శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1357


ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥
keeratanan saadhasangen naanak nah drisattant jamadootanah |34|

మరియు సాద్ సంగత్‌లో అతని స్తుతుల కీర్తనను పాడాడు, ఓ నానక్, మరణ దూతను ఎప్పటికీ చూడలేడు. ||34||

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥
nach duralabhan dhanan roopan nach duralabhan svarag raajanah |

సంపద మరియు అందం పొందడం అంత కష్టం కాదు. స్వర్గం మరియు రాజ శక్తిని పొందడం అంత కష్టం కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
nach duralabhan bhojanan binjanan nach duralabhan svachh anbarah |

ఆహారాలు మరియు రుచికరమైన పదార్ధాలు పొందడం అంత కష్టం కాదు. సొగసైన బట్టలు పొందడం అంత కష్టం కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥
nach duralabhan sut mitr bhraat baandhav nach duralabhan banitaa bilaasah |

పిల్లలు, స్నేహితులు, తోబుట్టువులు మరియు బంధువులు పొందడం అంత కష్టం కాదు. స్త్రీ సుఖాలు పొందడం అంత కష్టం కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
nach duralabhan bidiaa prabeenan nach duralabhan chatur chanchalah |

జ్ఞానం మరియు జ్ఞానం పొందడం అంత కష్టం కాదు. తెలివి మరియు తంత్రం పొందడం అంత కష్టం కాదు.

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
duralabhan ek bhagavaan naamah naanak labadhayin saadhasang kripaa prabhan |35|

భగవంతుని నామమైన నామం మాత్రమే పొందడం కష్టం. ఓ నానక్, ఇది సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో దేవుని దయ ద్వారా మాత్రమే పొందబడుతుంది. ||35||

ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥
jat katah tatah drisattan svarag marat payaal lokah |

నేను ఎక్కడ చూసినా, ఈ లోకంలో, స్వర్గంలో లేదా పాతాళానికి దిగువన ఉన్న ప్రాంతాలలో నేను భగవంతుడిని చూస్తాను.

ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੬॥
sarabatr ramanan gobindah naanak lep chhep na lipayate |36|

సర్వలోక ప్రభువు అన్ని చోట్లా వ్యాపించి ఉన్నాడు. ఓ నానక్, అతనికి ఎటువంటి నిందలు లేదా మరకలు అంటవు. ||36||

ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥
bikhayaa bhayant amritan drusattaan sakhaa svajanah |

విషం అమృతంగా, శత్రువులు మిత్రులుగా, సహచరులుగా రూపాంతరం చెందుతారు.

ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖੵੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥
dukhan bhayant sukhayan bhai bheetan ta nirabhayah |

నొప్పి ఆనందంగా మారుతుంది, భయపడేవారు నిర్భయంగా మారతారు.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥
thaan bihoon bisraam naaman naanak kripaal har har gurah |37|

ఇల్లు లేదా స్థలం లేని వారు నామ్, ఓ నానక్, గురువు, భగవంతుడు కరుణించినప్పుడు వారి విశ్రాంతి స్థలాన్ని కనుగొంటారు. ||37||

ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥
sarab seel maman seelan sarab paavan mam paavanah |

అతను వినయంతో అందరినీ ఆశీర్వదిస్తాడు; అతను నన్ను కూడా వినయంతో ఆశీర్వదించాడు. ఆయన అందరినీ శుద్ధి చేస్తాడు, నన్ను కూడా శుద్ధి చేశాడు.

ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੮॥
sarab karatab maman karataa naanak lep chhep na lipayate |38|

అందరి సృష్టికర్త నాకు కూడా సృష్టికర్త. ఓ నానక్, అతనికి ఎటువంటి నిందలు లేదా మరకలు అంటవు. ||38||

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥
nah seetalan chandr devah nah seetalan baavan chandanah |

చంద్రుడు-దేవుడు చల్లగా మరియు ప్రశాంతంగా లేడు, అలాగే తెల్ల చందనం చెట్టు కాదు.

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥
nah seetalan seet ruten naanak seetalan saadh svajanah |39|

శీతాకాలం చల్లగా ఉండదు; ఓ నానక్, పవిత్ర స్నేహితులు, సాధువులు మాత్రమే చల్లగా మరియు ప్రశాంతంగా ఉంటారు. ||39||

ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧੵਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥
mantran raam raam naaman dhayaanan sarabatr pooranah |

భగవంతుని నామం, రామం, రామం అనే మంత్రం ద్వారా, సర్వవ్యాప్త భగవంతుడిని ధ్యానిస్తారు.

ਗੵਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥
gayaanan sam dukh sukhan jugat niramal niravairanah |

ఆనందం మరియు బాధలను ఒకేలా చూడగలిగే జ్ఞానం ఉన్నవారు, పగ లేకుండా, నిష్కళంకమైన జీవనశైలిని గడుపుతారు.

ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥
dayaalan sarabatr jeea panch dokh bivarajitah |

వారు అన్ని జీవుల పట్ల దయతో ఉంటారు; వారు ఐదుగురు దొంగలను జయించారు.

ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥
bhojanan gopaal keeratanan alap maayaa jal kamal rahatah |

వారు భగవంతుని స్తుతి కీర్తనను తమ ఆహారంగా తీసుకుంటారు; అవి నీటిలో తామరపువ్వులా మాయచే తాకబడవు.

ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥
aupadesan sam mitr satrah bhagavant bhagat bhaavanee |

వారు బోధలను స్నేహితుడితో మరియు శత్రువుతో సమానంగా పంచుకుంటారు; వారు భక్తితో భగవంతుని ఆరాధనను ఇష్టపడతారు.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਤੵਿਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥
par nindaa nah srot sravanan aap tayiaag sagal renukah |

వారు అపవాదు వినరు; ఆత్మాభిమానాన్ని త్యజించి, వారు అందరికీ ధూళిగా మారతారు.

ਖਟ ਲਖੵਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥
khatt lakhayan pooranan purakhah naanak naam saadh svajanah |40|

ఎవరైతే ఈ ఆరు గుణాలు కలిగి ఉంటారో, ఓ నానక్, పవిత్ర మిత్రుడు అంటారు. ||40||

ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥
ajaa bhogant kand moolan basante sameep keharah |

మేక పండ్లు మరియు వేర్లు తినడం ఆనందిస్తుంది, కానీ అది పులి దగ్గర నివసిస్తుంటే, అది ఎల్లప్పుడూ ఆందోళన చెందుతుంది.

ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥
tatr gate sansaarah naanak sog harakhan biaapate |41|

ఇది ప్రపంచ స్థితి, ఓ నానక్; అది ఆనందం మరియు బాధతో బాధపడుతుంది. ||41||

ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥
chhalan chhidran kott bighanan aparaadhan kilabikh malan |

మోసం, తప్పుడు ఆరోపణలు, మిలియన్ల వ్యాధులు, పాపాలు మరియు చెడు తప్పుల మురికి అవశేషాలు;

ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥
bharam mohan maan apamaanan madan maayaa biaapitan |

అనుమానం, భావోద్వేగ అనుబంధం, గర్వం, అగౌరవం మరియు మాయతో మత్తు

ਮ੍ਰਿਤੵੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥
mritayu janam bhramant narakah anik upaavan na sidhayate |

ఇవి మానవులను మరణానికి మరియు పునర్జన్మకు దారితీస్తాయి, నరకంలో విహరింపబడతాయి. ఎన్ని రకాల ప్రయత్నాలు చేసినా మోక్షం లభించదు.

ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥
niramalan saadh sangah japant naanak gopaal naaman |

సాద్ సంగత్‌లో భగవంతుని నామాన్ని జపించడం మరియు ధ్యానించడం, పవిత్ర సంస్థ, ఓ నానక్, మానవులు నిర్మలంగా మరియు స్వచ్ఛంగా మారతారు.

ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥
ramant gun gobind nit pratah |42|

వారు భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తుతులపై నిరంతరం నివసిస్తారు. ||42||

ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
taran saran suaamee raman seel paramesurah |

దయాహృదయుడైన ప్రభువు, మన అతీంద్రియ ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క అభయారణ్యంలో, మనం అంతటా తీసుకువెళ్ళబడ్డాము.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥
karan kaaran samarathah daan det prabh pooranah |

భగవంతుడు పరిపూర్ణమైన, సర్వ-శక్తివంతమైన కారణాల కారణం; అతను బహుమతులు ఇచ్చేవాడు.

ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥
niraas aas karanan sagal arath aalayah |

అతను నిస్సహాయులకు ఆశను ఇస్తాడు. సమస్త సంపదలకు మూలాధారం ఆయనే.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥
gun nidhaan simarant naanak sagal jaachant jaachikah |43|

నానక్ సద్గుణ నిధిని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేస్తున్నాడు; మనమందరం బిచ్చగాళ్లం, ఆయన ద్వారం వద్ద అడుక్కుంటున్నాం. ||43||

ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥
duragam sathaan sugaman mahaa dookh sarab sookhanah |

చాలా కష్టమైన ప్రదేశం సులభం అవుతుంది, మరియు చెత్త నొప్పి ఆనందంగా మారుతుంది.

ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥
durabachan bhed bharaman saakat pisanan ta surajanah |

చెడు మాటలు, విభేదాలు మరియు సందేహాలు తొలగిపోతాయి మరియు విశ్వాసం లేని సినిక్స్ మరియు హానికరమైన గాసిప్‌లు కూడా మంచి వ్యక్తులుగా మారతాయి.

ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥
asathitan sog harakhan bhai kheenan ta nirabhavah |

వారు సంతోషంగా లేదా విచారంగా ఉన్నా స్థిరంగా మరియు స్థిరంగా ఉంటారు; వారి భయాలు తొలగిపోతాయి మరియు వారు నిర్భయంగా ఉన్నారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430