శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 790


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਰੰਡੀਆ ਕੁਟਣੀਆ ਦੀਬਾਣੁ ॥
choraa jaaraa randdeea kuttaneea deebaan |

దొంగలు, వ్యభిచారులు, వేశ్యలు మరియు పింప్‌లు,

ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥
vedeenaa kee dosatee vedeenaa kaa khaan |

అధర్మపరులతో స్నేహం చేయండి, అధర్మపరులతో భోజనం చేయండి.

ਸਿਫਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਵਸੈ ਸੈਤਾਨੁ ॥
sifatee saar na jaananee sadaa vasai saitaan |

ప్రభువు స్తుతుల విలువ వారికి తెలియదు మరియు సాతాను ఎల్లప్పుడూ వారితో ఉంటాడు.

ਗਦਹੁ ਚੰਦਨਿ ਖਉਲੀਐ ਭੀ ਸਾਹੂ ਸਿਉ ਪਾਣੁ ॥
gadahu chandan khauleeai bhee saahoo siau paan |

గాడిదకు చందనపు ముద్దతో అభిషేకం చేస్తే ఆ మురికిలో దొర్లడం అంటే ఇంకా ఇష్టం.

ਨਾਨਕ ਕੂੜੈ ਕਤਿਐ ਕੂੜਾ ਤਣੀਐ ਤਾਣੁ ॥
naanak koorrai katiaai koorraa taneeai taan |

ఓ నానక్, అబద్ధాన్ని తిప్పడం ద్వారా, అబద్ధం యొక్క బట్ట అల్లబడింది.

ਕੂੜਾ ਕਪੜੁ ਕਛੀਐ ਕੂੜਾ ਪੈਨਣੁ ਮਾਣੁ ॥੧॥
koorraa kaparr kachheeai koorraa painan maan |1|

తప్పుడు వస్త్రం మరియు దాని కొలత, మరియు తప్పుడు అటువంటి వస్త్రంలో గర్వం. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥
baangaa buragoo singeea naale milee kalaan |

ప్రార్థనకు పిలిచేవారు, వేణువు వాయించేవారు, కొమ్ములు ఊదేవారు మరియు గాయకులు కూడా

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
eik daate ik mangate naam teraa paravaan |

- కొందరు ఇచ్చేవారు, మరి కొందరు బిచ్చగాళ్ళు; ప్రభువా, నీ నామము ద్వారానే అవి ఆమోదయోగ్యమైనవి.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਉ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
naanak jinaee sun kai maniaa hau tinaa vittahu kurabaan |2|

ఓ నానక్, నామాన్ని విని అంగీకరించే వారికి నేను త్యాగాన్ని. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਗਇਆ ॥
maaeaa mohu sabh koorr hai koorro hoe geaa |

మాయతో అనుబంధం పూర్తిగా అబద్ధం మరియు ఆ మార్గంలో వెళ్లేవారు తప్పు.

ਹਉਮੈ ਝਗੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਝਗੜੈ ਜਗੁ ਮੁਇਆ ॥
haumai jhagarraa paaeion jhagarrai jag mueaa |

అహంభావం ద్వారా, ప్రపంచం సంఘర్షణ మరియు కలహాలలో చిక్కుకుంది మరియు అది చనిపోతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਓਨੁ ਇਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
guramukh jhagarr chukaaeion iko rav rahiaa |

గురుముఖ్ సంఘర్షణ మరియు కలహాలు లేనివాడు మరియు ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్న ఏకైక భగవంతుడిని చూస్తాడు.

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿ ਗਇਆ ॥
sabh aatam raam pachhaaniaa bhaujal tar geaa |

పరమాత్మ ప్రతిచోటా ఉన్నాడని గుర్తించి, భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటాడు.

ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਇਆ ॥੧੪॥
jot samaanee jot vich har naam sameaa |14|

అతని కాంతి కాంతిలో కలిసిపోతుంది, మరియు అతను ప్రభువు నామంలోకి శోషించబడ్డాడు. ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్: మొదటి మెహల్:

ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
satigur bheekhiaa dehi mai toon samrath daataar |

ఓ నిజమైన గురువా, నీ దాతృత్వంతో నన్ను అనుగ్రహించు; నీవు సర్వశక్తిమంతుడైన దాతవు.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
haumai garab nivaareeai kaam krodh ahankaar |

నా అహంభావం, అహంకారం, లైంగిక కోరిక, కోపం మరియు ఆత్మాభిమానాన్ని నేను అణచివేసి, నిశ్శబ్దం చేస్తాను.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
lab lobh parajaaleeai naam milai aadhaar |

నా దురాశలన్నిటినీ కాల్చివేసి, భగవంతుని నామం అయిన నామ్ యొక్క మద్దతును నాకు ఇవ్వండి.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
ahinis navatan niramalaa mailaa kabahoon na hoe |

పగలు మరియు రాత్రి, నన్ను ఎప్పుడూ తాజాగా మరియు కొత్తగా, మచ్చలేని మరియు స్వచ్ఛంగా ఉంచండి; నన్ను ఎన్నటికీ పాపముచే కలుషితం చేయనివ్వు.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih bidh chhutteeai nadar teree sukh hoe |1|

ఓ నానక్, ఈ విధంగా నేను రక్షించబడ్డాను; నీ దయ వల్ల నాకు శాంతి దొరికింది. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਇਕੋ ਕੰਤੁ ਸਬਾਈਆ ਜਿਤੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆਹ ॥
eiko kant sabaaeea jitee dar kharreeaah |

తన ద్వారం వద్ద నిలబడిన వారందరికీ ఒక భర్త ప్రభువు మాత్రమే ఉన్నాడు.

ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਪੁਛਹਿ ਬਾਤੜੀਆਹ ॥੨॥
naanak kantai rateea puchheh baatarreeaah |2|

ఓ నానక్, వారు తమ భర్త ప్రభువు గురించి, ఆయన ప్రేమతో నిండిన వారి నుండి వార్తలు అడుగుతారు. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਸਭੇ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਕਿਤੁ ॥
sabhe kantai rateea mai dohaagan kit |

అందరూ తమ భర్త ప్రభువు పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు; నేను విస్మరించబడిన వధువును - నేను ఏమి మంచిది?

ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਏਤੜੇ ਖਸਮੁ ਨ ਫੇਰੇ ਚਿਤੁ ॥੩॥
mai tan avagan etarre khasam na fere chit |3|

నా శరీరం చాలా లోపాలతో నిండి ఉంది; నా ప్రభువు మరియు గురువు తన ఆలోచనలను కూడా నా వైపు తిప్పుకోడు. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਦੈ ਵਾਤਿ ॥
hau balihaaree tin kau sifat jinaa dai vaat |

నోటితో ప్రభువును స్తుతించే వారికి నేను త్యాగిని.

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਇਕ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਰਾਤਿ ॥੪॥
sabh raatee sohaaganee ik mai dohaagan raat |4|

అన్ని రాత్రులు సంతోషకరమైన ఆత్మ-వధువుల కోసం; నేను విస్మరించబడిన వధువును - నేను అతనితో ఒక్క రాత్రి అయినా ఉండగలిగితే! ||4||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਦਰਿ ਮੰਗਤੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
dar mangat jaachai daan har deejai kripaa kar |

నేను మీ ద్వారం వద్ద బిచ్చగాడిని, దాతృత్వం కోసం వేడుకుంటున్నాను; ఓ ప్రభూ, దయచేసి నాకు నీ దయను అనుగ్రహించి, నాకు ప్రసాదించు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥
guramukh lehu milaae jan paavai naam har |

గురుముఖ్‌గా, మీ వినయ సేవకుడైన నన్ను మీతో ఏకం చేయండి, నేను మీ పేరును పొందుతాను.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਧਰਿ ॥
anahad sabad vajaae jotee jot dhar |

అప్పుడు, షాబాద్ యొక్క అస్పష్టమైన రాగం కంపిస్తుంది మరియు ప్రతిధ్వనిస్తుంది మరియు నా కాంతి కాంతితో మిళితం అవుతుంది.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ॥
hiradai har gun gaae jai jai sabad har |

నా హృదయంలో, నేను ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతాను మరియు ప్రభువు శబ్దాన్ని జరుపుకుంటాను.

ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ॥੧੫॥
jag meh varatai aap har setee preet kar |15|

భగవంతుడే లోకంలో వ్యాపించి, వ్యాపించి ఉన్నాడు; కాబట్టి అతనితో ప్రేమలో పడండి! ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਜਿਨੀ ਨ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਕੰਤ ਨ ਪਾਇਓ ਸਾਉ ॥
jinee na paaeio prem ras kant na paaeio saau |

ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని, తమ భర్త ప్రభువు యొక్క ప్రేమ మరియు ఆనందాన్ని పొందని వారు,

ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਉ ॥੧॥
sunye ghar kaa paahunaa jiau aaeaa tiau jaau |1|

నిర్జన గృహంలో అతిథుల్లా ఉన్నారు; వారు వచ్చినట్లుగానే ఖాళీ చేతులతో వెళ్లిపోతారు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਸਉ ਓਲਾਮੑੇ ਦਿਨੈ ਕੇ ਰਾਤੀ ਮਿਲਨਿੑ ਸਹੰਸ ॥
sau olaamae dinai ke raatee milani sahans |

అతను పగలు మరియు రాత్రి వందల మరియు వేల మందలింపులను అందుకుంటాడు;

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਛਡਿ ਕੈ ਕਰੰਗੀ ਲਗਾ ਹੰਸੁ ॥
sifat salaahan chhadd kai karangee lagaa hans |

హంస-ఆత్మ భగవంతుని స్తోత్రాలను త్యజించి, కుళ్ళిపోతున్న మృతదేహానికి అంటుకుంది.

ਫਿਟੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਤੁ ਖਾਇ ਵਧਾਇਆ ਪੇਟੁ ॥
fitt ivehaa jeeviaa jit khaae vadhaaeaa pett |

కడుపు నింపుకోవడానికి మాత్రమే తినే ఆ జీవితం శాపగ్రస్తమైనది.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੋ ਦੁਸਮਨੁ ਹੇਤੁ ॥੨॥
naanak sache naam vin sabho dusaman het |2|

ఓ నానక్, నిజమైన పేరు లేకుండా, స్నేహితులందరూ శత్రువులుగా మారతారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਢਾਢੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
dtaadtee gun gaavai nit janam savaariaa |

మంత్రగత్తె తన జీవితాన్ని అలంకరించుకోవడానికి భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను నిరంతరం పాడుతూ ఉంటుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿ ਸਲਾਹਿ ਸਚਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥
guramukh sev salaeh sachaa ur dhaariaa |

గురుముఖ్ నిజమైన భగవంతుడిని తన హృదయంలో ప్రతిష్టించుకుంటూ సేవ చేస్తాడు మరియు స్తుతిస్తాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430