శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 425


ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
aapanai hath vaddiaaeea de naame laae |

కీర్తి అతని చేతుల్లో ఉంది; అతను తన పేరును ప్రసాదిస్తాడు మరియు దానికి మనలను జతచేస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
naanak naam nidhaan man vasiaa vaddiaaee paae |8|4|26|

ఓ నానక్, నామ్ యొక్క నిధి మనస్సులో ఉంటుంది మరియు కీర్తి లభిస్తుంది. ||8||4||26||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sun man man vasaae toon aape aae milai mere bhaaee |

వినండి, ఓ మానవుడా: నీ మనస్సులో అతని పేరును ప్రతిష్ఠించు; విధి యొక్క నా తోబుట్టువు, అతను మిమ్మల్ని కలవడానికి వస్తాడు.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
anadin sachee bhagat kar sachai chit laaee |1|

రాత్రి మరియు పగలు, నిజమైన భగవంతుని యొక్క నిజమైన భక్తి ఆరాధనపై మీ స్పృహను కేంద్రీకరించండి. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eko naam dhiaae toon sukh paaveh mere bhaaee |

ఒక్క నామాన్ని ధ్యానించండి, ఓ నా తోబుట్టువులారా, మీరు శాంతిని పొందుతారు.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai doojaa door kar vaddee vaddiaaee |1| rahaau |

అహంకారాన్ని మరియు ద్వంద్వత్వాన్ని నిర్మూలించండి మరియు మీ కీర్తి మహిమాన్వితమైనదిగా ఉంటుంది. ||1||పాజ్||

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥
eis bhagatee no sur nar mun jan lochade vin satigur paaee na jaae |

దేవదూతలు, మానవులు మరియు మౌన ఋషులు ఈ భక్తితో కూడిన ఆరాధన కోసం ఆశపడతారు, కానీ నిజమైన గురువు లేకుండా, అది సాధించబడదు.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
panddit parrade jotikee tin boojh na paae |2|

పండితులు, ధార్మిక పండితులు, జ్యోతిష్యులు వారి పుస్తకాలు చదివినా అర్థం కాదు. ||2||

ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapai thai sabh rakhion kichh kahan na jaaee |

అతనే అన్నింటినీ తన చేతిలో ఉంచుకుంటాడు; వేరే ఏమీ చెప్పలేము.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
aape dee su paaeeai gur boojh bujhaaee |3|

ఆయన ఏది ఇస్తే అది స్వీకరించబడుతుంది. గురువుగారు నాకు ఈ అవగాహన కల్పించారు. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
jeea jant sabh tis de sabhanaa kaa soee |

అన్ని జీవులు మరియు జీవులు అతనివి; అతను అందరికీ చెందినవాడు.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
mandaa kis no aakheeai je doojaa hoee |4|

మరొకరు లేనందున మనం ఎవరిని చెడుగా పిలుస్తాము? ||4||

ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
eiko hukam varatadaa ekaa sir kaaraa |

ఒక్క ప్రభువు యొక్క ఆజ్ఞ అంతటా వ్యాపించి ఉంది; ఒకే ప్రభువుకు బాధ్యత అందరి తలలపై ఉంది.

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
aap bhavaalee diteean antar lobh vikaaraa |5|

అతనే వారిని తప్పుదారి పట్టించాడు మరియు వారి హృదయాలలో దురాశ మరియు అవినీతిని ఉంచాడు. ||5||

ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
eik aape guramukh keetian boojhan veechaaraa |

ఆయనను అర్థం చేసుకునే మరియు అతనిని ప్రతిబింబించే కొద్దిమంది గురుముఖులను అతను పవిత్రం చేశాడు.

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
bhagat bhee onaa no bakhaseean antar bhanddaaraa |6|

అతను వారికి భక్తితో కూడిన ఆరాధనను ఇస్తాడు మరియు వారిలోనే నిధి ఉంది. ||6||

ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
giaaneea no sabh sach hai sach sojhee hoee |

ఆధ్యాత్మిక గురువులకు సత్యం తప్ప మరేమీ తెలియదు; వారు నిజమైన అవగాహనను పొందుతారు.

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
oe bhulaae kisai de na bhulanaee sach jaanan soee |7|

వారు అతనిచే తప్పుదారి పట్టించబడ్డారు, కానీ వారు తప్పుదారి పట్టరు, ఎందుకంటే వారికి నిజమైన ప్రభువు తెలుసు. ||7||

ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ghar meh panch varatade panche veechaaree |

వారి శరీరాల గృహాలలో, ఐదు అభిరుచులు వ్యాపించి ఉన్నాయి, కానీ ఇక్కడ, ఐదు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉంటాయి.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
naanak bin satigur vas na aavanaee naam haumai maaree |8|5|27|

ఓ నానక్, నిజమైన గురువు లేకుండా, వారు జయించలేరు; నామ్ ద్వారా, అహం జయించబడుతుంది. ||8||5||27||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
gharai andar sabh vath hai baahar kichh naahee |

ప్రతిదీ మీ స్వంత ఇంటి లోపల ఉంది; దానికి మించినది లేదు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥
guraparasaadee paaeeai antar kapatt khulaahee |1|

గురు కృప వలన అది లభించి, అంతరంగపు తలుపులు తెరుచుకున్నాయి. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
satigur te har paaeeai bhaaee |

నిజమైన గురువు నుండి, భగవంతుని పేరు పొందబడింది, ఓ విధి యొక్క తోబుట్టువులారా.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam nidhaan hai poorai satigur deea dikhaaee |1| rahaau |

నామ్ యొక్క నిధి లోపల ఉంది; పరిపూర్ణమైన నిజమైన గురువు నాకు దీనిని చూపించారు. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
har kaa gaahak hovai so le paae ratan veechaaraa |

భగవంతుని నామాన్ని కొనుగోలు చేసే వ్యక్తి, దానిని కనుగొని, ధ్యానం యొక్క ఆభరణాన్ని పొందుతాడు.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
andar kholai dib disatt dekhai mukat bhanddaaraa |2|

అతను లోపల లోతుగా తలుపులు తెరుస్తాడు, మరియు దివ్య దృష్టి యొక్క కళ్ళు ద్వారా, విముక్తి యొక్క నిధిని చూస్తాడు. ||2||

ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥
andar mahal anek heh jeeo kare vaseraa |

శరీరం లోపల చాలా మందిరాలు ఉన్నాయి; ఆత్మ వారిలో నివసిస్తుంది.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥
man chindiaa fal paaeisee fir hoe na feraa |3|

అతను తన మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలను పొందుతాడు మరియు అతను మళ్లీ పునర్జన్మ ద్వారా వెళ్ళవలసిన అవసరం లేదు. ||3||

ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
paarakheea vath samaal lee gur sojhee hoee |

మదింపుదారులు పేరు యొక్క వస్తువును ఎంతో ఆదరిస్తారు; వారు గురువు నుండి అవగాహన పొందుతారు.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥
naam padaarath amul saa guramukh paavai koee |4|

నామ్ యొక్క సంపద వెలకట్టలేనిది; దానిని పొందే గురుముఖులు ఎంత తక్కువ. ||4||

ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥
baahar bhaale su kiaa lahai vath gharai andar bhaaee |

బాహ్యంగా శోధిస్తే, ఎవరైనా ఏమి కనుగొనగలరు? విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, వస్తువు స్వీయ గృహంలో లోతుగా ఉంది.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥
bharame bhoolaa sabh jag firai manamukh pat gavaaee |5|

ప్రపంచం మొత్తం అనుమానంతో భ్రమింపబడి తిరుగుతోంది; స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు తమ గౌరవాన్ని కోల్పోతారు. ||5||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥
ghar dar chhodde aapanaa par ghar jhootthaa jaaee |

అబద్ధం తన సొంత పొయ్యిని మరియు ఇంటిని విడిచిపెట్టి, మరొకరి ఇంటికి వెళుతుంది.

ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥
chorai vaangoo pakarreeai bin naavai chottaa khaaee |6|

దొంగలా పట్టుకుని, నామ్ లేకుండా కొట్టి, కొట్టి చంపేస్తారు. ||6||

ਜਿਨੑੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥
jinaee ghar jaataa aapanaa se sukhee bhaaee |

తమ సొంత ఇల్లు తెలిసిన వారు సంతోషంగా ఉన్నారు, ఓ విధి యొక్క తోబుట్టువులారా.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
antar braham pachhaaniaa gur kee vaddiaaee |7|

గురువు యొక్క మహిమాన్వితమైన గొప్పతనం ద్వారా వారు తమ హృదయాలలోనే భగవంతుడిని తెలుసుకుంటారు. ||7||

ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
aape daan kare kis aakheeai aape dee bujhaaee |

అతను స్వయంగా బహుమతులు ఇస్తాడు, మరియు అతనే అవగాహనను ప్రసాదిస్తాడు; మేము ఎవరికి ఫిర్యాదు చేయవచ్చు?

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥
naanak naam dhiaae toon dar sachai sobhaa paaee |8|6|28|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించండి మరియు మీరు నిజమైన కోర్టులో కీర్తిని పొందుతారు. ||8||6||28||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430