శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 82


ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥
sant janaa vin bhaaeea har kinai na paaeaa naau |

వినయపూర్వకమైన సాధువులు లేకుండా, విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, ఎవరూ భగవంతుని పేరును పొందలేరు.

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਉ ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ॥
vich haumai karam kamaavade jiau vesuaa put ninaau |

అహంభావంతో తమ పనులు చేసేవారు పేరులేని వేశ్య కొడుకులాంటివారు.

ਪਿਤਾ ਜਾਤਿ ਤਾ ਹੋਈਐ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥
pitaa jaat taa hoeeai gur tutthaa kare pasaau |

గురువు ప్రసన్నుడై ఆయన అనుగ్రహాన్ని ప్రసాదిస్తేనే తండ్రి హోదా లభిస్తుంది.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa har ahinis lagaa bhaau |

గొప్ప అదృష్టము వలన, గురువు దొరికాడు; పగలు మరియు రాత్రి, ప్రభువు పట్ల ప్రేమను స్వీకరించండి.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥
jan naanak braham pachhaaniaa har keerat karam kamaau |2|

సేవకుడు నానక్ భగవంతుడిని గ్రహించాడు; అతను చేసే చర్యల ద్వారా భగవంతుని స్తుతిస్తాడు. ||2||

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਾ ਚਾਉ ॥
man har har lagaa chaau |

నా మనసులో భగవంతుని కోసం హర్, హర్ అనే లోతైన వాంఛ ఉంది.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poorai naam drirraaeaa har miliaa har prabh naau |1| rahaau |

పరిపూర్ణ గురువు నాలో నామ్‌ను అమర్చారు; ప్రభువు దేవుని నామము ద్వారా నేను ప్రభువును కనుగొన్నాను. ||1||పాజ్||

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
jab lag joban saas hai tab lag naam dhiaae |

యవ్వనం మరియు ఆరోగ్యం ఉన్నంత వరకు, నామాన్ని ధ్యానించండి.

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਚਲਸੀ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
chaladiaa naal har chalasee har ante le chhaddaae |

దారిలో, ప్రభువు మీతో పాటు వెళ్తాడు, చివరికి, అతను మిమ్మల్ని రక్షిస్తాడు.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥
hau balihaaree tin kau jin har man vutthaa aae |

భగవంతుడు ఎవరి మనస్సులలో నివసించాడో వారికి నేను త్యాగిని.

ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਇ ॥
jinee har har naam na chetio se ant ge pachhutaae |

భగవంతుని నామాన్ని స్మరించుకోని వారు, హర్, హర్, చివరికి పశ్చాత్తాపంతో వెళ్లిపోతారు.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
dhur masatak har prabh likhiaa jan naanak naam dhiaae |3|

ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని వారి నుదుటిపై వ్రాసిన వారు, ఓ సేవకుడా, నామ్ గురించి ధ్యానం చేస్తారు. ||3||

ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਇ ॥
man har har preet lagaae |

ఓ నా మనసు, భగవంతుని పట్ల ప్రేమను స్వీకరించు, హర్, హర్.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa gurasabadee paar laghaae |1| rahaau |

గొప్ప అదృష్టము వలన, గురువు దొరికాడు; గురు శబ్దం ద్వారా, మనం అవతలి వైపుకు తీసుకువెళతాము. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥
har aape aap upaaeidaa har aape devai lee |

భగవంతుడు స్వయంగా సృష్టిస్తాడు, అతనే ఇచ్చాడు మరియు తీసివేస్తాడు.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
har aape bharam bhulaaeidaa har aape hee mat dee |

ప్రభువే మనలను సందేహంలో దారి తీస్తాడు; ప్రభువు స్వయంగా అవగాహనను ప్రసాదిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹੈ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
guramukhaa man paragaas hai se virale keee kee |

గురుముఖుల మనస్సులు ప్రకాశవంతంగా మరియు ప్రకాశవంతంగా ఉంటాయి; అవి చాలా అరుదు.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੇ ॥
hau balihaaree tin kau jin har paaeaa guramate |

గురు బోధనల ద్వారా భగవంతుడిని కనుగొనే వారికి నేను త్యాగిని.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੁਠੜਾ ਹੇ ॥੪॥
jan naanak kamal paragaasiaa man har har vuttharraa he |4|

సేవకుడు నానక్ హృదయ కమలం వికసించింది మరియు భగవంతుడు, హర్, హర్, మనస్సులో నివసించాడు. ||4||

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਕਰੇ ॥
man har har japan kare |

ఓ మనస్సు, భగవంతుని నామాన్ని జపించు, హర్, హర్.

ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਜਿੰਦੂ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਪਰਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gur saranaaee bhaj pau jindoo sabh kilavikh dukh parahare |1| rahaau |

గురువైన భగవంతుని సన్నిధికి త్వరపడండి, ఓ నా ఆత్మ; నీ పాపాలన్నీ తొలగిపోతాయి. ||1||పాజ్||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਤੁ ਭਤਿ ॥
ghatt ghatt rameea man vasai kiau paaeeai kit bhat |

అంతటా వ్యాపించిన భగవంతుడు ప్రతి వ్యక్తి హృదయంలో ఉంటాడు-అతను ఎలా పొందగలడు?

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਹਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ॥
gur pooraa satigur bhetteeai har aae vasai man chit |

పరిపూర్ణ గురువును, నిజమైన గురువును కలవడం ద్వారా, భగవంతుడు చేతన మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ॥
mai dhar naam adhaar hai har naamai te gat mat |

నామ్ నా మద్దతు మరియు జీవనోపాధి. భగవంతుని నామం నుండి నేను మోక్షాన్ని మరియు అవగాహనను పొందుతాను.

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ॥
mai har har naam visaahu hai har naame hee jat pat |

నా విశ్వాసం ప్రభువు నామం, హర్, హర్. ప్రభువు నామమే నా హోదా మరియు గౌరవం.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਿ ॥੫॥
jan naanak naam dhiaaeaa rang ratarraa har rang rat |5|

సేవకుడు నానక్ నామ్, భగవంతుని పేరు గురించి ధ్యానం చేస్తాడు; అతను లార్డ్స్ లవ్ యొక్క లోతైన క్రిమ్సన్ రంగులో వేయబడ్డాడు. ||5||

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿ ॥
har dhiaavahu har prabh sat |

నిజమైన ప్రభువైన ప్రభువును ధ్యానించండి.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿਆ ਸਭ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bachanee har prabh jaaniaa sabh har prabh te utapat |1| rahaau |

గురువాక్యం ద్వారా, మీరు భగవంతుడిని తెలుసుకుంటారు. ప్రభువైన దేవుని నుండి, ప్రతిదీ సృష్టించబడింది. ||1||పాజ్||

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jin kau poorab likhiaa se aae mile gur paas |

అలా ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు, గురువు వద్దకు వచ్చి ఆయనను కలుస్తారు.

ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿ ॥
sevak bhaae vanajaariaa mitraa gur har har naam pragaas |

వారు సేవ చేయడానికి ఇష్టపడతారు, ఓ నా వ్యాపారి మిత్రమా, మరియు గురువు ద్వారా, వారు భగవంతుని పేరు, హర్, హర్ ద్వారా ప్రకాశిస్తారు.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਜਿਨ ਵਖਰੁ ਲਦਿਅੜਾ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
dhan dhan vanaj vaapaareea jin vakhar ladiarraa har raas |

భగవంతుని సంపద యొక్క సరుకును లోడ్ చేసిన వ్యాపారుల వ్యాపారం ధన్యమైనది, ధన్యమైనది.

ਗੁਰਮੁਖਾ ਦਰਿ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਸੇ ਆਇ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਸਿ ॥
guramukhaa dar mukh ujale se aae mile har paas |

ప్రభువు ఆస్థానంలో గురుముఖుల ముఖాలు ప్రకాశవంతంగా ఉన్నాయి; వారు ప్రభువు వద్దకు వచ్చి ఆయనతో కలిసిపోతారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨਾ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੬॥
jan naanak gur tin paaeaa jinaa aap tutthaa gunataas |6|

ఓ సేవకుడు నానక్, వారు మాత్రమే గురువును కనుగొంటారు, అతనితో శ్రేష్ఠమైన నిధి అయిన భగవంతుడు సంతోషిస్తాడు. ||6||

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
har dhiaavahu saas giraas |

ప్రతి శ్వాసతో మరియు ఆహారపు ముక్కలతో భగవంతుని ధ్యానించండి.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥
man preet lagee tinaa guramukhaa har naam jinaa raharaas |1| rahaau |1|

గురుముఖులు తమ మనస్సులలో భగవంతుని ప్రేమను స్వీకరించారు; వారు నిరంతరం ప్రభువు నామంతో నిమగ్నమై ఉన్నారు. ||1||పాజ్||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430