శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1082


ਆਪੇ ਸੂਰਾ ਅਮਰੁ ਚਲਾਇਆ ॥
aape sooraa amar chalaaeaa |

మీరే హీరో, మీ రాజరిక శక్తిని ప్రయోగిస్తున్నారు.

ਆਪੇ ਸਿਵ ਵਰਤਾਈਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੀਤਲੁ ਠਾਰੁ ਗੜਾ ॥੧੩॥
aape siv varataaeean antar aape seetal tthaar garraa |13|

మీరే లోపల శాంతిని వ్యాప్తి చేయండి; మీరు చల్లగా మరియు మంచుతో కూడిన ప్రశాంతంగా ఉన్నారు. ||13||

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਜੇ ॥
jiseh nivaaje guramukh saaje |

మీరు ఎవరిని ఆశీర్వదించి, గురుముఖ్‌గా చేస్తారు

ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥
naam vasai tis anahad vaaje |

నామ్ అతనిలో ఉంటాడు మరియు అస్పష్టమైన ధ్వని ప్రవాహం అతనికి కంపిస్తుంది.

ਤਿਸ ਹੀ ਸੁਖੁ ਤਿਸ ਹੀ ਠਕੁਰਾਈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਆਵੈ ਜਮੁ ਨੇੜਾ ॥੧੪॥
tis hee sukh tis hee tthakuraaee tiseh na aavai jam nerraa |14|

అతను శాంతియుతుడు, మరియు అతను అందరికీ యజమాని; డెత్ మెసెంజర్ అతనిని కూడా చేరుకోడు. ||14||

ਕੀਮਤਿ ਕਾਗਦ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥
keemat kaagad kahee na jaaee |

అతని విలువను కాగితంపై వర్ణించలేము.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥
kahu naanak beant gusaaee |

ప్రపంచ ప్రభువు అనంతుడు అని నానక్ చెప్పారు.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਨੇਬੇੜਾ ॥੧੫॥
aad madh ant prabh soee haath tisai kai neberraa |15|

ఆదిలోనూ, మధ్యలోనూ, అంతంలోనూ భగవంతుడు ఉన్నాడు. తీర్పు అతని చేతిలో మాత్రమే ఉంది. ||15||

ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਕੋਈ ॥
tiseh sareek naahee re koee |

ఆయనకు ఎవరూ సమానం కాదు.

ਕਿਸ ਹੀ ਬੁਤੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਈ ॥
kis hee butai jabaab na hoee |

ఎవ్వరూ ఆయనకు వ్యతిరేకంగా నిలబడలేరు.

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚੋਜ ਖੜਾ ॥੧੬॥੧॥੧੦॥
naanak kaa prabh aape aape kar kar vekhai choj kharraa |16|1|10|

నానక్ యొక్క దేవుడు అతనే సర్వలోకము. అతను అతని అద్భుతమైన నాటకాలను సృష్టిస్తాడు మరియు వేదికలు చేస్తాడు మరియు చూస్తాడు. ||16||1||10||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਅਚੁਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
achut paarabraham paramesur antarajaamee |

సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడు నాశనము లేనివాడు, అతీతుడైన ప్రభువు, అంతరంగాన్ని తెలిసినవాడు, హృదయాలను శోధించేవాడు.

ਮਧੁਸੂਦਨ ਦਾਮੋਦਰ ਸੁਆਮੀ ॥
madhusoodan daamodar suaamee |

అతను రాక్షసుల సంహారకుడు, మన సర్వోన్నత ప్రభువు మరియు గురువు.

ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੀ ਮੁਰਲੀ ਮਨੋਹਰ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੧॥
rikheekes govaradhan dhaaree muralee manohar har rangaa |1|

పరమ ఋషి, ఇంద్రియ అవయవాలకు అధిపతి, పర్వతాలను ఉద్ధరించేవాడు, ఆనందభరితమైన భగవంతుడు తన మనోహరమైన వేణువును వాయిస్తున్నాడు. ||1||

ਮੋਹਨ ਮਾਧਵ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
mohan maadhav krisan muraare |

హృదయాలను ప్రలోభపెట్టేవాడు, సంపదకు ప్రభువు, కృష్ణుడు, అహంకారానికి శత్రువు.

ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥
jagadeesur har jeeo asur sanghaare |

విశ్వానికి ప్రభువు, ప్రియమైన ప్రభువు, రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడు.

ਜਗਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਠਾਕੁਰ ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਹੈ ਸੰਗਾ ॥੨॥
jagajeevan abinaasee tthaakur ghatt ghatt vaasee hai sangaa |2|

ప్రపంచ జీవితం, మన శాశ్వతమైన మరియు స్థిరమైన ప్రభువు మరియు గురువు ప్రతి హృదయంలో నివసిస్తున్నారు మరియు ఎల్లప్పుడూ మనతో ఉంటారు. ||2||

ਧਰਣੀਧਰ ਈਸ ਨਰਸਿੰਘ ਨਾਰਾਇਣ ॥
dharaneedhar ees narasingh naaraaein |

భూమి యొక్క మద్దతు, మనిషి-సింహం, సుప్రీం లార్డ్ దేవుడు.

ਦਾੜਾ ਅਗ੍ਰੇ ਪ੍ਰਿਥਮਿ ਧਰਾਇਣ ॥
daarraa agre pritham dharaaein |

తన దంతాలతో రాక్షసులను చీల్చివేసే రక్షకుడు, భూమిని రక్షించేవాడు.

ਬਾਵਨ ਰੂਪੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਸਭ ਹੀ ਸੇਤੀ ਹੈ ਚੰਗਾ ॥੩॥
baavan roop keea tudh karate sabh hee setee hai changaa |3|

ఓ సృష్టికర్త, మీరు రాక్షసులను లొంగదీసుకోవడానికి పిగ్మీ రూపాన్ని ధరించారు; నీవు అందరికి ప్రభువైన దేవుడవు. ||3||

ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਚੰਦ ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
sree raamachand jis roop na rekhiaa |

రూపం లేదా లక్షణం లేని గొప్ప రామ్ చంద్ నువ్వు.

ਬਨਵਾਲੀ ਚਕ੍ਰਪਾਣਿ ਦਰਸਿ ਅਨੂਪਿਆ ॥
banavaalee chakrapaan daras anoopiaa |

పుష్పాలతో అలంకరించబడి, చేతిలో చక్రాన్ని పట్టుకుని, మీ రూపం సాటిలేనిది.

ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਹਸਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭ ਹੈ ਮੰਗਾ ॥੪॥
sahas netr moorat hai sahasaa ik daataa sabh hai mangaa |4|

నీకు వేల కన్నులు, వేల రూపాలు ఉన్నాయి. మీరు మాత్రమే దాత, మరియు అందరూ మీకు బిచ్చగాళ్ళు. ||4||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੇ ॥
bhagat vachhal anaathah naathe |

నీవు నీ భక్తులకు ప్రియుడవు, నిష్ణాతులకు యజమానివి.

ਗੋਪੀ ਨਾਥੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸਾਥੇ ॥
gopee naath sagal hai saathe |

పాల దాసీలకు ప్రభువు మరియు యజమాని, నీవు అందరికి తోడుగా ఉన్నావు.

ਬਾਸੁਦੇਵ ਨਿਰੰਜਨ ਦਾਤੇ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਣ ਅੰਗਾ ॥੫॥
baasudev niranjan daate baran na saakau gun angaa |5|

ఓ ప్రభూ, నిష్కళంకమైన గొప్ప దాత, నీ మహిమాన్వితమైన సద్గుణాల గురించి నేను వర్ణించలేను. ||5||

ਮੁਕੰਦ ਮਨੋਹਰ ਲਖਮੀ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mukand manohar lakhamee naaraaein |

విమోచకుడు, ప్రలోభపెట్టే ప్రభువు, లక్ష్మీ ప్రభువు, పరమేశ్వరుడు.

ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਜਾ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਣ ॥
dropatee lajaa nivaar udhaaran |

ద్రోపది గౌరవ రక్షకుడు.

ਕਮਲਾਕੰਤ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦੀ ਨਿਹਸੰਗਾ ॥੬॥
kamalaakant kareh kantoohal anad binodee nihasangaa |6|

మాయ యొక్క ప్రభువు, అద్భుత కార్యకర్త, సంతోషకరమైన ఆటలో నిమగ్నమై, అనుబంధం లేనివాడు. ||6||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
amogh darasan aajoonee sanbhau |

అతని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనం ఫలవంతమైనది మరియు ప్రతిఫలదాయకం; అతడు పుట్టలేదు, స్వయంభువు.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਖਉ ॥
akaal moorat jis kade naahee khau |

అతని రూపం చచ్చిపోనిది; అది ఎప్పుడూ నాశనం కాదు.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਹੀ ਹੈ ਲਗਾ ॥੭॥
abinaasee abigat agochar sabh kichh tujh hee hai lagaa |7|

ఓ నశింపని, శాశ్వతమైన, అపరిమితమైన ప్రభూ, ప్రతిదీ నీతో ముడిపడి ఉంది. ||7||

ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਬੈਕੁੰਠ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
sreerang baikuntth ke vaasee |

స్వర్గంలో నివసించే గొప్పతనాన్ని ప్రేమించేవాడు.

ਮਛੁ ਕਛੁ ਕੂਰਮੁ ਆਗਿਆ ਅਉਤਰਾਸੀ ॥
machh kachh kooram aagiaa aautaraasee |

అతని సంకల్పం ద్వారా, అతను గొప్ప చేప మరియు తాబేలు వంటి అవతారం తీసుకున్నాడు.

ਕੇਸਵ ਚਲਤ ਕਰਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਹੋਇਗਾ ॥੮॥
kesav chalat kareh niraale keetaa lorreh so hoeigaa |8|

అందమైన వెంట్రుకల ప్రభువు, అద్భుత కార్యాలు చేసేవాడు, అతను కోరుకున్నది నెరవేరుతుంది. ||8||

ਨਿਰਾਹਾਰੀ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
niraahaaree niravair samaaeaa |

అతను ఎటువంటి జీవనోపాధికి అతీతుడు, ద్వేషం లేనివాడు మరియు సర్వవ్యాప్తి చెందాడు.

ਧਾਰਿ ਖੇਲੁ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਕਹਾਇਆ ॥
dhaar khel chaturabhuj kahaaeaa |

అతను తన నాటకాన్ని ప్రదర్శించాడు; ఆయనను నాలుగు చేతులు గల భగవంతుడు అంటారు.

ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਬਣਾਵਹਿ ਬੇਣੁ ਸੁਨਤ ਸਭ ਮੋਹੈਗਾ ॥੯॥
saaval sundar roop banaaveh ben sunat sabh mohaigaa |9|

అతను నీలిరంగు చర్మం గల కృష్ణుని అందమైన రూపాన్ని ధరించాడు; అతని వేణువు విని అందరూ ఆకర్షితులయ్యారు మరియు ఆకర్షించబడ్డారు. ||9||

ਬਨਮਾਲਾ ਬਿਭੂਖਨ ਕਮਲ ਨੈਨ ॥
banamaalaa bibhookhan kamal nain |

అతను పూల మాలలతో, తామర నేత్రాలతో అలంకరించబడ్డాడు.

ਸੁੰਦਰ ਕੁੰਡਲ ਮੁਕਟ ਬੈਨ ॥
sundar kunddal mukatt bain |

అతని చెవి రింగులు, కిరీటం మరియు వేణువు చాలా అందంగా ఉన్నాయి.

ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਹੈ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਸਾਰਥੀ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧੦॥
sankh chakr gadaa hai dhaaree mahaa saarathee satasangaa |10|

అతను శంఖం, చక్రం మరియు యుద్ధ క్లబ్బును తీసుకువెళతాడు; అతను తన సాధువులతో కలిసి ఉండే గొప్ప రథసారథి. ||10||

ਪੀਤ ਪੀਤੰਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
peet peetanbar tribhavan dhanee |

పసుపు వస్త్రాల ప్రభువు, మూడు లోకాలకు అధిపతి.

ਜਗੰਨਾਥੁ ਗੋਪਾਲੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀ ॥
jaganaath gopaal mukh bhanee |

విశ్వానికి ప్రభువు, ప్రపంచానికి ప్రభువు; నా నోటితో, నేను అతని నామాన్ని జపిస్తాను.

ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਭਗਵਾਨ ਬੀਠੁਲਾ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਸਰਬੰਗਾ ॥੧੧॥
saaringadhar bhagavaan beetthulaa mai ganat na aavai sarabangaa |11|

విల్లు గీసే విలుకాడు, ప్రియమైన ప్రభువైన దేవుడు; నేను అతని అన్ని అవయవాలను లెక్కించలేను. ||11||

ਨਿਹਕੰਟਕੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਹੀਐ ॥
nihakanttak nihakeval kaheeai |

అతను వేదన లేనివాడు, మరియు పూర్తిగా నిర్మలుడు అని చెప్పబడింది.

ਧਨੰਜੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਹੈ ਮਹੀਐ ॥
dhananjai jal thal hai maheeai |

శ్రేయస్సు యొక్క ప్రభువు, నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430