శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 702


ਅਭੈ ਪਦੁ ਦਾਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ॥੨॥੫॥੯॥
abhai pad daan simaran suaamee ko prabh naanak bandhan chhor |2|5|9|

భగవంతుడు మరియు గురువు, నిర్భయ స్థితి మరియు ధ్యాన స్మరణ యొక్క బహుమతులను నాకు అనుగ్రహించు; ఓ నానక్, దేవుడు బంధాలను విచ్ఛిన్నం చేసేవాడు. ||2||5||9||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

జైత్శ్రీ, ఐదవ మెహల్:

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤਵਤ ਬਰਸਤ ਮੇਂਹ ॥
chaatrik chitavat barasat menh |

వాన పక్షి వాన కురుస్తుందని తహతహలాడుతుంది.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਕਰੁਣਾ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੋ ਨੇਂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa sindh karunaa prabh dhaarahu har prem bhagat ko nenh |1| rahaau |

ఓ దేవా, దయగల సముద్రమా, భగవంతుని ప్రేమతో కూడిన భక్తిపూర్వక ఆరాధన కోసం నేను ఆరాటపడేలా నీ కరుణను నాపై కురిపించు. ||1||పాజ్||

ਅਨਿਕ ਸੂਖ ਚਕਵੀ ਨਹੀ ਚਾਹਤ ਅਨਦ ਪੂਰਨ ਪੇਖਿ ਦੇਂਹ ॥
anik sookh chakavee nahee chaahat anad pooran pekh denh |

చక్వి బాతు చాలా సుఖాలను కోరుకోదు, కానీ అది తెల్లవారుజామున చూడగానే ఆనందంతో నిండిపోతుంది.

ਆਨ ਉਪਾਵ ਨ ਜੀਵਤ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਨਾ ਤੇਂਹ ॥੧॥
aan upaav na jeevat meenaa bin jal maranaa tenh |1|

చేప వేరే విధంగా జీవించదు - నీరు లేకుండా, అది చనిపోతుంది. ||1||

ਹਮ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਅਪੁਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਂਹ ॥
ham anaath naath har saranee apunee kripaa karenh |

నేను నిస్సహాయ అనాధను - నేను నీ అభయారణ్యం కోరుకుంటాను, ఓ నా ప్రభువా మరియు యజమాని; దయచేసి నీ దయతో నన్ను అనుగ్రహించు.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਾਨਕੁ ਆਰਾਧੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਕੇਂਹ ॥੨॥੬॥੧੦॥
charan kamal naanak aaraadhai tis bin aan na kenh |2|6|10|

నానక్ భగవంతుని కమల పాదాలను పూజిస్తాడు మరియు ఆరాధిస్తాడు; అతను లేకుండా, మరొకటి లేదు. ||2||6||10||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

జైత్శ్రీ, ఐదవ మెహల్:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸਿ ਰਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
man tan bas rahe mere praan |

భగవంతుడు, నా ప్రాణం, నా మనస్సు మరియు శరీరంలో స్థిరంగా ఉన్నాడు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo sang bhette pooran purakh sujaan |1| rahaau |

నీ దయతో నన్ను ఆశీర్వదించండి మరియు సాద్ సంగత్‌తో నన్ను ఏకం చేయండి, పవిత్రమైన, సర్వజ్ఞుడైన ప్రభువైన దేవా. ||1||పాజ్||

ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨ ਕਉ ਪਾਈ ਤਿਨ ਰਸੁ ਪੀਅਉ ਭਾਰੀ ॥
prem tthgauree jin kau paaee tin ras peeo bhaaree |

మీరు ఎవరికి మీ ప్రేమ అనే మత్తు మూలికను ఇస్తారో, వారు మహోన్నతమైన సారాన్ని త్రాగండి.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮੑਾਰੀ ॥੧॥
taa kee keemat kahan na jaaee kudarat kavan hamaaree |1|

నేను వాటి విలువను వర్ణించలేను; నాకు ఏ శక్తి ఉంది? ||1||

ਲਾਇ ਲਏ ਲੜਿ ਦਾਸ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਉਧਰੇ ਉਧਰਨਹਾਰੇ ॥
laae le larr daas jan apune udhare udharanahaare |

ప్రభువు తన వినయపూర్వకమైన సేవకులను తన వస్త్రపు అంచుతో జతచేస్తాడు మరియు వారు ప్రపంచ-సముద్రాన్ని ఈదుతారు.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੭॥੧੧॥
prabh simar simar simar sukh paaeio naanak saran duaare |2|7|11|

ధ్యానం చేయడం, ధ్యానం చేయడం, భగవంతుని స్మరించుకోవడం వల్ల శాంతి లభిస్తుంది; నానక్ మీ తలుపు యొక్క అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతున్నాడు. ||2||7||11||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

జైత్శ్రీ, ఐదవ మెహల్:

ਆਏ ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਸਰਣੀ ॥
aae anik janam bhram saranee |

ఇన్ని అవతారాలలో సంచరించి, నేను నీ పుణ్యక్షేత్రానికి వచ్చాను.

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਲਾਵਹੁ ਅਪੁਨੀ ਚਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
audhar deh andh koop te laavahu apunee charanee |1| rahaau |

నన్ను రక్షించు - ప్రపంచంలోని లోతైన, చీకటి గొయ్యి నుండి నా శరీరాన్ని పైకి లేపి, నన్ను నీ పాదాలకు చేర్చు. ||1||పాజ్||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਨਾ ਨਾਹਿਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥
giaan dhiaan kichh karam na jaanaa naahin niramal karanee |

నాకు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, ధ్యానం లేదా కర్మ గురించి ఏమీ తెలియదు మరియు నా జీవన విధానం శుభ్రంగా మరియు స్వచ్ఛంగా లేదు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਾਵਹੁ ਬਿਖਮ ਨਦੀ ਜਾਇ ਤਰਣੀ ॥੧॥
saadhasangat kai anchal laavahu bikham nadee jaae taranee |1|

దయచేసి నన్ను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థ యొక్క అంగీకి జత చేయండి; భయంకరమైన నదిని దాటడానికి నాకు సహాయం చేయి. ||1||

ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਰਸ ਮੀਠੇ ਇਹ ਨਹੀ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਣੀ ॥
sukh sanpat maaeaa ras meetthe ih nahee man meh dharanee |

సుఖాలు, సంపదలు మరియు మాయ యొక్క మధురమైన ఆనందాలు - వీటిని మీ మనస్సులో నాటుకోకండి.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪਾਵਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗ ਆਭਰਣੀ ॥੨॥੮॥੧੨॥
har darasan tripat naanak daas paavat har naam rang aabharanee |2|8|12|

బానిస నానక్ భగవంతుని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనం ద్వారా సంతృప్తి చెందాడు మరియు సంతృప్తి చెందాడు; అతని ఏకైక అలంకారం ప్రభువు నామం పట్ల ప్రేమ. ||2||8||12||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
jaitasaree mahalaa 5 |

జైత్శ్రీ, ఐదవ మెహల్:

ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਮਰਹੁ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ॥
har jan simarahu hiradai raam |

ఓ వినయపూర్వకమైన ప్రభువు సేవకులారా, మీ హృదయంలో ధ్యానంలో భగవంతుని స్మరించుకోండి.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਅਪਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੂਰਨ ਦਾਸ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan kau apadaa nikatt na aavai pooran daas ke kaam |1| rahaau |

దురదృష్టం లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుని కూడా చేరుకోదు; అతని దాసుని పనులు సంపూర్ణంగా నెరవేరుతాయి. ||1||పాజ్||

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਨਿਹਚਲੁ ਗੋਵਿਦ ਧਾਮ ॥
kott bighan binaseh har sevaa nihachal govid dhaam |

భగవంతుని సేవించడం ద్వారా లక్షలాది అడ్డంకులు తొలగిపోతాయి మరియు విశ్వ ప్రభువు యొక్క శాశ్వతమైన నివాసంలోకి ప్రవేశిస్తారు.

ਭਗਵੰਤ ਭਗਤ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਆਦਰੁ ਦੇਵਤ ਜਾਮ ॥੧॥
bhagavant bhagat kau bhau kichh naahee aadar devat jaam |1|

భగవంతుని భక్తుడు చాలా అదృష్టవంతుడు; అతనికి ఖచ్చితంగా భయం లేదు. మరణ దూత కూడా ఆయనకు నివాళులర్పిస్తాడు. ||1||

ਤਜਿ ਗੋਪਾਲ ਆਨ ਜੋ ਕਰਣੀ ਸੋਈ ਸੋਈ ਬਿਨਸਤ ਖਾਮ ॥
taj gopaal aan jo karanee soee soee binasat khaam |

ప్రపంచ ప్రభువును విడిచిపెట్టి, అతను ఇతర కర్మలు చేస్తాడు, అయితే ఇవి తాత్కాలికమైనవి మరియు తాత్కాలికమైనవి.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਬਿਸਰਾਮ ॥੨॥੯॥੧੩॥
charan kamal hiradai gahu naanak sukh samooh bisaraam |2|9|13|

భగవంతుని కమల పాదాలను పట్టుకుని, వాటిని నీ హృదయంలో పట్టుకో, ఓ నానక్; మీరు సంపూర్ణ శాంతి మరియు ఆనందాన్ని పొందుతారు. ||2||9||13||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

జైత్శ్రీ, తొమ్మిదవ మెహల్: వన్ యూనివర్సల్ క్రియేటర్ గాడ్.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਉਰਝਾਇਓ ॥
bhoolio man maaeaa urajhaaeio |

నా మనసు మాయలో చిక్కుకుంది.

ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਓ ਲਾਲਚ ਲਗਿ ਤਿਹ ਤਿਹ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo karam keeo laalach lag tih tih aap bandhaaeio |1| rahaau |

నేను ఏమి చేసినా, దురాశలో నిమగ్నమై, నన్ను కట్టిపడేయడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడుతుంది. ||1||పాజ్||

ਸਮਝ ਨ ਪਰੀ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਚਿਓ ਜਸੁ ਹਰਿ ਕੋ ਬਿਸਰਾਇਓ ॥
samajh na paree bikhai ras rachio jas har ko bisaraaeio |

నాకు అస్సలు అవగాహన లేదు; నేను అవినీతి భోగాలలో మునిగిపోయాను, నేను భగవంతుని స్తోత్రాలను మరచిపోయాను.

ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਜਾਨਿਓ ਨਾਹਿਨ ਬਨੁ ਖੋਜਨ ਕਉ ਧਾਇਓ ॥੧॥
sang suaamee so jaanio naahin ban khojan kau dhaaeio |1|

ప్రభువు మరియు గురువు నాతో ఉన్నాడు, కానీ నేను ఆయనను ఎరుగను. బదులుగా, నేను అతని కోసం వెతుకుతూ అడవిలోకి పరిగెత్తుతాను. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430