహనలో మీ హృదయం వికసించింది.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥
satigur sahaj samaadh ravio saamaan nirantar |

ఓ నిజమైన గురువే, మీరు సమాధిలో, కొనసాగింపు మరియు సమానత్వంతో అకారణంగా లీనమై ఉన్నారు.

ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥
audaarau chit daarid haran pikhantih kalamal trasan |

మీరు ఓపెన్ మైండెడ్ మరియు విశాల హృదయం, పేదరికాన్ని నాశనం చేసేవారు; నిన్ను చూడగానే పాపాలు భయపడుతున్నాయి.

ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥
sad rang sahaj kal ucharai jas janpau lahane rasan |7|

KAL ఇలా అంటాడు, నేను ప్రేమగా, నిరంతరంగా, అకారణంగా నా నాలుకతో లెహనా స్తోత్రాలను జపిస్తాను. ||7||

ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥
naam avakhadh naam aadhaar ar naam samaadh sukh sadaa naam neesaan sohai |

నామ్, భగవంతుని పేరు, మా ఔషధం; నామ్ మా మద్దతు; నామ్ సమాధి శాంతి. నామం అనేది మనల్ని శాశ్వతంగా అలంకరించే చిహ్నం.

ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥
rang ratau naam siau kal naam sur narah bohai |

KAL నామ్ ప్రేమతో నిండి ఉంది, ఇది దేవతలు మరియు మానవుల సువాసన.

ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥
naam paras jin paaeio sat pragattio rav loe |

ఎవరైతే తత్వవేత్త యొక్క రాయి అయిన నామాన్ని పొందుతారో, అతను సత్య స్వరూపుడు అవుతాడు, ప్రపంచం అంతటా స్పష్టంగా మరియు ప్రకాశవంతంగా ఉంటాడు.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥
darasan parasiaai guroo kai atthasatth majan hoe |8|

గురు దర్శనం యొక్క పుణ్య దర్శనాన్ని చూస్తే, తీర్థయాత్రలో ఉన్న అరవై ఎనిమిది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలలో స్నానం చేసినట్లుగా ఉంటుంది. ||8||

ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥
sach teerath sach isanaan ar bhojan bhaau sach sadaa sach bhaakhant sohai |

నిజమైన పేరు పవిత్రమైన పుణ్యక్షేత్రం, నిజమైన పేరు శుద్ధి మరియు ఆహారం యొక్క శుభ్రపరిచే స్నానం. నిజమైన పేరు శాశ్వతమైన ప్రేమ; నిజమైన పేరును జపించండి మరియు అలంకరించండి.

ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥
sach paaeio gur sabad sach naam sangatee bohai |

గురువు యొక్క పదం ద్వారా నిజమైన పేరు పొందబడుతుంది; సంగత్, పవిత్ర సమాజం, నిజమైన పేరుతో సువాసనగా ఉంటుంది.

ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥
jis sach sanjam varat sach kab jan kal vakhaan |

KAL కవి ఎవరి స్వీయ క్రమశిక్షణ నిజమైన పేరు, మరియు ఎవరి ఉపవాసం నిజమైన పేరు అని ప్రశంసించారు.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥
darasan parasiaai guroo kai sach janam paravaan |9|

గురు దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూస్తూ, ఒకరి జీవితం నిజమైన పేరులో ఆమోదించబడుతుంది మరియు ధృవీకరించబడుతుంది. ||9||

ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥
amia drisatt subh karai harai agh paap sakal mal |

మీరు మీ అమృత దర్శనాన్ని ఇచ్చినప్పుడు, మీరు అన్ని దుష్టత్వం, పాపం మరియు మలినాలను నిర్మూలిస్తారు.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥
kaam krodh ar lobh moh vas karai sabhai bal |

లైంగిక కోరిక, కోపం, దురాశ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం - మీరు ఈ శక్తివంతమైన కోరికలన్నింటినీ అధిగమించారు.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥
sadaa sukh man vasai dukh sansaarah khovai |

మీ మనస్సు ఎప్పటికీ శాంతితో నిండి ఉంటుంది; నీవు లోక బాధలను పారద్రోలి.

ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥
gur nav nidh dareeaau janam ham kaalakh dhovai |

గురువు తొమ్మిది సంపదల నది, మన జీవితంలోని మురికిని కడుగుతుంది.

ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
su kahu ttal gur seveeai ahinis sahaj subhaae |

TAL కవి ఇలా అంటాడు: పగలు మరియు రాత్రి, సహజమైన ప్రేమ మరియు ఆప్యాయతతో గురువును సేవించండి.

ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥
darasan parasiaai guroo kai janam maran dukh jaae |10|

గురువు యొక్క అనుగ్రహ దర్శనం, మరణ మరియు పునర్జన్మ యొక్క బాధలు తొలగిపోతాయి. ||10||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩ ॥
saveee mahale teeje ke 3 |

మూడవ మెహల్ యొక్క ప్రశంసలలో స్వయాస్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
soee purakh sivar saachaa jaa kaa ik naam achhal sansaare |

ఆ ఆదిమ జీవి, నిజమైన ప్రభువు దేవుడు; ఈ ప్రపంచంలో, అతని ఒక పేరు మోసం చేయలేనిది.

ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
jin bhagat bhavajal taare simarahu soee naam paradhaan |

అతను తన భక్తులను భయానకమైన ప్రపంచ-సముద్రం మీదుగా తీసుకువెళతాడు; అతని నామం, సర్వోత్కృష్టమైన మరియు ఉత్కృష్టమైన వాటిని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేయండి.

ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥
tit naam rasik naanak lahanaa thapio jen srab sidhee |

నామ్‌లో నానక్ సంతోషించాడు; అతను లెహ్నాను గురువుగా స్థాపించాడు, అతను అన్ని అతీంద్రియ ఆధ్యాత్మిక శక్తులతో నిండి ఉన్నాడు.

ਕਵਿ ਜਨ ਕਲੵ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥
kav jan kalay sabudhee keerat jan amaradaas bistareeyaa |

కాబట్టి కవి కల్ మాట్లాడాడు: జ్ఞాని, ఉత్కృష్టమైన మరియు వినయపూర్వకమైన అమర్ దాస్ యొక్క కీర్తి ప్రపంచమంతటా వ్యాపించింది.

ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥
keerat rav kiran pragatt sansaarah saakh tarovar mavalasaraa |

సూర్యుని కిరణాలు మరియు మౌల్సర్ (సువాసన) చెట్టు కొమ్మల వలె అతని స్తోత్రాలు ప్రపంచమంతటా ప్రసరిస్తాయి.

ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥
autar dakhineh pub ar pascham jai jai kaar japanth naraa |

ఉత్తరం, దక్షిణం, తూర్పు మరియు పడమరలలో, ప్రజలు మీ విజయాన్ని ప్రకటిస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430