శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 466


ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥
sookham moorat naam niranjan kaaeaa kaa aakaar |

కానీ ఇమ్మాక్యులేట్ పేరు యొక్క సూక్ష్మ చిత్రానికి, వారు శరీరం యొక్క రూపాన్ని వర్తింపజేస్తారు.

ਸਤੀਆ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਉਪਜੈ ਦੇਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sateea man santokh upajai denai kai veechaar |

సద్గురువుల మనస్సులో, వారి దానం గురించి ఆలోచిస్తూ, సంతృప్తి కలుగుతుంది.

ਦੇ ਦੇ ਮੰਗਹਿ ਸਹਸਾ ਗੂਣਾ ਸੋਭ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
de de mangeh sahasaa goonaa sobh kare sansaar |

వారు ఇస్తారు మరియు ఇస్తారు, కానీ వెయ్యి రెట్లు ఎక్కువ అడుగుతారు మరియు ప్రపంచం వారిని గౌరవిస్తుందని ఆశిస్తున్నాము.

ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਤੈ ਕੂੜਿਆਰਾ ਖਾਰਾਬਾ ਵੇਕਾਰ ॥
choraa jaaraa tai koorriaaraa khaaraabaa vekaar |

దొంగలు, వ్యభిచారులు, అబద్ధాలు చెప్పేవారు, దుర్మార్గులు మరియు పాపులు

ਇਕਿ ਹੋਦਾ ਖਾਇ ਚਲਹਿ ਐਥਾਊ ਤਿਨਾ ਭਿ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥
eik hodaa khaae chaleh aaithaaoo tinaa bhi kaaee kaar |

- వారు కలిగి ఉన్న మంచి కర్మను ఉపయోగించిన తర్వాత, వారు బయలుదేరుతారు; వారు ఇక్కడ ఏదైనా మంచి పనులు చేశారా?

ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੀਆ ਪੁਰੀਆ ਲੋਆ ਆਕਾਰਾ ਆਕਾਰ ॥
jal thal jeea pureea loaa aakaaraa aakaar |

నీటిలో మరియు భూమిపై, ప్రపంచాలు మరియు విశ్వాలలో, రూపంపై ఏర్పడిన జీవులు మరియు జీవులు ఉన్నాయి.

ਓਇ ਜਿ ਆਖਹਿ ਸੁ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤਿਨਾ ਭਿ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥
oe ji aakheh su toonhai jaaneh tinaa bhi teree saar |

వారు ఏది చెప్పినా, మీకు తెలుసు; మీరు వారందరి పట్ల శ్రద్ధ వహించండి.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਾਲਾਹਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
naanak bhagataa bhukh saalaahan sach naam aadhaar |

ఓ నానక్, భక్తుల ఆకలి నిన్ను స్తుతించడమే; నిజమైన పేరు వారి ఏకైక మద్దతు.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਪਾ ਛਾਰੁ ॥੧॥
sadaa anand raheh din raatee gunavantiaa paa chhaar |1|

వారు పగలు మరియు రాత్రి శాశ్వతమైన ఆనందంలో జీవిస్తారు; అవి సద్గురువుల పాద ధూళి. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਮਿਟੀ ਮੁਸਲਮਾਨ ਕੀ ਪੇੜੈ ਪਈ ਕੁਮਿੑਆਰ ॥
mittee musalamaan kee perrai pee kumiaar |

ముస్లిం సమాధిలోని మట్టి కుమ్మరి చక్రానికి మట్టి అవుతుంది.

ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਇਟਾ ਕੀਆ ਜਲਦੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
gharr bhaandde ittaa keea jaladee kare pukaar |

దాని నుండి కుండలు మరియు ఇటుకలు తయారు చేయబడ్డాయి మరియు అది కాలిపోతున్నప్పుడు ఏడుస్తుంది.

ਜਲਿ ਜਲਿ ਰੋਵੈ ਬਪੁੜੀ ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਹਿ ਅੰਗਿਆਰ ॥
jal jal rovai bapurree jharr jharr paveh angiaar |

పేలవమైన మట్టి కాలిపోతుంది, మండుతుంది మరియు ఏడ్చేస్తుంది, మండుతున్న బొగ్గులు దానిపై పడతాయి.

ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
naanak jin karatai kaaran keea so jaanai karataar |2|

ఓ నానక్, సృష్టికర్త సృష్టిని సృష్టించాడు; సృష్టికర్త ప్రభువుకు మాత్రమే తెలుసు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bin satigur kinai na paaeio bin satigur kinai na paaeaa |

నిజమైన గురువు లేకుండా, ఎవరూ భగవంతుడిని పొందలేరు; నిజమైన గురువు లేకుండా ఎవరూ భగవంతుడిని పొందలేరు.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਪਰਗਟੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
satigur vich aap rakhion kar paragatt aakh sunaaeaa |

అతను తనను తాను నిజమైన గురువులో ఉంచుకున్నాడు; తనను తాను వెల్లడిస్తూ, అతను ఈ విషయాన్ని బహిరంగంగా ప్రకటించాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
satigur miliaai sadaa mukat hai jin vichahu mohu chukaaeaa |

నిజమైన గురువును కలవడం వలన శాశ్వతమైన ముక్తి లభిస్తుంది; అతను లోపల నుండి అనుబంధాన్ని బహిష్కరించాడు.

ਉਤਮੁ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
autam ehu beechaar hai jin sache siau chit laaeaa |

ఇది అత్యున్నతమైన ఆలోచన, ఒకరి స్పృహ నిజమైన భగవంతునితో జతచేయబడి ఉంటుంది.

ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥੬॥
jagajeevan daataa paaeaa |6|

ఆ విధంగా జగద్గురువు, గొప్ప దాత లభిస్తుంది. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਹਉ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
hau vich aaeaa hau vich geaa |

అహంకారంలో వారు వస్తారు, అహంకారంలో వారు వెళ్తారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਜੰਮਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੁਆ ॥
hau vich jamiaa hau vich muaa |

అహంకారంలో వారు పుడతారు, అహంకారంలో మరణిస్తారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਦਿਤਾ ਹਉ ਵਿਚਿ ਲਇਆ ॥
hau vich ditaa hau vich leaa |

అహంకారంలో వారు ఇస్తారు, అహంకారంలో వారు తీసుకుంటారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਖਟਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
hau vich khattiaa hau vich geaa |

అహంకారంలో సంపాదిస్తారు, అహంకారంలో నష్టపోతారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿਆਰੁ ॥
hau vich sachiaar koorriaar |

అహంకారంలో వారు నిజం లేదా అబద్ధం అవుతారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰੁ ॥
hau vich paap pun veechaar |

అహంకారంలో వారు పుణ్యం మరియు పాపాలను ప్రతిబింబిస్తారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰੁ ॥
hau vich narak surag avataar |

అహంకారంలో వారు స్వర్గానికి లేదా నరకానికి వెళతారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਹਸੈ ਹਉ ਵਿਚਿ ਰੋਵੈ ॥
hau vich hasai hau vich rovai |

అహంకారంలో వారు నవ్వుతారు, అహంకారంలో వారు ఏడుస్తారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਭਰੀਐ ਹਉ ਵਿਚਿ ਧੋਵੈ ॥
hau vich bhareeai hau vich dhovai |

అహంకారంలో వారు మురికిగా మారతారు మరియు అహంకారంలో వారు శుభ్రంగా కడుగుతారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਖੋਵੈ ॥
hau vich jaatee jinasee khovai |

అహంతో వారు సామాజిక స్థితిని మరియు తరగతిని కోల్పోతారు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੂਰਖੁ ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਿਆਣਾ ॥
hau vich moorakh hau vich siaanaa |

అహంకారంలో వారు అజ్ఞానులు, అహంకారంలో వారు తెలివైనవారు.

ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ॥
mokh mukat kee saar na jaanaa |

వారికి మోక్షం మరియు ముక్తి యొక్క విలువ తెలియదు.

ਹਉ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਛਾਇਆ ॥
hau vich maaeaa hau vich chhaaeaa |

అహంకారంలో వారు మాయను ప్రేమిస్తారు మరియు అహంకారంలో వారు దానిచే చీకటిలో ఉంచబడ్డారు.

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਆ ॥
haumai kar kar jant upaaeaa |

అహంకారంలో జీవించడం వల్ల మర్త్య జీవులు సృష్టిస్తారు.

ਹਉਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
haumai boojhai taa dar soojhai |

అహంకారాన్ని అర్థం చేసుకున్నప్పుడు, భగవంతుని ద్వారం తెలుస్తుంది.

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥
giaan vihoonaa kath kath loojhai |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం లేకుండా, వారు వాదిస్తారు మరియు వాదిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੁ ॥
naanak hukamee likheeai lekh |

ఓ నానక్, ప్రభువు ఆజ్ఞ ప్రకారం, విధి నమోదు చేయబడింది.

ਜੇਹਾ ਵੇਖਹਿ ਤੇਹਾ ਵੇਖੁ ॥੧॥
jehaa vekheh tehaa vekh |1|

ప్రభువు మనలను చూచినట్లు మనము చూచుచున్నాము. ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

రెండవ మెహల్:

ਹਉਮੈ ਏਹਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
haumai ehaa jaat hai haumai karam kamaeh |

ఇది అహం యొక్క స్వభావం, ప్రజలు తమ చర్యలను అహంకారంలో చేస్తారు.

ਹਉਮੈ ਏਈ ਬੰਧਨਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥
haumai eee bandhanaa fir fir jonee paeh |

ఇది అహంకార బంధము, ఆ సమయము మరియు మరల, వారు పునర్జన్మ పొందుతారు.

ਹਉਮੈ ਕਿਥਹੁ ਊਪਜੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਇਹ ਜਾਇ ॥
haumai kithahu aoopajai kit sanjam ih jaae |

అహం ఎక్కడ నుండి వస్తుంది? దాన్ని ఎలా తొలగించవచ్చు?

ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥
haumai eho hukam hai peaai kirat firaeh |

ఈ అహం లార్డ్స్ ఆర్డర్ ద్వారా ఉనికిలో ఉంది; ప్రజలు వారి గత చర్యల ప్రకారం తిరుగుతారు.

ਹਉਮੈ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਭੀ ਇਸੁ ਮਾਹਿ ॥
haumai deeragh rog hai daaroo bhee is maeh |

అహం అనేది దీర్ఘకాలిక వ్యాధి, కానీ దాని స్వంత నివారణ కూడా ఉంది.

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਹਿ ॥
kirapaa kare je aapanee taa gur kaa sabad kamaeh |

భగవంతుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తే, గురు శబ్దం యొక్క బోధనల ప్రకారం ఎవరైనా వ్యవహరిస్తారు.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨਹੁ ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
naanak kahai sunahu janahu it sanjam dukh jaeh |2|

నానక్ చెప్పారు, వినండి, ప్రజలారా: ఈ విధంగా, కష్టాలు తొలగిపోతాయి. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430