శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 942


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bin sabadai sabh doojai laage dekhahu ridai beechaar |

షాబాద్ లేకుండా, అన్నీ ద్వంద్వత్వంతో జతచేయబడతాయి. దీన్ని మీ హృదయంలో ఆలోచించండి మరియు చూడండి.

ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥
naanak vadde se vaddabhaagee jinee sach rakhiaa ur dhaar |34|

ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువును తమ హృదయాలలో ప్రతిష్టించుకునే వారు ధన్యులు మరియు చాలా అదృష్టవంతులు. ||34||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guramukh ratan lahai liv laae |

గురుముఖ్ ఆ ఆభరణాన్ని పొందుతాడు, ప్రేమతో భగవంతునిపై దృష్టి పెట్టాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥
guramukh parakhai ratan subhaae |

గురుముఖ్ ఈ ఆభరణం యొక్క విలువను అకారణంగా గుర్తిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
guramukh saachee kaar kamaae |

గురుముఖ్ సత్యాన్ని చర్యలో ఆచరిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
guramukh saache man pateeae |

గురుముఖుని మనస్సు నిజమైన భగవంతుని పట్ల ప్రసన్నమైంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
guramukh alakh lakhaae tis bhaavai |

గురుముఖ్ భగవంతుడిని సంతోషపెట్టినప్పుడు కనిపించని వాటిని చూస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
naanak guramukh chott na khaavai |35|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ శిక్షను భరించాల్సిన అవసరం లేదు. ||35||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
guramukh naam daan isanaan |

గురుముఖ్ పేరు, దాతృత్వం మరియు శుద్ధీకరణతో ఆశీర్వదించబడ్డాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

గురుముఖ్ తన ధ్యానాన్ని ఖగోళ ప్రభువుపై కేంద్రీకరించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
guramukh paavai daragah maan |

గురుముఖ్ ప్రభువు ఆస్థానంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
guramukh bhau bhanjan paradhaan |

గురుముఖ్ భయాన్ని నాశనం చేసే పరమ ప్రభువును పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
guramukh karanee kaar karaae |

గురుముఖ్ మంచి పనులు చేస్తాడు, అలా చేయడానికి ఇతరులను ప్రేరేపిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak guramukh mel milaae |36|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ లార్డ్స్ యూనియన్‌లో ఏకమయ్యాడు. ||36||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
guramukh saasatr simrit bed |

గురుముఖ్ సిమ్రిటీలు, శాస్త్రాలు మరియు వేదాలను అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
guramukh paavai ghatt ghatt bhed |

గురుముఖ్‌కు ప్రతి హృదయ రహస్యాలు తెలుసు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
guramukh vair virodh gavaavai |

గురుముఖ్ ద్వేషం మరియు అసూయను తొలగిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
guramukh sagalee ganat mittaavai |

గురుముఖ్ అన్ని అకౌంటింగ్‌లను తొలగిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
guramukh raam naam rang raataa |

గురుముఖ్ భగవంతుని నామం పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak guramukh khasam pachhaataa |37|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ తన ప్రభువు మరియు గురువును తెలుసుకున్నాడు. ||37||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharamai aavai jaae |

గురువు లేకుండా, పునర్జన్మలో వస్తూ పోతూ సంచరిస్తాడు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pavee thaae |

గురువు లేకుంటే చేసే పని పనికిరాదు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manooaa at ddolaae |

గురువు లేకుంటే మనస్సు పూర్తిగా అస్థిరంగా ఉంటుంది.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur tripat nahee bikh khaae |

గురువు లేకుంటే తృప్తి చెందకుండా విషం తింటాడు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur biseear ddasai mar vaatt |

గురువు లేకుండా, ఒక వ్యక్తి మాయ అనే విషసర్పం చేత కుట్టబడి మరణిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatte ghaatt |38|

గురువు లేని ఓ నానక్, అన్నీ పోయాయి. ||38||

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai |

గురువును కలిసే వ్యక్తిని దాటి తీసుకువెళతారు.

ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avagan mettai gun nisataarai |

అతని పాపాలు నశిస్తాయి మరియు పుణ్యం ద్వారా అతను విముక్తి పొందుతాడు.

ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gurasabad beechaar |

గురు శబాద్ వాక్యాన్ని ధ్యానించడం వలన ముక్తి యొక్క పరమ శాంతి లభిస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh kade na aavai haar |

గురుముఖ్ ఎప్పుడూ ఓడిపోడు.

ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
tan hattarree ihu man vanajaaraa |

శరీరం యొక్క దుకాణంలో, ఈ మనస్సు వ్యాపారి;

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
naanak sahaje sach vaapaaraa |39|

ఓ నానక్, ఇది సత్యంలో అకారణంగా వ్యవహరిస్తుంది. ||39||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
guramukh baandhio set bidhaatai |

గుర్ముఖ్ అనేది డెస్టినీ యొక్క వాస్తుశిల్పిచే నిర్మించబడిన వంతెన.

ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
lankaa loottee dait santaapai |

శ్రీలంకను దోచుకున్న మోహపు రాక్షసులు - శరీరం - జయించబడ్డారు.

ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
raamachand maario eh raavan |

రామ్ చంద్ - మనస్సు - రావణుడిని వధించింది - గర్వం;

ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
bhed babheekhan guramukh parachaaein |

బభీఖాన్ వెల్లడించిన రహస్యాన్ని గురుముఖ్ అర్థం చేసుకున్నాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramukh saaeir paahan taare |

గురుముఖ్ సముద్రం మీదుగా రాళ్లను కూడా తీసుకువెళతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
guramukh kott tetees udhaare |40|

గురుముఖ్ లక్షలాది మందిని రక్షిస్తాడు. ||40||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
guramukh chookai aavan jaan |

పునర్జన్మలో రాకపోకలు గురుముఖ్ కోసం ముగిశాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
guramukh daragah paavai maan |

గురుముఖ్ ప్రభువు ఆస్థానంలో గౌరవించబడ్డాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
guramukh khotte khare pachhaan |

గురుముఖ్ సత్యాన్ని అబద్ధం నుండి వేరు చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

గురుముఖ్ తన ధ్యానాన్ని ఖగోళ ప్రభువుపై కేంద్రీకరిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh daragah sifat samaae |

భగవంతుని ఆస్థానంలో, గురుముఖ్ అతని ప్రశంసలలో మునిగిపోతాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
naanak guramukh bandh na paae |41|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ బంధాలకు కట్టుబడి ఉండడు. ||41||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
guramukh naam niranjan paae |

గురుముఖ్ నిర్మల ప్రభువు పేరును పొందుతాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
guramukh haumai sabad jalaae |

షాబాద్ ద్వారా, గురుముఖ్ తన అహాన్ని కాల్చివేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh saache ke gun gaae |

గురుముఖ్ నిజమైన ప్రభువు యొక్క అద్భుతమైన స్తోత్రాలను పాడాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
guramukh saachai rahai samaae |

గురుముఖ్ నిజమైన భగవంతునిలో లీనమై ఉంటాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
guramukh saach naam pat aootam hoe |

నిజమైన పేరు ద్వారా, గురుముఖ్ గౌరవించబడ్డాడు మరియు ఉన్నతంగా ఉంటాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
naanak guramukh sagal bhavan kee sojhee hoe |42|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ అన్ని ప్రపంచాలను అర్థం చేసుకుంటాడు. ||42||

ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
kavan mool kavan mat velaa |

"అన్నిటికీ మూలం, మూలం ఏమిటి? ఈ కాలానికి ఏ బోధనలు ఉన్నాయి?

ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
teraa kavan guroo jis kaa too chelaa |

మీ గురువు ఎవరు? నువ్వు ఎవరి శిష్యుడు?

ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
kavan kathaa le rahahu niraale |

మీరు అనుబంధించబడని ఆ ప్రసంగం ఏమిటి?

ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
bolai naanak sunahu tum baale |

ఓ నానక్, చిన్న పిల్లవాడా మేము చెప్పేది వినండి.

ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
es kathaa kaa dee beechaar |

మేము చెప్పినదానిపై మీ అభిప్రాయాన్ని తెలియజేయండి.

ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
bhavajal sabad langhaavanahaar |43|

షాబాద్ మనల్ని భయానక ప్రపంచ-సముద్రాన్ని ఎలా తీసుకువెళుతుంది?" ||43||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430