శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 288


ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
rach rachanaa apanee kal dhaaree |

సృష్టిని సృష్టించిన తరువాత, అతను దానిలో తన స్వంత శక్తిని చొప్పించాడు.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥
anik baar naanak balihaaree |8|18|

చాలా సార్లు, నానక్ అతనికి త్యాగం. ||8||18||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥
saath na chaalai bin bhajan bikhiaa sagalee chhaar |

నీ భక్తి తప్ప మరేదీ నీ వెంట వెళ్ళదు. అవినీతి అంతా బూడిద లాంటిది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥
har har naam kamaavanaa naanak ihu dhan saar |1|

భగవంతుని నామమును ఆచరించు, హర్, హర్. ఓ నానక్, ఇది అత్యంత అద్భుతమైన సంపద. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sant janaa mil karahu beechaar |

సెయింట్స్ కంపెనీలో చేరడం, లోతైన ధ్యానం సాధన.

ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥
ek simar naam aadhaar |

ఒకరిని స్మరించుకోండి మరియు భగవంతుని నామం అయిన నామ్ యొక్క మద్దతును తీసుకోండి.

ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥
avar upaav sabh meet bisaarahu |

మిగతా ప్రయత్నాలన్నింటినీ మరచిపో, ఓ నా మిత్రమా

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥
charan kamal rid meh ur dhaarahu |

- మీ హృదయంలో భగవంతుని కమల పాదాలను ప్రతిష్ఠించండి.

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥
karan kaaran so prabh samarath |

దేవుడు సర్వశక్తిమంతుడు; ఆయనే కారణాలకు కారణం.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥
drirr kar gahahu naam har vath |

భగవంతుని నామం యొక్క వస్తువును గట్టిగా పట్టుకోండి.

ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥
eihu dhan sanchahu hovahu bhagavant |

ఈ సంపదను సేకరించండి మరియు చాలా అదృష్టవంతులు అవ్వండి.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥
sant janaa kaa niramal mant |

వినయపూర్వకమైన సాధువుల సూచనలు స్వచ్ఛమైనవి.

ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ek aas raakhahu man maeh |

మీ మనస్సులో ఒక్క ప్రభువుపై విశ్వాసం ఉంచండి.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
sarab rog naanak mitt jaeh |1|

ఓ నానక్, అప్పుడు అన్ని రోగాలు తొలగిపోతాయి. ||1||

ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥
jis dhan kau chaar kuntt utth dhaaveh |

మీరు నాలుగు దిక్కుల వెంబడించే సంపద

ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥
so dhan har sevaa te paaveh |

ప్రభువును సేవించడం ద్వారా మీరు ఆ సంపదను పొందుతారు.

ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥
jis sukh kau nit baachheh meet |

ఓ మిత్రమా, మీరు ఎల్లప్పుడూ కోరుకునే శాంతి

ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
so sukh saadhoo sang pareet |

పవిత్ర సంస్థ యొక్క ప్రేమ ద్వారా శాంతి వస్తుంది.

ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
jis sobhaa kau kareh bhalee karanee |

మీరు మంచి పనులు చేసే కీర్తి

ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
saa sobhaa bhaj har kee saranee |

- భగవంతుని అభయారణ్యం వెతకడం ద్వారా మీరు ఆ మహిమను పొందుతారు.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
anik upaavee rog na jaae |

అన్ని రకాల నివారణలు వ్యాధిని నయం చేయలేదు

ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
rog mittai har avakhadh laae |

- భగవంతుని నామ మందు ఇస్తేనే వ్యాధి నయమవుతుంది.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
sarab nidhaan meh har naam nidhaan |

అన్ని సంపదలలో, భగవంతుని నామము సర్వోన్నతమైన నిధి.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
jap naanak darageh paravaan |2|

ఓ నానక్, దీనిని జపించండి మరియు ప్రభువు ఆస్థానంలో అంగీకరించబడండి. ||2||

ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
man parabodhahu har kai naae |

భగవంతుని నామంతో మీ మనస్సును ప్రకాశవంతం చేసుకోండి.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dah dis dhaavat aavai tthaae |

పది దిక్కులలో తిరుగుతూ తన విశ్రాంతి స్థానానికి వస్తుంది.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
taa kau bighan na laagai koe |

ఒకరి మార్గంలో ఏ అడ్డంకి ఉండదు

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
jaa kai ridai basai har soe |

వీరి హృదయము ప్రభువుతో నిండియున్నది.

ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
kal taatee tthaandtaa har naau |

కలియుగం యొక్క చీకటి యుగం చాలా వేడిగా ఉంది; భగవంతుని నామం ఓదార్పునిస్తుంది మరియు చల్లగా ఉంటుంది.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
simar simar sadaa sukh paau |

గుర్తుంచుకోండి, ధ్యానంలో గుర్తుంచుకోండి మరియు శాశ్వతమైన శాంతిని పొందండి.

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
bhau binasai pooran hoe aas |

మీ భయం తొలగిపోతుంది మరియు మీ ఆశలు నెరవేరుతాయి.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
bhagat bhaae aatam paragaas |

భక్తిపూర్వక ఆరాధన మరియు ప్రేమపూర్వక ఆరాధన ద్వారా, మీ ఆత్మ జ్ఞానోదయం అవుతుంది.

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
tit ghar jaae basai abinaasee |

మీరు ఆ ఇంటికి వెళ్లి శాశ్వతంగా జీవించాలి.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
kahu naanak kaattee jam faasee |3|

నానక్ అంటాడు, మృత్యువు పాశం తెగిపోయింది. ||3||

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
tat beechaar kahai jan saachaa |

వాస్తవికత యొక్క సారాంశం గురించి ఆలోచించే వ్యక్తి నిజమైన వ్యక్తి అని చెప్పబడుతుంది.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
janam marai so kaacho kaachaa |

జననం మరియు మరణం అసత్యం మరియు కపటత్వం.

ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
aavaa gavan mittai prabh sev |

పునర్జన్మలో రావడం, వెళ్లడం అనేది భగవంతుని సేవ చేయడం ద్వారా ముగుస్తుంది.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥
aap tiaag saran guradev |

మీ స్వార్థం మరియు అహంకారాన్ని విడిచిపెట్టి, దైవిక గురువు యొక్క ఆశ్రయాన్ని పొందండి.

ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
eiau ratan janam kaa hoe udhaar |

అందువలన ఈ మానవ జీవితం యొక్క రత్నం రక్షించబడుతుంది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥
har har simar praan aadhaar |

భగవంతుడిని స్మరించుకోండి, హర్, హర్, జీవిత శ్వాస యొక్క మద్దతు.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥
anik upaav na chhoottanahaare |

అన్ని రకాల ప్రయత్నాల ద్వారా, ప్రజలు రక్షించబడరు

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasat bed beechaare |

సిమృతులు, శాస్త్రాలు లేదా వేదాలను అధ్యయనం చేయడం ద్వారా కాదు.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥
har kee bhagat karahu man laae |

నిండు మనసుతో భగవంతుని పూజించండి.

ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥
man banchhat naanak fal paae |4|

ఓ నానక్, మీరు మీ మనస్సు యొక్క కోరిక యొక్క ఫలాలను పొందుతారు. ||4||

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥
sang na chaalas terai dhanaa |

నీ సంపద నీతో పోదు;

ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥
toon kiaa lapattaaveh moorakh manaa |

మూర్ఖుడా, నీవు దానిని ఎందుకు అంటిపెట్టుకొని ఉన్నావు?

ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥
sut meet kuttanb ar banitaa |

పిల్లలు, స్నేహితులు, కుటుంబం మరియు జీవిత భాగస్వామి

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥
ein te kahahu tum kavan sanaathaa |

వీరిలో ఎవరు నీకు తోడుగా వస్తారు?

ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj rang maaeaa bisathaar |

శక్తి, ఆనందం మరియు మాయ యొక్క విస్తారమైన విస్తరణ

ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥
ein te kahahu kavan chhuttakaar |

వీటి నుండి ఎవరు తప్పించుకున్నారు?

ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥
as hasatee rath asavaaree |

గుర్రాలు, ఏనుగులు, రథాలు మరియు ప్రదర్శనలు

ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥
jhootthaa ddanf jhootth paasaaree |

తప్పుడు ప్రదర్శనలు మరియు తప్పుడు ప్రదర్శనలు.

ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥
jin dee tis bujhai na bigaanaa |

మూర్ఖుడు దీనిని ఇచ్చిన వ్యక్తిని గుర్తించడు;

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥
naam bisaar naanak pachhutaanaa |5|

నామ్, ఓ నానక్, అతను చివరికి పశ్చాత్తాపపడతాడు. ||5||

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥
gur kee mat toon lehi eaane |

అజ్ఞాన మూర్ఖుడా, గురువు సలహా తీసుకోండి;

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥
bhagat binaa bahu ddoobe siaane |

భక్తి లేకుండా, తెలివైన వారు కూడా మునిగిపోయారు.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥
har kee bhagat karahu man meet |

హృదయపూర్వక భక్తితో భగవంతుని పూజించు మిత్రమా;

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮੑਾਰੋ ਚੀਤ ॥
niramal hoe tumaaro cheet |

మీ స్పృహ పరిశుద్ధంగా మారుతుంది.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
charan kamal raakhahu man maeh |

మీ మనస్సులో భగవంతుని కమల పాదాలను ప్రతిష్టించుకోండి;


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430