శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 297


ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਤਿਵੰਤ ॥
laabh milai tottaa hirai har daragah pativant |

మీరు లాభం పొందాలి మరియు నష్టపోకూడదు మరియు ప్రభువు కోర్టులో మీరు గౌరవించబడతారు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਸਾਚ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ॥
raam naam dhan sanchavai saach saah bhagavant |

ప్రభువు నామము యొక్క ఐశ్వర్యములలో సమకూడిన వారు నిజంగా ధనవంతులు మరియు చాలా ధన్యులు.

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
aootthat baitthat har bhajahu saadhoo sang pareet |

కాబట్టి, లేచి నిలబడి కూర్చున్నప్పుడు, భగవంతునిపై కంపించండి మరియు సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థను గౌరవించండి.

ਨਾਨਕ ਦੁਰਮਤਿ ਛੁਟਿ ਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਸੇ ਚੀਤਿ ॥੨॥
naanak duramat chhutt gee paarabraham base cheet |2|

ఓ నానక్, సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడు మనస్సులో నివసించినప్పుడు దుష్ట మనస్తత్వం నిర్మూలించబడుతుంది. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਤੀਨਿ ਬਿਆਪਹਿ ਜਗਤ ਕਉ ਤੁਰੀਆ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
teen biaapeh jagat kau tureea paavai koe |

ప్రపంచం మూడు గుణాల పట్టులో ఉంది; కొన్ని మాత్రమే శోషణ యొక్క నాల్గవ స్థితిని పొందుతాయి.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੩॥
naanak sant niramal bhe jin man vasiaa soe |3|

ఓ నానక్, సెయింట్స్ స్వచ్ఛమైన మరియు నిష్కళంకమైన; భగవంతుడు వారి మనస్సులలో నిలిచి ఉన్నాడు. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖੈ ਫਲ ਕਬ ਉਤਮ ਕਬ ਨੀਚੁ ॥
triteea trai gun bikhai fal kab utam kab neech |

చాంద్రమానం యొక్క మూడవ రోజు: త్రిగుణాలచే బంధించబడిన వారు విషాన్ని తమ ఫలంగా సేకరిస్తారు; ఇప్పుడు వారు మంచివారు, ఇప్పుడు వారు చెడ్డవారు.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਭ੍ਰਮਤਉ ਘਣੋ ਸਦਾ ਸੰਘਾਰੈ ਮੀਚੁ ॥
narak surag bhramtau ghano sadaa sanghaarai meech |

వారు స్వర్గం మరియు నరకంలో అనంతంగా తిరుగుతారు, మరణం వారిని నాశనం చేసే వరకు.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਸਹਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਇ ॥
harakh sog sahasaa sansaar hau hau karat bihaae |

ఆనందం మరియు బాధ మరియు ప్రాపంచిక విరక్తిలో, వారు అహంభావంతో తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਚਿਤਵਹਿ ਅਨਿਕ ਉਪਾਇ ॥
jin kee tiseh na jaananee chitaveh anik upaae |

వారిని సృష్టించినవాడెవడో వారికి తెలియదు; వారు అన్ని రకాల పథకాలు మరియు ప్రణాళికల గురించి ఆలోచిస్తారు.

ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਸ ਕਬਹੁ ਨ ਤੂਟੈ ਤਾਪ ॥
aadh biaadh upaadh ras kabahu na toottai taap |

వారి మనస్సులు మరియు శరీరాలు ఆనందం మరియు బాధతో చెదిరిపోతాయి మరియు వారి జ్వరం ఎప్పటికీ తగ్గదు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ਨਹ ਬੂਝੈ ਪਰਤਾਪ ॥
paarabraham pooran dhanee nah boojhai parataap |

వారు సర్వోన్నతమైన భగవంతుడు, పరిపూర్ణ ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క అద్భుతమైన తేజస్సును గ్రహించలేరు.

ਮੋਹ ਭਰਮ ਬੂਡਤ ਘਣੋ ਮਹਾ ਨਰਕ ਮਹਿ ਵਾਸ ॥
moh bharam booddat ghano mahaa narak meh vaas |

చాలా మంది భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు సందేహంలో మునిగిపోతున్నారు; వారు అత్యంత భయంకరమైన నరకంలో నివసిస్తారు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
kar kirapaa prabh raakh lehu naanak teree aas |3|

నీ దయతో నన్ను ఆశీర్వదించండి, దేవా, నన్ను రక్షించండి! నానక్ నీ మీద ఆశలు పెట్టుకున్నాడు. ||3||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਚਤੁਰ ਸਿਆਣਾ ਸੁਘੜੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਤਜਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
chatur siaanaa sugharr soe jin tajiaa abhimaan |

అహంకార అహంకారాన్ని త్యజించేవాడు తెలివైనవాడు, తెలివైనవాడు మరియు శుద్ధి కలవాడు.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਭਜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੪॥
chaar padaarath asatt sidh bhaj naanak har naam |4|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా నాలుగు ప్రధాన ఆశీర్వాదాలు మరియు సిద్ధుల ఎనిమిది ఆధ్యాత్మిక శక్తులు పొందబడతాయి. ||4||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਚਤੁਰਥਿ ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਸੁਣਿ ਸੋਧਿਓ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
chaturath chaare bed sun sodhio tat beechaar |

చంద్రచక్రం యొక్క నాల్గవ రోజు: నాలుగు వేదాలను వినడం మరియు వాస్తవిక సారాంశం గురించి ఆలోచించడం, నేను గ్రహించాను.

ਸਰਬ ਖੇਮ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਾਰੁ ॥
sarab khem kaliaan nidh raam naam jap saar |

భగవంతుని నామంపై ఉత్కృష్టమైన ధ్యానంలో అన్ని ఆనందం మరియు ఓదార్పు యొక్క నిధి కనుగొనబడుతుంది.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਦੁਖ ਹਰੈ ਤੂਟਹਿ ਅਨਿਕ ਕਲੇਸ ॥
narak nivaarai dukh harai tootteh anik kales |

ఒకరు నరకం నుండి రక్షింపబడతారు, బాధలు నశించబడతాయి, లెక్కలేనన్ని బాధలు తొలగిపోతాయి,

ਮੀਚੁ ਹੁਟੈ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਪਰਵੇਸ ॥
meech huttai jam te chhuttai har keeratan paraves |

భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనలో శోషణం ద్వారా మరణం అధిగమించబడుతుంది మరియు ఒకరు మరణ దూత నుండి తప్పించుకుంటారు.

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
bhau binasai amrit rasai rang rate nirankaar |

భయం తొలగిపోతుంది, మరియు నిరాకార భగవంతుని ప్రేమతో నిండిన అమృత మకరందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.

ਦੁਖ ਦਾਰਿਦ ਅਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਨਾਸਹਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
dukh daarid apavitrataa naaseh naam adhaar |

భగవంతుని నామం, నామం యొక్క మద్దతుతో బాధ, పేదరికం మరియు అశుద్ధం తొలగిపోతాయి.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖੋਜਤੇ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਪਾਲ ॥
sur nar mun jan khojate sukh saagar gopaal |

దేవదూతలు, ద్రష్టలు మరియు నిశ్శబ్ద ఋషులు ప్రపంచాన్ని పోషించే శాంతి సముద్రాన్ని వెతుకుతారు.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਹੋਇ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥
man niramal mukh aoojalaa hoe naanak saadh ravaal |4|

ఓ నానక్, పవిత్రుని పాద ధూళిగా మారినప్పుడు మనస్సు స్వచ్ఛంగా మారుతుంది మరియు అతని ముఖం ప్రకాశవంతంగా ఉంటుంది. ||4||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਪੰਚ ਬਿਕਾਰ ਮਨ ਮਹਿ ਬਸੇ ਰਾਚੇ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ॥
panch bikaar man meh base raache maaeaa sang |

మాయలో నిమగ్నమైన వ్యక్తి యొక్క మనస్సులో ఐదు చెడు కోరికలు నివసిస్తాయి.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੫॥
saadhasang hoe niramalaa naanak prabh kai rang |5|

సాద్ సంగత్‌లో, భగవంతుని ప్రేమతో నింపబడి, ఓ నానక్ పరిశుద్ధుడు అవుతాడు. ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਪੰਚਮਿ ਪੰਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤੇ ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ॥
pancham panch pradhaan te jih jaanio parapanch |

చంద్రచక్రం యొక్క ఐదవ రోజు: వారు స్వీయ-ఎన్నికైనవారు, అత్యంత విశిష్టులు, ప్రపంచం యొక్క నిజమైన స్వభావాన్ని తెలుసుకుంటారు.

ਕੁਸਮ ਬਾਸ ਬਹੁ ਰੰਗੁ ਘਣੋ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਬਲਬੰਚੁ ॥
kusam baas bahu rang ghano sabh mithiaa balabanch |

పువ్వుల అనేక రంగులు మరియు సువాసనలు - అన్ని ప్రాపంచిక మోసాలు తాత్కాలికమైనవి మరియు తప్పు.

ਨਹ ਜਾਪੈ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਨਹ ਕਛੁ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nah jaapai nah boojheeai nah kachh karat beechaar |

ప్రజలు చూడరు, మరియు వారు అర్థం చేసుకోలేరు; వారు దేనినీ ప్రతిబింబించరు.

ਸੁਆਦ ਮੋਹ ਰਸ ਬੇਧਿਓ ਅਗਿਆਨਿ ਰਚਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ॥
suaad moh ras bedhio agiaan rachio sansaar |

ప్రపంచం అభిరుచులు మరియు ఆనందాల అనుబంధంతో గుచ్చుకుంటుంది, అజ్ఞానంలో మునిగిపోయింది.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਣ ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ॥
janam maran bahu jon bhraman keene karam anek |

శూన్యమైన మతపరమైన ఆచారాలు చేసేవారు పుడతారు, మళ్లీ చనిపోతారు. వారు అంతులేని అవతారాల ద్వారా సంచరిస్తారు.

ਰਚਨਹਾਰੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮਨਿ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕ ॥
rachanahaar nah simario man na beechaar bibek |

వారు సృష్టికర్త ప్రభువును స్మరిస్తూ ధ్యానించరు; వారి మనసు అర్థం చేసుకోదు.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਲਿਪਤ ਨ ਰੰਚ ॥
bhaau bhagat bhagavaan sang maaeaa lipat na ranch |

భగవంతుని పట్ల ప్రేమతో భక్తితో, మీరు మాయచే కలుషితం కాకూడదు.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਜੋ ਨ ਰਚਹਿ ਪਰਪੰਚ ॥੫॥
naanak birale paaeeeh jo na racheh parapanch |5|

ఓ నానక్, ప్రాపంచిక చిక్కుల్లో మునిగిపోని వారు ఎంత అరుదు. ||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਊਚੌ ਕਹਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
khatt saasatr aoochau kaheh ant na paaraavaar |

ఆరు శాస్త్రాలు ఆయనను గొప్పవాడని ప్రకటించాయి; అతనికి అంతం లేదా పరిమితి లేదు.

ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੬॥
bhagat soheh gun gaavate naanak prabh kai duaar |6|

ఓ నానక్, ఆయన ద్వారం వద్ద భగవంతుని మహిమలు పాడినప్పుడు భక్తులు చాలా అందంగా కనిపిస్తారు. ||6||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਖਸਟਮਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਹਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥਹਿ ਅਨੇਕ ॥
khasattam khatt saasatr kaheh sinmrit katheh anek |

చంద్ర చక్రం యొక్క ఆరవ రోజు: ఆరు శాస్త్రాలు చెబుతున్నాయి మరియు లెక్కలేనన్ని సిమ్రిటీలు నొక్కిచెప్పారు,


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430