శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 444


ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥
safal janam sareer sabh hoaa jit raam naam paragaasiaa |

వారి జీవితాలు మరియు శరీరాలు పూర్తిగా ధన్యమైనవి మరియు ఫలవంతమవుతాయి; ప్రభువు నామము వారిని ప్రకాశింపజేస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥
naanak har bhaj sadaa din raatee guramukh nij ghar vaasiaa |6|

ఓ నానక్, భగవంతునిపై నిరంతరం ప్రకంపనలు చేస్తూ, పగలు మరియు రాత్రి, గురుముఖులు అంతర్గత స్వీయ గృహంలో ఉంటారు. ||6||

ਜਿਨ ਸਰਧਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਗੀ ਤਿਨੑ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
jin saradhaa raam naam lagee tina doojai chit na laaeaa raam |

భగవంతుని నామంలో విశ్వాసం ఉంచే వారు, తమ స్పృహను మరొకరికి జోడించరు.

ਜੇ ਧਰਤੀ ਸਭ ਕੰਚਨੁ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
je dharatee sabh kanchan kar deejai bin naavai avar na bhaaeaa raam |

భూమి మొత్తాన్ని బంగారంగా మార్చి, నామ్ లేకుండా వారికి ఇచ్చినప్పటికీ, వారు మరేదీ ఇష్టపడరు.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ॥
raam naam man bhaaeaa param sukh paaeaa ant chaladiaa naal sakhaaee |

ప్రభువు నామము వారి మనస్సులకు ఆహ్లాదకరమైనది మరియు వారు అత్యున్నతమైన శాంతిని పొందుతారు; వారు చివరికి బయలుదేరినప్పుడు, అది వారి మద్దతుగా వారితో వెళుతుంది.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚੀ ਨਾ ਡੂਬੈ ਨਾ ਜਾਈ ॥
raam naam dhan poonjee sanchee naa ddoobai naa jaaee |

నేను రాజధానిని, ప్రభువు పేరు యొక్క సంపదను సేకరించాను; అది మునిగిపోదు మరియు బయలుదేరదు.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਲਹਾ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
raam naam is jug meh tulahaa jamakaal nerr na aavai |

ఈ యుగంలో ప్రభువు నామం మాత్రమే నిజమైన మద్దతు; డెత్ మెసెంజర్ దాని దగ్గరికి రాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੭॥
naanak guramukh raam pachhaataa kar kirapaa aap milaavai |7|

ఓ నానక్, గురుముఖులు భగవంతుడిని గుర్తిస్తారు; తన దయలో, అతను వారిని తనతో ఏకం చేస్తాడు. ||7||

ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਤੇ ਸਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥
raamo raam naam sate sat guramukh jaaniaa raam |

నిజమే, నిజమే భగవంతుని పేరు, రామ్, రామం; గురుముఖ్‌కు భగవంతుడు తెలుసు.

ਸੇਵਕੋ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗਾ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਚੜਾਇਆ ਰਾਮ ॥
sevako gur sevaa laagaa jin man tan arap charraaeaa raam |

భగవంతుని సేవకుడు గురుసేవకు పూనుకొని, తన మనస్సును, శరీరాన్ని ఆయనకు నైవేద్యంగా సమర్పించేవాడు.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਆ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਸਰਧਿਆ ਗੁਰ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਮਿਲਾਏ ॥
man tan arapiaa bahut man saradhiaa gur sevak bhaae milaae |

అతను తన మనస్సు మరియు శరీరాన్ని అతనికి అంకితం చేస్తాడు, అతనిపై గొప్ప విశ్వాసాన్ని ఉంచుతాడు; గురువు తన సేవకుడిని ప్రేమతో తనతో ఐక్యం చేసుకుంటాడు.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥
deenaa naath jeea kaa daataa poore gur te paae |

సాత్వికము యొక్క యజమాని, ఆత్మలను ఇచ్చేవాడు, పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా పొందబడ్డాడు.

ਗੁਰੂ ਸਿਖੁ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਏਕੋ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਚਲਾਏ ॥
guroo sikh sikh guroo hai eko gur upades chalaae |

గురువు యొక్క సిక్కు, మరియు సిక్కు గురువు, ఒకటే; ఇద్దరూ గురు బోధనలను వ్యాప్తి చేశారు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਮੰਤੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਏ ॥੮॥੨॥੯॥
raam naam mant hiradai devai naanak milan subhaae |8|2|9|

భగవంతుని నామ మంత్రం హృదయంలో నిక్షిప్తమై ఉంది, ఓ నానక్, మరియు మనం భగవంతునితో సులభంగా కలిసిపోతాము. ||8||2||9||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa chhant mahalaa 4 ghar 2 |

ఆసా, ఛంత్, నాల్గవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥
har har karataa dookh binaasan patit paavan har naam jeeo |

సృష్టికర్త లార్డ్, హర్, హర్, బాధను నాశనం చేసేవాడు; ప్రభువు నామము పాపులను శుద్ధి చేయువాడు.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ਜੀਉ ॥
har sevaa bhaaee param gat paaee har aootam har har kaam jeeo |

భగవంతుని ప్రేమతో సేవించేవాడు సర్వోన్నత స్థితిని పొందుతాడు. భగవంతుని సేవ, హర్, హర్, అన్నింటికంటే గొప్పది.

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਕਾਮੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ॥
har aootam kaam japeeai har naam har japeeai asathir hovai |

భగవంతుని నామాన్ని జపించడం అత్యంత ఉన్నతమైన వృత్తి; భగవంతుని నామాన్ని జపించడం వల్ల అమరుడవుతాడు.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ॥
janam maran dovai dukh mette sahaje hee sukh sovai |

జనన మరణాల బాధలు నశించి, ప్రశాంతంగా నిద్రపోతారు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਜੀਉ ॥
har har kirapaa dhaarahu tthaakur har japeeai aatam raam jeeo |

ఓ ప్రభూ, ఓ లార్డ్ మరియు మాస్టర్, నీ దయను నాపై కురిపించు; నా మనస్సులో, నేను భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తాను.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ॥੧॥
har har karataa dookh binaasan patit paavan har naam jeeo |1|

సృష్టికర్త లార్డ్, హర్, హర్, బాధను నాశనం చేసేవాడు; ప్రభువు నామము పాపులను శుద్ధి చేయువాడు. ||1||

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥
har naam padaarath kalijug aootam har japeeai satigur bhaae jeeo |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో భగవంతుని నామ సంపద అత్యంత ఉన్నతమైనది; నిజమైన గురువు యొక్క మార్గం ప్రకారం భగవంతుని నామాన్ని జపించండి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੁਣੀਐ ਹਰਿ ਜਪਤ ਸੁਣਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
guramukh har parreeai guramukh har suneeai har japat sunat dukh jaae jeeo |

గురుముఖ్‌గా, భగవంతుని గురించి చదవండి; గురుముఖ్ గా, భగవంతుని గురించి వినండి. భగవంతుని నామాన్ని జపించడం మరియు వినడం వలన నొప్పి తొలగిపోతుంది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖੁ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har har naam japiaa dukh binasiaa har naam param sukh paaeaa |

భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తే హర, హర, బాధలు తొలగిపోతాయి. భగవంతుని నామం ద్వారా పరమ శాంతి లభిస్తుంది.

ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur giaan baliaa ghatt chaanan agiaan andher gavaaeaa |

నిజమైన గురువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం హృదయాన్ని ప్రకాశిస్తుంది; ఈ కాంతి ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం యొక్క చీకటిని తొలగిస్తుంది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੀ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
har har naam tinee aaraadhiaa jin masatak dhur likh paae jeeo |

వారు మాత్రమే భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తారు, హర్, హర్, ఎవరి నుదిటిపై అటువంటి విధి వ్రాయబడిందో.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
har naam padaarath kalijug aootam har japeeai satigur bhaae jeeo |2|

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో భగవంతుని నామ సంపద అత్యంత ఉన్నతమైనది; నిజమైన గురువు యొక్క మార్గం ప్రకారం భగవంతుని నామాన్ని జపించండి. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
har har man bhaaeaa param sukh paaeaa har laahaa pad nirabaan jeeo |

ఎవరి మనస్సు భగవంతుడిని ప్రేమిస్తుందో, హర్, హర్, పరమ శాంతిని పొందుతాడు. అతడు భగవంతుని నామము, నిర్వాణ స్థితి యొక్క లాభాన్ని పొందుతాడు.

ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
har preet lagaaee har naam sakhaaee bhram chookaa aavan jaan jeeo |

అతను ప్రభువు పట్ల ప్రేమను స్వీకరిస్తాడు మరియు ప్రభువు నామం అతనికి తోడుగా మారుతుంది. అతని సందేహాలు మరియు అతని రాకపోకలు ముగిశాయి.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430