శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 939


ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

మేము తీర్థయాత్రల పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలలో స్నానం చేస్తాము మరియు శాంతి ఫలాలను పొందుతాము; ఒక్క ముక్క కూడా మనకు అంటదు.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

గోరఖుని శిష్యుడు లుహరీపా ఇదే యోగమార్గం అంటాడు." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

దుకాణాలలో మరియు రహదారిపై, నిద్రపోకండి; మీ స్పృహ ఇతరుల ఇంటిని ఆశించనివ్వవద్దు.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

పేరు లేకుండా, మనస్సుకు దృఢమైన మద్దతు ఉండదు; ఓ నానక్, ఈ ఆకలి ఎప్పటికీ తగ్గదు.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

గురువు నా స్వంత హృదయంలోని దుకాణాలు మరియు నగరాన్ని బయటపెట్టారు, నేను అకారణంగా నిజమైన వ్యాపారాన్ని కొనసాగిస్తున్నాను.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

కొద్దిగా నిద్ర, మరియు కొద్దిగా తినడానికి; ఓ నానక్, ఇది జ్ఞానం యొక్క సారాంశం. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"గోరఖ్‌ను అనుసరించే యోగుల వర్గానికి చెందిన వస్త్రాలను ధరించండి; చెవి ఉంగరాలు, భిక్షాటన పర్సు మరియు ప్యాచ్డ్ కోటు ధరించండి.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

యోగా యొక్క పన్నెండు పాఠశాలల్లో, మాది అత్యున్నతమైనది; తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు పాఠశాలలలో, మాది ఉత్తమ మార్గం.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

ఇది మనస్సుకు ఉపదేశించే మార్గం, కాబట్టి మీరు ఇకపై దెబ్బలకు గురవుతారు."

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

నానక్ మాట్లాడతాడు: గురుముఖ్ అర్థం చేసుకున్నాడు; ఇది యోగాన్ని పొందే మార్గం. ||9||

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
antar sabad nirantar mudraa haumai mamataa door karee |

మీ చెవి ఉంగరాలుగా లోతుగా షాబాద్ పదంలో స్థిరంగా శోషించబడనివ్వండి; అహంభావం మరియు అనుబంధాన్ని నిర్మూలించండి.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar nivaarai gur kai sabad su samajh paree |

లైంగిక వాంఛ, కోపం మరియు అహంభావాన్ని విస్మరించి, గురువు యొక్క శబ్దం ద్వారా నిజమైన అవగాహనను పొందండి.

ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
khinthaa jholee bharipur rahiaa naanak taarai ek haree |

మీ అతుకుల కోటు మరియు భిక్షాటన గిన్నె కోసం, లార్డ్ గాడ్ ప్రతిచోటా వ్యాపించి మరియు వ్యాప్తి చెందడాన్ని చూడండి; ఓ నానక్, ఒక్క ప్రభువు నిన్ను దాటిస్తాడు.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baat kharee |10|

నిజమే మన ప్రభువు మరియు గురువు, మరియు ఆయన పేరు సత్యం. దానిని విశ్లేషించండి మరియు మీరు గురువు యొక్క వాక్యం నిజమని కనుగొంటారు. ||10||

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
aoondhau khapar panch bhoo ttopee |

మీ మనస్సు ప్రపంచం నుండి నిర్లిప్తతతో దూరంగా ఉండనివ్వండి మరియు ఇది మీ భిక్షాపాత్రగా ఉండనివ్వండి. ఐదు అంశాల పాఠాలు మీ టోపీగా ఉండనివ్వండి.

ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
kaaneaa karraasan man jaagottee |

శరీరాన్ని మీ ధ్యాన చాపగా, మనస్సు మీ నడుము వస్త్రంగా ఉండనివ్వండి.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
sat santokh sanjam hai naal |

సత్యం, సంతృప్తి మరియు స్వీయ-క్రమశిక్షణ మీ సహచరులుగా ఉండనివ్వండి.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
naanak guramukh naam samaal |11|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ భగవంతుని పేరు అయిన నామ్‌పై నివసిస్తాడు. ||11||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
kavan su gupataa kavan su mukataa |

"ఎవరు దాగి ఉన్నారు? ఎవరు విముక్తి పొందారు?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
kavan su antar baahar jugataa |

అంతర్గతంగా మరియు బాహ్యంగా ఎవరు ఐక్యంగా ఉన్నారు?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
kavan su aavai kavan su jaae |

ఎవరు వస్తారు, ఎవరు వెళతారు?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
kavan su tribhavan rahiaa samaae |12|

ఎవరు మూడు లోకములలో వ్యాపించి ఉన్నారు?" ||12||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
ghatt ghatt gupataa guramukh mukataa |

అతను ప్రతి హృదయంలో దాగి ఉన్నాడు. గురుముఖ్ విముక్తి పొందాడు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
antar baahar sabad su jugataa |

షాబాద్ వాక్యం ద్వారా, ఒకరు అంతర్గతంగా మరియు బాహ్యంగా ఐక్యంగా ఉంటారు.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh binasai aavai jaae |

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖుడు నశించిపోతాడు, వస్తాడు, పోతాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
naanak guramukh saach samaae |13|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ సత్యంలో కలిసిపోయాడు. ||13||

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
kiau kar baadhaa sarapan khaadhaa |

"మాయ యొక్క పాముచే ఒక వ్యక్తిని ఎలా బంధించబడ్డాడు మరియు సేవించబడ్డాడు?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
kiau kar khoeaa kiau kar laadhaa |

ఒకరు ఎలా నష్టపోతారు, ఎలా లాభం పొందుతారు?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
kiau kar niramal kiau kar andhiaaraa |

ఒక వ్యక్తి నిష్కళంక మరియు పవిత్రుడు ఎలా అవుతాడు? అజ్ఞానమనే చీకటి ఎలా తొలగిపోతుంది?

ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
eihu tat beechaarai su guroo hamaaraa |14|

ఈ వాస్తవిక సారాన్ని అర్థం చేసుకున్నవాడే మన గురువు." ||14||

ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
duramat baadhaa sarapan khaadhaa |

మనిషి చెడు మనస్తత్వంతో బంధించబడ్డాడు మరియు మాయ అనే సర్పచే సేవించబడ్డాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
manamukh khoeaa guramukh laadhaa |

స్వీయ సంకల్పం ఉన్న మన్ముఖ్ ఓడిపోతాడు మరియు గురుముఖ్ లాభపడతాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satigur milai andheraa jaae |

నిజమైన గురువును కలవడం వలన చీకటి తొలగిపోతుంది.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
naanak haumai mett samaae |15|

ఓ నానక్, అహంకారాన్ని నిర్మూలించి, భగవంతునిలో కలిసిపోతాడు. ||15||

ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
sun nirantar deejai bandh |

పరిపూర్ణ శోషణలో లోతుగా కేంద్రీకరించబడింది,

ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
auddai na hansaa parrai na kandh |

ఆత్మ-హంస ఎగిరిపోదు మరియు శరీర గోడ కూలిపోదు.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥
sahaj gufaa ghar jaanai saachaa |

అప్పుడు, అతని నిజమైన ఇల్లు సహజమైన సమతుల్యత యొక్క గుహలో ఉందని తెలుసు.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
naanak saache bhaavai saachaa |16|

ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువు సత్యవంతులను ప్రేమిస్తాడు. ||16||

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

‘‘ఇల్లు వదిలి ఊదాసీగా ఎందుకు మారిపోయావు?

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

మీరు ఈ మతపరమైన వస్త్రాలను ఎందుకు స్వీకరించారు?

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

మీరు ఏ సరుకు వ్యాపారం చేస్తారు?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

ఇతరులను మీతో పాటు ఎలా తీసుకువెళతారు?" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

నేను గురుముఖుల కోసం వెతుకుతూ తిరుగుతున్న ఉదాసీని అయ్యాను.

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనం కోసం నేను ఈ వస్త్రాలను స్వీకరించాను.

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

నేను సత్యం యొక్క సరుకులో వ్యాపారం చేస్తాను.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

ఓ నానక్, నేను గురుముఖ్‌గా ఇతరులను తీసుకువెళతాను. ||18||

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
kit bidh purakhaa janam vattaaeaa |

"నీ జీవిత గమనాన్ని ఎలా మార్చుకున్నావు?

ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
kaahe kau tujh ihu man laaeaa |

మీరు మీ మనస్సును దేనితో ముడిపెట్టారు?


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430