శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1208


ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਿਮਰਨਿ ਜਾ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath simaran jaa kai aatth pahar mere man jaap |1| rahaau |

ధ్యానంలో ఆయనను స్మరించడం వల్ల సకల సంపదలు, సంపదలు లభిస్తాయి; రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు, ఓ నా మనసా, ఆయనను ధ్యానించండి. ||1||పాజ్||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰਾ ਜੋ ਪੀਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸ ॥
amrit naam suaamee teraa jo peevai tis hee tripataas |

నీ పేరు అమృత అమృతం, ఓ నా ప్రభువా మరియు గురువు. ఎవరు తాగినా తృప్తి.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸ ॥੧॥
janam janam ke kilabikh naaseh aagai daragah hoe khalaas |1|

లెక్కలేనన్ని అవతారాల పాపాలు తొలగించబడతాయి మరియు ఇకపై, అతను ప్రభువు కోర్టులో రక్షింపబడతాడు మరియు విమోచించబడతాడు. ||1||

ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਇਓ ਕਰਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸ ॥
saran tumaaree aaeio karate paarabraham pooran abinaas |

ఓ సృష్టికర్త, ఓ పరిపూర్ణమైన సర్వోన్నత శాశ్వతమైన దేవా, నేను నీ పవిత్రస్థలానికి వచ్చాను.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਧਿਆਵਉ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ॥੨॥੫॥੧੯॥
kar kirapaa tere charan dhiaavau naanak man tan daras piaas |2|5|19|

దయచేసి నా పట్ల దయ చూపండి, నేను నీ కమల పాదాలను ధ్యానిస్తాను. ఓ నానక్, నీ దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనం కోసం నా మనస్సు మరియు శరీర దాహం. ||2||5||19||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 3 |

సారంగ్, ఐదవ మెహల్, మూడవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮਨ ਕਹਾ ਲੁਭਾਈਐ ਆਨ ਕਉ ॥
man kahaa lubhaaeeai aan kau |

ఓ నా మనస్సే, అన్యత్వంతో ఎందుకు మోసపోయావు?

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eet aoot prabh sadaa sahaaee jeea sang tere kaam kau |1| rahaau |

ఇక్కడ మరియు ఇకపై, దేవుడు ఎప్పటికీ మీ సహాయం మరియు మద్దతు. అతను మీ ఆత్మ సహచరుడు; అతను మీకు విజయం సాధించడంలో సహాయం చేస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਇਹੈ ਅਘਾਵਨ ਪਾਂਨ ਕਉ ॥
amrit naam pria preet manohar ihai aghaavan paan kau |

మీ ప్రియమైన ప్రేమికుడు, మనోహరమైన ప్రభువు పేరు అమృత అమృతం. దీన్ని తాగడం వల్ల మీరు సంతృప్తిని పొందుతారు.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੀ ਠਾਹਰ ਨੀਕੀ ਧਿਆਨ ਕਉ ॥੧॥
akaal moorat hai saadh santan kee tthaahar neekee dhiaan kau |1|

ది బీయింగ్ ఆఫ్ ఇమ్మోర్టల్ మానిఫెస్టేషన్ సాద్ సంగత్, ది కంపెనీ ఆఫ్ ది హోలీలో కనుగొనబడింది. ఆ అత్యంత ఉత్కృష్టమైన ప్రదేశంలో ఆయనను ధ్యానించండి. ||1||

ਬਾਣੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਹਾ ਪੁਰਖਨ ਕੀ ਮਨਹਿ ਉਤਾਰਨ ਮਾਂਨ ਕਉ ॥
baanee mantru mahaa purakhan kee maneh utaaran maan kau |

సర్వోన్నతుడైన భగవంతుని వాక్యమైన బాణి అన్నింటికంటే గొప్ప మంత్రం. ఇది మనస్సు నుండి అహంకారాన్ని తొలగిస్తుంది.

ਖੋਜਿ ਲਹਿਓ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਥਾਨਾਂ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਕਉ ॥੨॥੧॥੨੦॥
khoj lahio naanak sukh thaanaan har naamaa bisraam kau |2|1|20|

శోధిస్తూ, నానక్ భగవంతుని నామంలో శాంతి మరియు ఆనందం యొక్క నిలయాన్ని కనుగొన్నాడు. ||2||1||20||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

సారంగ్, ఐదవ మెహల్:

ਮਨ ਸਦਾ ਮੰਗਲ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ॥
man sadaa mangal gobind gaae |

ఓ మై మైండ్, లార్డ్ ఆఫ్ ది యూనివర్స్ సాంగ్స్ ఆఫ్ జాయ్ ఎప్పటికీ పాడండి.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਸਗਲ ਅਘ ਨਿਮਖ ਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rog sog tere mitteh sagal agh nimakh heeai har naam dhiaae |1| rahaau |

ఒక్కక్షణం అయినా భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తే నీ రోగాలు, దుఃఖం, పాపం అన్నీ తొలగిపోతాయి. ||1||పాజ్||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਪਾਇ ॥
chhodd siaanap bahu chaturaaee saadhoo saranee jaae paae |

మీ అన్ని తెలివైన ఉపాయాలను వదిలివేయండి; వెళ్లి పవిత్ర పవిత్ర స్థలంలోకి ప్రవేశించండి.

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਮ ਤੇ ਹੋਵੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧॥
jau hoe kripaal deen dukh bhanjan jam te hovai dharam raae |1|

పేదల బాధలను నాశనం చేసే ప్రభువు కరుణించినప్పుడు, మరణ దూత ధర్మానికి న్యాయమూర్తిగా మార్చబడతాడు. ||1||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਲਵੈ ਲਾਇ ॥
ekas bin naahee ko doojaa aan na beeo lavai laae |

ఒక్క ప్రభువు లేకుండా మరొకడు లేడు. ఆయనతో మరెవరూ సమానం కాలేరు.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਾਇ ॥੨॥੨॥੨੧॥
maat pitaa bhaaee naanak ko sukhadaataa har praan saae |2|2|21|

ప్రభువు నానక్ యొక్క తల్లి, తండ్రి మరియు తోబుట్టువు, శాంతిని ఇచ్చేవాడు, అతని జీవనాధారం. ||2||2||21||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

సారంగ్, ఐదవ మెహల్:

ਹਰਿ ਜਨ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਸੰਗ ਕੇ ॥
har jan sagal udhaare sang ke |

ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు తనతో పాటు వచ్చేవారిని రక్షిస్తాడు.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe puneet pavitr man janam janam ke dukh hare |1| rahaau |

వారి మనస్సులు పవిత్రమైనవి మరియు స్వచ్ఛమైనవి, మరియు వారు లెక్కలేనన్ని అవతారాల బాధలను తొలగిస్తారు. ||1||పాజ్||

ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਤਿਨੑੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਸੇ ਤਰੇ ॥
maarag chale tinaee sukh paaeaa jina siau gosatt se tare |

మార్గంలో నడిచే వారికి శాంతి లభిస్తుంది; వారితో మాట్లాడే వారితో పాటు వారు రక్షింపబడతారు.

ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥
booddat ghor andh koop meh te saadhoo sang paar pare |1|

భయంకరమైన, లోతైన చీకటి గొయ్యిలో మునిగిపోతున్న వారిని కూడా సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో తీసుకువెళతారు. ||1||

ਜਿਨੑ ਕੇ ਭਾਗ ਬਡੇ ਹੈ ਭਾਈ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਜੁਰੇ ॥
jina ke bhaag badde hai bhaaee tina saadhoo sang mukh jure |

అటువంటి ఉన్నత విధిని కలిగి ఉన్నవారు సాద్ సంగత్ వైపు తమ ముఖాలను తిప్పుకుంటారు.

ਤਿਨੑ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੩॥੨੨॥
tina kee dhoor baanchhai nit naanak prabh meraa kirapaa kare |2|3|22|

నానక్ వారి పాద ధూళి కోసం ఆశపడుతున్నాడు; ఓ దేవా, దయచేసి నీ దయను నాపై కురిపించండి! ||2||3||22||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

సారంగ్, ఐదవ మెహల్:

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਿਆਂਏ ॥
har jan raam raam raam dhiaane |

భగవంతుని వినయ సేవకుడు రాముడు, రాముడు, రాముడు అని భగవంతుని ధ్యానిస్తాడు.

ਏਕ ਪਲਕ ਸੁਖ ਸਾਧ ਸਮਾਗਮ ਕੋਟਿ ਬੈਕੁੰਠਹ ਪਾਂਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek palak sukh saadh samaagam kott baikuntthah paane |1| rahaau |

పవిత్ర సహవాసంలో శాంతిని అనుభవించేవాడు, ఒక్క క్షణం కూడా, లక్షలాది స్వర్గపు స్వర్గాన్ని పొందుతాడు. ||1||పాజ్||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜਪਿ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਾਰੈ ॥
dulabh deh jap hot puneetaa jam kee traas nivaarai |

ఈ మానవ శరీరం, పొందడం చాలా కష్టం, భగవంతుడిని ధ్యానించడం ద్వారా పవిత్రమవుతుంది. ఇది మరణ భయాన్ని దూరం చేస్తుంది.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਕੇ ਪਾਤਿਕ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥
mahaa patit ke paatik utareh har naamaa ur dhaarai |1|

భయంకరమైన పాపుల పాపాలు కూడా ప్రభువు నామాన్ని హృదయంలో ఉంచుకోవడం ద్వారా కడిగివేయబడతాయి. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਸੁਨੈ ਰਾਮ ਜਸੁ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
jo jo sunai raam jas niramal taa kaa janam maran dukh naasaa |

ఎవరైతే భగవంతుని నిష్కళంకమైన స్తోత్రాలను వింటారో - అతని జనన మరణ బాధలు తొలగిపోతాయి.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਂੀ ਮਨ ਤਨ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥੨॥੪॥੨੩॥
kahu naanak paaeeai vaddabhaaganee man tan hoe bigaasaa |2|4|23|

నానక్ ఇలా అంటాడు, భగవంతుడు గొప్ప అదృష్టం ద్వారా కనుగొనబడ్డాడు, ఆపై మనస్సు మరియు శరీరం వికసించాయి. ||2||4||23||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430