శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 914


ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ॥
kaahoo bihaavai maae baap poot |

కొందరు తమ తల్లులు, తండ్రులు మరియు పిల్లలతో తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਵਾਪਾਰਾ ॥
kaahoo bihaavai raaj milakh vaapaaraa |

కొందరు అధికారం, ఎస్టేట్‌లు మరియు వ్యాపారంలో తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
sant bihaavai har naam adhaaraa |1|

సాధువులు తమ జీవితాలను భగవంతుని నామం మద్దతుతో గడుపుతారు. ||1||

ਰਚਨਾ ਸਾਚੁ ਬਨੀ ॥
rachanaa saach banee |

ప్రపంచం నిజమైన భగవంతుని సృష్టి.

ਸਭ ਕਾ ਏਕੁ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh kaa ek dhanee |1| rahaau |

అతడే అందరికీ గురువు. ||1||పాజ్||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਬਾਦਿ ॥
kaahoo bihaavai bed ar baad |

కొందరు తమ జీవితాలను గ్రంధాల గురించి వాదనలు మరియు వాదోపవాదాలతో గడిపారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ॥
kaahoo bihaavai rasanaa saad |

కొందరు రుచులను రుచిచూస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਲਪਟਿ ਸੰਗਿ ਨਾਰੀ ॥
kaahoo bihaavai lapatt sang naaree |

కొందరు స్త్రీలతోనే తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਸੰਤ ਰਚੇ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨॥
sant rache keval naam muraaree |2|

సాధువులు భగవంతుని నామంలో మాత్రమే లీనమై ఉంటారు. ||2||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਖੇਲਤ ਜੂਆ ॥
kaahoo bihaavai khelat jooaa |

కొందరు జూదంలో తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਅਮਲੀ ਹੂਆ ॥
kaahoo bihaavai amalee hooaa |

కొందరు తాగి జీవితాలు గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਪਰ ਦਰਬ ਚੁੋਰਾਏ ॥
kaahoo bihaavai par darab chuoraae |

మరికొందరు ఇతరుల ఆస్తులను దోచుకుంటూ తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਹਰਿ ਜਨ ਬਿਹਾਵੈ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੩॥
har jan bihaavai naam dhiaae |3|

భగవంతుని వినయ సేవకులు నామాన్ని ధ్యానిస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు. ||3||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੋਗ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
kaahoo bihaavai jog tap poojaa |

కొందరు యోగా, కఠినమైన ధ్యానం, ఆరాధన మరియు ఆరాధనలో తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਕਾਹੂ ਰੋਗ ਸੋਗ ਭਰਮੀਜਾ ॥
kaahoo rog sog bharameejaa |

కొందరు, అనారోగ్యం, దుఃఖం మరియు సందేహం.

ਕਾਹੂ ਪਵਨ ਧਾਰ ਜਾਤ ਬਿਹਾਏ ॥
kaahoo pavan dhaar jaat bihaae |

కొందరు శ్వాసపై నియంత్రణ సాధన చేస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ॥੪॥
sant bihaavai keeratan gaae |4|

సాధువులు భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనను పాడుతూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు. ||4||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਚਾਲਤ ॥
kaahoo bihaavai din rain chaalat |

కొందరైతే పగలూ రాత్రీ వాకింగ్ చేస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋ ਪਿੜੁ ਮਾਲਤ ॥
kaahoo bihaavai so pirr maalat |

కొందరైతే యుద్ధభూమిలో తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਬਾਲ ਪੜਾਵਤ ॥
kaahoo bihaavai baal parraavat |

కొందరు పిల్లలకు బోధిస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ॥੫॥
sant bihaavai har jas gaavat |5|

సెయింట్స్ లార్డ్స్ స్తోత్రం పాడుతూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు. ||5||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤੇ ॥
kaahoo bihaavai natt naattik nirate |

కొందరు నటులుగా, నటన, డ్యాన్స్‌గా తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਜੀਆਇਹ ਹਿਰਤੇ ॥
kaahoo bihaavai jeeaeih hirate |

మరికొందరు ఇతరుల ప్రాణాలు తీసుకుంటూ తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਰਾਜ ਮਹਿ ਡਰਤੇ ॥
kaahoo bihaavai raaj meh ddarate |

కొందరు బెదిరింపులతో తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤੇ ॥੬॥
sant bihaavai har jas karate |6|

సాధువులు భగవంతుని స్తోత్రాలను పఠిస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు. ||6||

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ॥
kaahoo bihaavai mataa masoorat |

కొందరు సలహాలు, సలహాలు ఇస్తూ తమ జీవితాన్ని గడుపుతారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੇਵਾ ਜਰੂਰਤਿ ॥
kaahoo bihaavai sevaa jaroorat |

మరికొందరు ఇతరులకు సేవ చేయాలని బలవంతంగా తమ జీవితాలను గడుపుతున్నారు.

ਕਾਹੂ ਬਿਹਾਵੈ ਸੋਧਤ ਜੀਵਤ ॥
kaahoo bihaavai sodhat jeevat |

కొందరు జీవిత రహస్యాలను అన్వేషిస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు.

ਸੰਤ ਬਿਹਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ॥੭॥
sant bihaavai har ras peevat |7|

సాధువులు భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని సేవిస్తూ తమ జీవితాలను గడుపుతారు. ||7||

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਗਾਨਾ ॥
jit ko laaeaa tith hee lagaanaa |

ప్రభువు మనలను అంటిపెట్టుకున్నట్లే మనం కూడా అంటిపెట్టుకుని ఉంటాము.

ਨਾ ਕੋ ਮੂੜੁ ਨਹੀ ਕੋ ਸਿਆਨਾ ॥
naa ko moorr nahee ko siaanaa |

ఎవ్వరూ మూర్ఖుడు కాదు, జ్ఞానవంతుడు కాదు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥
kar kirapaa jis devai naau |

నానక్ ఒక త్యాగం, ఆశీర్వాదం పొందిన వారికి త్యాగం

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੩॥
naanak taa kai bal bal jaau |8|3|

ఆయన అనుగ్రహంతో ఆయన నామాన్ని స్వీకరించండి. ||8||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਦਾਵਾ ਅਗਨਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਬੂਟ ॥
daavaa agan rahe har boott |

అడవి మంటల్లో కూడా కొన్ని చెట్లు పచ్చగా ఉంటాయి.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟ ॥
maat garabh sankatt te chhoott |

తల్లి కడుపు నొప్పి నుండి శిశువు విముక్తి పొందింది.

ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਭਉ ਜਾਇ ॥
jaa kaa naam simarat bhau jaae |

భగవంతుని నామాన్ని స్మరిస్తూ ధ్యానం చేయడం వల్ల భయం తొలగిపోతుంది.

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥
taise sant janaa raakhai har raae |1|

కాబట్టి, సార్వభౌమ ప్రభువు పరిశుద్ధులను రక్షిస్తాడు మరియు రక్షిస్తాడు. ||1||

ਐਸੇ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
aaise raakhanahaar deaal |

అటువంటి దయగల ప్రభువు, నా రక్షకుడు.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੁਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jat kat dekhau tum pratipaal |1| rahaau |

నేను ఎక్కడ చూసినా, నిన్ను ఆదరించడం మరియు పోషించడం చూస్తాను. ||1||పాజ్||

ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਜਿਉ ਤਿਖਾ ਮਿਟੰਤ ॥
jal peevat jiau tikhaa mittant |

నీళ్ళు తాగితే దాహం తీరినట్లు;

ਧਨ ਬਿਗਸੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਵਤ ਕੰਤ ॥
dhan bigasai grihi aavat kant |

తన భర్త ఇంటికి వచ్చినప్పుడు వధువు వికసించినట్లుగా;

ਲੋਭੀ ਕਾ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
lobhee kaa dhan praan adhaar |

సంపద అత్యాశగల వ్యక్తికి మద్దతుగా ఉంటుంది

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
tiau har jan har har naam piaar |2|

- కాబట్టి, ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు భగవంతుని పేరును ప్రేమిస్తాడు, హర్, హర్. ||2||

ਕਿਰਸਾਨੀ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
kirasaanee jiau raakhai rakhavaalaa |

రైతు తన పొలాలను రక్షించినట్లు;

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਦਇਆ ਜਿਉ ਬਾਲਾ ॥
maat pitaa deaa jiau baalaa |

తల్లి మరియు తండ్రి తమ బిడ్డ పట్ల కనికరం చూపడం వలన;

ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲਿ ਜਾਇ ॥
preetam dekh preetam mil jaae |

ప్రియురాలిని చూడగానే ప్రేమికుడు కలిసిపోతాడు;

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੩॥
tiau har jan raakhai kantth laae |3|

లార్డ్ తన ఆలింగనంలో దగ్గరగా తన వినయపూర్వకమైన సేవకుని కౌగిలించుకుంటాడు. ||3||

ਜਿਉ ਅੰਧੁਲੇ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
jiau andhule pekhat hoe anand |

గుడ్డివాడు పారవశ్యంలో ఉన్నట్లు, అతను మళ్లీ చూడగలిగినప్పుడు;

ਗੂੰਗਾ ਬਕਤ ਗਾਵੈ ਬਹੁ ਛੰਦ ॥
goongaa bakat gaavai bahu chhand |

మరియు మూగవాడు, అతను మాట్లాడగలిగినప్పుడు మరియు పాటలు పాడగలడు;

ਪਿੰਗੁਲ ਪਰਬਤ ਪਰਤੇ ਪਾਰਿ ॥
pingul parabat parate paar |

మరియు వికలాంగుడు, పర్వతాన్ని అధిరోహించగలడు

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰਿ ॥੪॥
har kai naam sagal udhaar |4|

- కాబట్టి, ప్రభువు నామం అందరినీ రక్షిస్తుంది. ||4||

ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਸੰਗਿ ਸੀਤ ਕੋ ਨਾਸ ॥
jiau paavak sang seet ko naas |

అగ్ని ద్వారా చలిని పోగొట్టినట్లు,

ਐਸੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਿਨਾਸ ॥
aaise praachhat santasang binaas |

సాధువుల సంఘంలో పాపాలు తరిమివేయబడతాయి.

ਜਿਉ ਸਾਬੁਨਿ ਕਾਪਰ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
jiau saabun kaapar aoojal hot |

గుడ్డను సబ్బుతో శుభ్రం చేసినట్లే,

ਨਾਮ ਜਪਤ ਸਭੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਤ ॥੫॥
naam japat sabh bhram bhau khot |5|

కాబట్టి, నామాన్ని జపించడం ద్వారా, అన్ని సందేహాలు మరియు భయాలు తొలగిపోతాయి. ||5||

ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਕੀ ਆਸ ॥
jiau chakavee sooraj kee aas |

చక్వి పక్షి సూర్యుని కోసం తహతహలాడినట్లు,

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
jiau chaatrik boond kee piaas |

వాన చుక్క కోసం వానపక్షికి దాహం వేస్తున్నట్లు,

ਜਿਉ ਕੁਰੰਕ ਨਾਦ ਕਰਨ ਸਮਾਨੇ ॥
jiau kurank naad karan samaane |

జింక చెవులు గంట శబ్దానికి అనుగుణంగా ఉంటాయి,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਮਨਹਿ ਸੁਖਾਨੇ ॥੬॥
tiau har naam har jan maneh sukhaane |6|

ప్రభువు యొక్క వినయ సేవకుని మనస్సుకు ప్రభువు నామము ఆహ్లాదకరమైనది. ||6||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430