శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 220


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan saadh mag sun kar nimakh na har gun gaavai |1| rahaau |

ఈ మనస్సు వేదాలు, పురాణాలు మరియు పవిత్ర సాధువుల మార్గాలను వింటుంది, కానీ అది ఒక్క క్షణం కూడా భగవంతుని కీర్తిని స్తుతించదు. ||1||పాజ్||

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
duralabh deh paae maanas kee birathaa janam siraavai |

ఈ మానవ శరీరాన్ని పొందడం చాలా కష్టం, ఇప్పుడు అది నిరుపయోగంగా వృధా చేయబడుతోంది.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
maaeaa moh mahaa sankatt ban taa siau ruch upajaavai |1|

మాయతో ఎమోషనల్ అటాచ్మెంట్ అనేది ఒక ద్రోహమైన అరణ్యం, అయినప్పటికీ, ప్రజలు దానితో ప్రేమలో ఉన్నారు. ||1||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
antar baahar sadaa sang prabh taa siau nehu na laavai |

అంతర్గతంగా మరియు బాహ్యంగా, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ వారితో ఉంటాడు, అయినప్పటికీ, వారు అతని పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్టించరు.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
naanak mukat taeh tum maanahu jih ghatt raam samaavai |2|6|

ఓ నానక్, ఎవరి హృదయాలు ప్రభువుతో నిండిపోయాయో వారికి విముక్తి లభిస్తుందని తెలుసుకోండి. ||2||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

గౌరీ, తొమ్మిదవ మెహల్:

ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
saadho raam saran bisaraamaa |

పవిత్ర సాధువులు: విశ్రాంతి మరియు శాంతి భగవంతుని అభయారణ్యంలో ఉన్నాయి.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan parre ko ih gun simare har ko naamaa |1| rahaau |

మీరు భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించడానికి వేదాలు మరియు పురాణాలను అధ్యయనం చేయడం యొక్క వరం ఇది. ||1||పాజ్||

ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
lobh moh maaeaa mamataa fun aau bikhian kee sevaa |

దురాశ, మాయతో భావోద్వేగ అనుబంధం, స్వాధీనత, చెడు సేవ, ఆనందం మరియు బాధ,

ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
harakh sog parasai jih naahan so moorat hai devaa |1|

వీటిని తాకని వారు పరమాత్మ భగవానుని స్వరూపులు. ||1||

ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
surag narak amrit bikh e sabh tiau kanchan ar paisaa |

స్వర్గం మరియు నరకం, అమృతం మరియు విషం, బంగారం మరియు రాగి - ఇవన్నీ వారికి సమానంగా ఉంటాయి.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
ausatat nindaa e sam jaa kai lobh mohu fun taisaa |2|

పొగడ్తలు, అపనిందలు అన్నీ వారికి ఒకటే, అత్యాశ, అనుబంధం. ||2||

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
dukh sukh e baadhe jih naahan tih tum jaanau giaanee |

వారు సుఖదుఃఖాలతో బంధించబడరు - వారు నిజంగా తెలివైనవారని తెలుసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
naanak mukat taeh tum maanau ih bidh ko jo praanee |3|7|

ఓ నానక్, ఈ జీవన విధానంలో జీవించే ఆ మర్త్య జీవులను విముక్తులుగా గుర్తించండి. ||3||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

గౌరీ, తొమ్మిదవ మెహల్:

ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
man re kahaa bheio tai bauraa |

ఓ మనసు, నీకెందుకు పిచ్చి పట్టింది?

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis aaudh ghattai nahee jaanai bheio lobh sang hauraa |1| rahaau |

పగలు, రాత్రి అనే తేడా లేకుండా నీ ఆయుష్షు తగ్గిపోతుందని నీకు తెలియదా? దురాశతో నీ జీవితం విలువ లేకుండా పోయింది. ||1||పాజ్||

ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
jo tan tai apano kar maanio ar sundar grih naaree |

మీరు మీ స్వంతమని నమ్మే ఆ శరీరం మరియు మీ అందమైన ఇల్లు మరియు జీవిత భాగస్వామి

ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
ein main kachh tero re naahan dekho soch bichaaree |1|

- వీటిలో ఏదీ మీ వద్ద ఉంచుకోకూడదు. దీన్ని చూడండి, ఆలోచించండి మరియు అర్థం చేసుకోండి. ||1||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
ratan janam apano tai haario gobind gat nahee jaanee |

మీరు ఈ మానవ జీవితంలోని విలువైన ఆభరణాన్ని వృధా చేసారు; విశ్వ ప్రభువు యొక్క మార్గం మీకు తెలియదు.

ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
nimakh na leen bheio charanan sinau birathaa aaudh siraanee |2|

మీరు ఒక్క క్షణం కూడా భగవంతుని పాదాలలో లీనమైపోలేదు. నీ జీవితం వృధాగా పోయింది! ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
kahu naanak soee nar sukheea raam naam gun gaavai |

భగవంతుని పేరు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడే వ్యక్తి సంతోషంగా ఉన్నాడు అని నానక్ చెప్పాడు.

ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
aaur sagal jag maaeaa mohiaa nirabhai pad nahee paavai |3|8|

మిగతా ప్రపంచం అంతా మాయచే ప్రలోభింపబడుతుంది; వారు నిర్భయమైన గౌరవ స్థితిని పొందరు. ||3||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

గౌరీ, తొమ్మిదవ మెహల్:

ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
nar achet paap te ddar re |

మీరు ప్రజలు అపస్మారక స్థితిలో ఉన్నారు; మీరు పాపానికి భయపడాలి.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal sagal bhai bhanjan saran taeh tum par re |1| rahaau |

భగవంతుని అభయారణ్యం వెతకండి, సాత్వికుల పట్ల దయగలవాడు, అన్ని భయాలను నాశనం చేసేవాడు. ||1||పాజ్||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
bed puraan jaas gun gaavat taa ko naam heeai mo dhar re |

వేదాలు మరియు పురాణాలు అతని స్తోత్రాలను గానం చేస్తాయి; మీ హృదయంలో అతని పేరు ప్రతిష్టించండి.

ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
paavan naam jagat mai har ko simar simar kasamal sabh har re |1|

లోకంలో భగవంతుని నామం స్వచ్ఛమైనది మరియు ఉత్కృష్టమైనది. ధ్యానంలో స్మరించుకోవడం వల్ల పాపపు దోషాలన్నీ తొలగిపోతాయి. ||1||

ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
maanas deh bahur nah paavai kachhoo upaau mukat kaa kar re |

మీరు ఈ మానవ శరీరాన్ని మళ్లీ పొందకూడదు; ప్రయత్నం చేయండి - విముక్తిని సాధించడానికి ప్రయత్నించండి!

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
naanak kahat gaae karunaa mai bhav saagar kai paar utar re |2|9|251|

నానక్ చెప్పాడు, కరుణామయుడైన ప్రభువు గురించి పాడండి మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటండి. ||2||9||251||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
raag gaurree asattapadeea mahalaa 1 gaurree guaareree |

రాగ్ గౌరీ, అష్టపధీయా, మొదటి మెహల్: గౌరీ గ్వారాయరీ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. సత్యం పేరు. క్రియేటివ్ బీయింగ్ పర్సనఫైడ్. గురువు అనుగ్రహం వల్ల:

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nidh sidh niramal naam beechaar |

తొమ్మిది సంపదలు మరియు అద్భుత ఆధ్యాత్మిక శక్తులు నిష్కళంకమైన నామాన్ని, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా వస్తాయి.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
pooran poor rahiaa bikh maar |

పరిపూర్ణ భగవానుడు అన్ని చోట్లా వ్యాపించి ఉన్నాడు; మాయ అనే విషాన్ని నాశనం చేస్తాడు.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
trikuttee chhoottee bimal majhaar |

నేను మూడు దశల మాయను వదిలించుకున్నాను, స్వచ్ఛమైన భగవంతునిలో నివసించాను.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430