శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 70


ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
ehu jag jalataa dekh kai bhaj pe satigur saranaa |

ఈ లోకం నిప్పులు చెరుగుతున్నట్లు చూసి సత్యగురువు యొక్క శరణాలయానికి పరుగెత్తాను.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਰਹਣਾ ॥
satigur sach dirraaeaa sadaa sach sanjam rahanaa |

నిజమైన గురువు నాలో సత్యాన్ని అమర్చారు; నేను సత్యము మరియు స్వీయ నిగ్రహములలో స్థిరముగా నివసిస్తాను.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬॥
satigur sachaa hai bohithaa sabade bhavajal taranaa |6|

నిజమైన గురువు సత్యం యొక్క పడవ; షాబాద్ వాక్యంలో, మనం భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటుతాము. ||6||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਦੇ ਰਹੇ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
lakh chauraaseeh firade rahe bin satigur mukat na hoee |

ప్రజలు 8.4 మిలియన్ అవతారాల చక్రంలో సంచరిస్తూనే ఉన్నారు; నిజమైన గురువు లేకుండా ముక్తి లభించదు.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
parr parr panddit monee thake doojai bhaae pat khoee |

చదువుతూ, చదువుతూ, పండితులూ, మౌనిక ఋషులూ అలసిపోయారు, కానీ ద్వంద్వ ప్రేమతో వారు తమ గౌరవాన్ని కోల్పోయారు.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੭॥
satigur sabad sunaaeaa bin sache avar na koee |7|

నిజమైన గురువు షాబాద్ పదాన్ని బోధిస్తాడు; ట్రూ వన్ లేకుండా, మరొకటి ఉండదు. ||7||

ਜੋ ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਸਚਿ ਲਗੇ ਨਿਤ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਰੰਨਿ ॥
jo sachai laae se sach lage nit sachee kaar karan |

ట్రూ వన్ ద్వారా లింక్ చేయబడిన వారు సత్యంతో ముడిపడి ఉంటారు. వారు ఎల్లప్పుడూ సత్యంలో ప్రవర్తిస్తారు.

ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੰਨਿ ॥
tinaa nij ghar vaasaa paaeaa sachai mahal rahan |

వారు వారి స్వంత అంతర్గత జీవి యొక్క ఇంటిలో తమ నివాసాన్ని పొందుతారు మరియు వారు సత్యం యొక్క మాన్షన్‌లో ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਚੰਨਿ ॥੮॥੧੭॥੮॥੨੫॥
naanak bhagat sukhee sadaa sachai naam rachan |8|17|8|25|

ఓ నానక్, భక్తులు ఎప్పటికీ సంతోషంగా మరియు ప్రశాంతంగా ఉంటారు. వారు నిజమైన పేరులో శోషించబడ్డారు. ||8||17||8||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

సిరీ రాగ్, ఐదవ మెహల్:

ਜਾ ਕਉ ਮੁਸਕਲੁ ਅਤਿ ਬਣੈ ਢੋਈ ਕੋਇ ਨ ਦੇਇ ॥
jaa kau musakal at banai dtoee koe na dee |

మీరు భయంకరమైన కష్టాలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు మరియు ఎవరూ మీకు ఎటువంటి మద్దతు ఇవ్వనప్పుడు,

ਲਾਗੂ ਹੋਏ ਦੁਸਮਨਾ ਸਾਕ ਭਿ ਭਜਿ ਖਲੇ ॥
laagoo hoe dusamanaa saak bhi bhaj khale |

మీ స్నేహితులు శత్రువులుగా మారినప్పుడు మరియు మీ బంధువులు కూడా మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టినప్పుడు,

ਸਭੋ ਭਜੈ ਆਸਰਾ ਚੁਕੈ ਸਭੁ ਅਸਰਾਉ ॥
sabho bhajai aasaraa chukai sabh asaraau |

మరియు అన్ని మద్దతు మార్గం ఇచ్చింది, మరియు అన్ని ఆశ కోల్పోయింది ఉన్నప్పుడు

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ॥੧॥
chit aavai os paarabraham lagai na tatee vaau |1|

- మీరు సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని స్మరించుకుంటే, వేడి గాలి కూడా మిమ్మల్ని తాకదు. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਤਾਣਿਆ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
saahib nitaaniaa kaa taan |

మన ప్రభువు మరియు గురువు శక్తి లేనివారి శక్తి.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਥਿਰੁ ਸਦਾ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aae na jaaee thir sadaa gurasabadee sach jaan |1| rahaau |

అతను రాడు లేదా వెళ్ళడు; అతను శాశ్వతుడు మరియు శాశ్వతుడు. గురు శబ్దం ద్వారా, అతను సత్యమని పిలువబడ్డాడు. ||1||పాజ్||

ਜੇ ਕੋ ਹੋਵੈ ਦੁਬਲਾ ਨੰਗ ਭੁਖ ਕੀ ਪੀਰ ॥
je ko hovai dubalaa nang bhukh kee peer |

మీరు ఆకలి మరియు పేదరికం యొక్క బాధలతో బలహీనులైతే,

ਦਮੜਾ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਨਾ ਕੋ ਦੇਵੈ ਧੀਰ ॥
damarraa palai naa pavai naa ko devai dheer |

మీ జేబులో డబ్బు లేకుండా, ఎవరూ మీకు ఎలాంటి సౌకర్యాన్ని ఇవ్వరు,

ਸੁਆਰਥੁ ਸੁਆਉ ਨ ਕੋ ਕਰੇ ਨਾ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਕਾਜੁ ॥
suaarath suaau na ko kare naa kichh hovai kaaj |

మరియు మీ ఆశలు మరియు కోరికలను ఎవరూ సంతృప్తి పరచలేరు మరియు మీ పనులు ఏవీ నెరవేరవు

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਰਾਜੁ ॥੨॥
chit aavai os paarabraham taa nihachal hovai raaj |2|

- అప్పుడు మీరు సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని స్మరించుకుంటే, మీరు శాశ్వతమైన రాజ్యాన్ని పొందుతారు. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਦੇਹੀ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
jaa kau chintaa bahut bahut dehee viaapai rog |

మీరు గొప్ప మరియు అధిక ఆందోళన, మరియు శరీరం యొక్క వ్యాధులతో బాధపడుతున్నప్పుడు;

ਗ੍ਰਿਸਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਪਲੇਟਿਆ ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
grisat kuttanb palettiaa kade harakh kade sog |

మీరు ఇంటి మరియు కుటుంబ అనుబంధాలలో చుట్టబడి ఉన్నప్పుడు, కొన్నిసార్లు ఆనందాన్ని అనుభవిస్తారు, ఆపై కొన్నిసార్లు విచారంగా ఉంటారు;

ਗਉਣੁ ਕਰੇ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਕਾ ਘੜੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਸੋਇ ॥
gaun kare chahu kuntt kaa gharree na baisan soe |

మీరు నాలుగు దిశలలో తిరుగుతున్నప్పుడు, మీరు ఒక్క క్షణం కూడా కూర్చోలేరు లేదా నిద్రపోలేరు

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੩॥
chit aavai os paarabraham tan man seetal hoe |3|

- మీరు సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని స్మరించుకుంటే, మీ శరీరం మరియు మనస్సు చల్లబడి ప్రశాంతంగా ఉంటాయి. ||3||

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਸਿ ਕੀਆ ਕਿਰਪਨ ਲੋਭਿ ਪਿਆਰੁ ॥
kaam karodh mohi vas keea kirapan lobh piaar |

మీరు లైంగిక కోరిక, కోపం మరియు ప్రాపంచిక అనుబంధం లేదా మీ సంపదపై ప్రేమలో ఉన్న అత్యాశతో కూడిన పిచ్చివాడి శక్తిలో ఉన్నప్పుడు;

ਚਾਰੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਨਿ ਅਘ ਕੀਏ ਹੋਆ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥
chaare kilavikh un agh kee hoaa asur sanghaar |

మీరు నాలుగు గొప్ప పాపాలు మరియు ఇతర తప్పులు చేసినట్లయితే; నువ్వు హంతక రాక్షసి అయినా

ਪੋਥੀ ਗੀਤ ਕਵਿਤ ਕਿਛੁ ਕਦੇ ਨ ਕਰਨਿ ਧਰਿਆ ॥
pothee geet kavit kichh kade na karan dhariaa |

పవిత్రమైన పుస్తకాలు, శ్లోకాలు మరియు కవిత్వం వినడానికి ఎప్పుడూ సమయం తీసుకోని వారు

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਤਰਿਆ ॥੪॥
chit aavai os paarabraham taa nimakh simarat tariaa |4|

- మీరు సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని స్మరించుకుని, ఒక్క క్షణం కూడా ఆయనను ధ్యానిస్తే, మీరు రక్షింపబడతారు. ||4||

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਚਾਰਿ ਮੁਖਾਗਰ ਬਿਚਰੇ ॥
saasat sinmrit bed chaar mukhaagar bichare |

ప్రజలు శాస్త్రాలు, స్మృతులు మరియు నాలుగు వేదాలను హృదయపూర్వకంగా పఠించవచ్చు;

ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਜੋਗੀਆ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਕਰੇ ॥
tape tapeesar jogeea teerath gavan kare |

వారు సన్యాసులు, గొప్ప, స్వీయ-క్రమశిక్షణ కలిగిన యోగులు కావచ్చు; వారు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలను సందర్శించవచ్చు

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਤੇ ਦੁਗੁਣੇ ਪੂਜਾ ਕਰਤਾ ਨਾਇ ॥
khatt karamaa te dugune poojaa karataa naae |

మరియు ఆరాధన సేవలు మరియు ఆచార స్నానాలు చేస్తూ, ఆరు ఉత్సవ ఆచారాలను పదే పదే నిర్వహించండి.

ਰੰਗੁ ਨ ਲਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਸਰਪਰ ਨਰਕੇ ਜਾਇ ॥੫॥
rang na lagee paarabraham taa sarapar narake jaae |5|

అయినప్పటికీ, వారు సర్వోన్నత ప్రభువుపై ప్రేమను స్వీకరించకపోతే, వారు ఖచ్చితంగా నరకానికి వెళతారు. ||5||

ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj milak sikadaareea ras bhogan bisathaar |

మీరు సామ్రాజ్యాలు, విస్తారమైన ఎస్టేట్‌లు, ఇతరులపై అధికారం మరియు అనేక ఆనందాల ఆనందాన్ని కలిగి ఉండవచ్చు;

ਬਾਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸੋਹਣੇ ਚਲੈ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰ ॥
baag suhaave sohane chalai hukam afaar |

మీరు సంతోషకరమైన మరియు అందమైన తోటలను కలిగి ఉండవచ్చు మరియు ప్రశ్నించని ఆదేశాలను జారీ చేయవచ్చు;

ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਚਾਇ ਲਗਿ ਰਹਿਆ ॥
rang tamaase bahu bidhee chaae lag rahiaa |

మీరు అన్ని రకాల మరియు రకాల ఆనందాలను మరియు వినోదాలను కలిగి ఉండవచ్చు మరియు ఉత్తేజకరమైన ఆనందాలను ఆస్వాదించడం కొనసాగించవచ్చు

ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਸਰਪ ਕੀ ਜੂਨਿ ਗਇਆ ॥੬॥
chit na aaeio paarabraham taa sarap kee joon geaa |6|

ఇంకా, మీరు సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని స్మరించుకోకపోతే, మీరు పాముగా పునర్జన్మ పొందుతారు. ||6||

ਬਹੁਤੁ ਧਨਾਢਿ ਅਚਾਰਵੰਤੁ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
bahut dhanaadt achaaravant sobhaa niramal reet |

మీరు విస్తారమైన సంపదను కలిగి ఉండవచ్చు, సద్గుణ ప్రవర్తనను కొనసాగించవచ్చు, మచ్చలేని కీర్తిని కలిగి ఉండవచ్చు మరియు మతపరమైన ఆచారాలను గమనించవచ్చు;

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈਆ ਸਾਜਨ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
maat pitaa sut bhaaeea saajan sang pareet |

మీరు తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, తోబుట్టువులు మరియు స్నేహితుల ప్రేమాభిమానాలను కలిగి ఉండవచ్చు;

ਲਸਕਰ ਤਰਕਸਬੰਦ ਬੰਦ ਜੀਉ ਜੀਉ ਸਗਲੀ ਕੀਤ ॥
lasakar tarakasaband band jeeo jeeo sagalee keet |

మీకు ఆయుధాలతో కూడిన సైన్యాలు ఉండవచ్చు మరియు అందరూ మీకు గౌరవంగా నమస్కరిస్తారు;


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430