శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 973


ਅਖੰਡ ਮੰਡਲ ਨਿਰੰਕਾਰ ਮਹਿ ਅਨਹਦ ਬੇਨੁ ਬਜਾਵਉਗੋ ॥੧॥
akhandd manddal nirankaar meh anahad ben bajaavaugo |1|

నిరాకారమైన భగవంతుని నాశనమైన రాజ్యంలో, నేను కొట్టబడని ధ్వని ప్రవాహం యొక్క వేణువును వాయిస్తాను. ||1||

ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮਹਿ ਗਾਵਉਗੋ ॥
bairaagee raameh gaavaugo |

నిర్లిప్తంగా మారి, నేను భగవంతుని స్తుతులు పాడతాను.

ਸਬਦਿ ਅਤੀਤ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ਆਕੁਲ ਕੈ ਘਰਿ ਜਾਉਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabad ateet anaahad raataa aakul kai ghar jaaugo |1| rahaau |

షాబాద్‌లోని అటాచ్ చేయని, అస్పష్టమైన పదంతో నిండిపోయి, నేను పూర్వీకులు లేని ప్రభువు ఇంటికి వెళ్తాను. ||1||పాజ్||

ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰੁ ਸੁਖਮਨਾ ਪਉਨੈ ਬੰਧਿ ਰਹਾਉਗੋ ॥
eirraa pingulaa aaur sukhamanaa paunai bandh rahaaugo |

అప్పుడు, నేను ఇకపై ఇడా, పింగళ మరియు శుష్మనా శక్తి మార్గాల ద్వారా శ్వాసను నియంత్రించను.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਰਾਖਉ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜਾਉਗੋ ॥੨॥
chand sooraj due sam kar raakhau braham jot mil jaaugo |2|

నేను చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు రెండింటినీ ఒకేలా చూస్తాను మరియు నేను దేవుని కాంతిలో కలిసిపోతాను. ||2||

ਤੀਰਥ ਦੇਖਿ ਨ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਉ ਜੀਅ ਜੰਤ ਨ ਸਤਾਵਉਗੋ ॥
teerath dekh na jal meh paisau jeea jant na sataavaugo |

నేను తీర్థయాత్రల పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలను చూడటానికి వెళ్లను, లేదా వాటి నీటిలో స్నానం చేయను; నేను ఏ జీవులను లేదా జీవులను ఇబ్బంది పెట్టను.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਏ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਨੑਾਉਗੋ ॥੩॥
atthasatth teerath guroo dikhaae ghatt hee bheetar naaugo |3|

గురువు నా హృదయంలో ఉన్న అరవై ఎనిమిది తీర్థ స్థలాలను నాకు చూపించారు, అక్కడ నేను ఇప్పుడు నా శుద్ధి స్నానం చేస్తున్నాను. ||3||

ਪੰਚ ਸਹਾਈ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਭਲੋ ਭਲੋ ਨ ਕਹਾਵਉਗੋ ॥
panch sahaaee jan kee sobhaa bhalo bhalo na kahaavaugo |

ఎవరైనా నన్ను పొగడటం లేదా నన్ను మంచివాడు మరియు మంచివాడు అని పిలవడం నేను పట్టించుకోను.

ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਉਗੋ ॥੪॥੨॥
naamaa kahai chit har siau raataa sun samaadh samaaugo |4|2|

నామ్ డేవ్ ఇలా అంటాడు, నా స్పృహ ప్రభువుతో నిండి ఉంది; నేను సమాధి యొక్క లోతైన స్థితిలో లీనమై ఉన్నాను. ||4||2||

ਮਾਇ ਨ ਹੋਤੀ ਬਾਪੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਨ ਹੋਤੀ ਕਾਇਆ ॥
maae na hotee baap na hotaa karam na hotee kaaeaa |

తల్లి మరియు తండ్రి లేనప్పుడు, కర్మ మరియు మానవ శరీరం లేనప్పుడు,

ਹਮ ਨਹੀ ਹੋਤੇ ਤੁਮ ਨਹੀ ਹੋਤੇ ਕਵਨੁ ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੧॥
ham nahee hote tum nahee hote kavan kahaan te aaeaa |1|

నేను లేనప్పుడు మరియు మీరు లేనప్పుడు, ఎవరు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? ||1||

ਰਾਮ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇਰਾ ॥
raam koe na kis hee keraa |

ఓ ప్రభూ, ఎవరూ ఎవరికీ చెందరు.

ਜੈਸੇ ਤਰਵਰਿ ਪੰਖਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise taravar pankh baseraa |1| rahaau |

మనం చెట్టు మీద కూర్చున్న పక్షుల్లా ఉన్నాం. ||1||పాజ్||

ਚੰਦੁ ਨ ਹੋਤਾ ਸੂਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਪਾਨੀ ਪਵਨੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
chand na hotaa soor na hotaa paanee pavan milaaeaa |

చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు లేనప్పుడు, నీరు మరియు గాలి ఒకదానితో ఒకటి కలిసిపోయాయి.

ਸਾਸਤੁ ਨ ਹੋਤਾ ਬੇਦੁ ਨ ਹੋਤਾ ਕਰਮੁ ਕਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥
saasat na hotaa bed na hotaa karam kahaan te aaeaa |2|

శాస్త్రాలు మరియు వేదాలు లేనప్పుడు, కర్మ ఎక్కడ నుండి వచ్చింది? ||2||

ਖੇਚਰ ਭੂਚਰ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
khechar bhoochar tulasee maalaa guraparasaadee paaeaa |

శ్వాస నియంత్రణ మరియు నాలుక యొక్క స్థానం, మూడవ కన్నుపై దృష్టి కేంద్రీకరించడం మరియు తులసి పూసల మాలను ధరించడం వంటివి గురు అనుగ్రహం ద్వారా పొందబడతాయి.

ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹੋਇ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥੩॥
naamaa pranavai param tat hai satigur hoe lakhaaeaa |3|3|

నామ్ డేవ్ ప్రార్థిస్తున్నాడు, ఇది వాస్తవికత యొక్క అత్యున్నత సారాంశం; నిజమైన గురువు ఈ సాక్షాత్కారాన్ని ప్రేరేపించాడు. ||3||3||

ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ॥
raamakalee ghar 2 |

రాంకాలీ, రెండవ ఇల్లు:

ਬਾਨਾਰਸੀ ਤਪੁ ਕਰੈ ਉਲਟਿ ਤੀਰਥ ਮਰੈ ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਕਾਇਆ ਕਲਪੁ ਕੀਜੈ ॥
baanaarasee tap karai ulatt teerath marai agan dahai kaaeaa kalap keejai |

ఎవరైనా బెనారస్‌లో కాఠిన్యం పాటించవచ్చు లేదా పవిత్రమైన పుణ్యక్షేత్రంలో తలక్రిందులుగా చనిపోవచ్చు, లేదా అతని శరీరాన్ని అగ్నిలో కాల్చవచ్చు లేదా దాదాపు శాశ్వతంగా జీవించడానికి అతని శరీరాన్ని పునరుద్ధరించవచ్చు;

ਅਸੁਮੇਧ ਜਗੁ ਕੀਜੈ ਸੋਨਾ ਗਰਭ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੧॥
asumedh jag keejai sonaa garabh daan deejai raam naam sar taoo na poojai |1|

అతను గుర్రపు బలి కార్యక్రమాన్ని నిర్వహించవచ్చు, లేదా బంగారంతో కప్పబడిన విరాళాలు ఇవ్వవచ్చు, కానీ వీటిలో ఏదీ భగవంతుని నామ పూజకు సమానం కాదు. ||1||

ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਰੇ ਪਾਖੰਡੀ ਮਨ ਕਪਟੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
chhodd chhodd re paakhanddee man kapatt na keejai |

ఓ కపటమా, నీ కపటత్వాన్ని త్యజించు మరియు విడిచిపెట్టు; మోసాన్ని ఆచరించవద్దు.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har kaa naam nit niteh leejai |1| rahaau |

నిరంతరం, నిరంతరం భగవంతుని నామాన్ని జపించండి. ||1||పాజ్||

ਗੰਗਾ ਜਉ ਗੋਦਾਵਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁੰਭਿ ਜਉ ਕੇਦਾਰ ਨੑਾਈਐ ਗੋਮਤੀ ਸਹਸ ਗਊ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ॥
gangaa jau godaavar jaaeeai kunbh jau kedaar naaeeai gomatee sahas gaoo daan keejai |

ఎవరైనా గంగానదికి లేదా గోదావరికి వెళ్ళవచ్చు, లేదా కుంభ ఉత్సవానికి వెళ్ళవచ్చు, లేదా కయ్దార్ నాట్ వద్ద స్నానం చేయవచ్చు, లేదా గోమతి వద్ద వేల ఆవులను దానాలు చేయవచ్చు;

ਕੋਟਿ ਜਉ ਤੀਰਥ ਕਰੈ ਤਨੁ ਜਉ ਹਿਵਾਲੇ ਗਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੨॥
kott jau teerath karai tan jau hivaale gaarai raam naam sar taoo na poojai |2|

అతను పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలకు మిలియన్ల తీర్థయాత్రలు చేయవచ్చు లేదా హిమాలయాల్లో తన శరీరాన్ని స్తంభింపజేయవచ్చు; ఇప్పటికీ, వీటిలో ఏదీ భగవంతుని నామ ఆరాధనతో సమానం కాదు. ||2||

ਅਸੁ ਦਾਨ ਗਜ ਦਾਨ ਸਿਹਜਾ ਨਾਰੀ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਨਿਤ ਨਿਤਹਿ ਕੀਜੈ ॥
as daan gaj daan sihajaa naaree bhoom daan aaiso daan nit niteh keejai |

ఎవరైనా గుర్రాలు మరియు ఏనుగులు, లేదా వారి మంచాలపై ఉన్న స్త్రీలు లేదా భూమిని ఇవ్వవచ్చు; అతను అలాంటి బహుమతులను మళ్లీ మళ్లీ ఇవ్వవచ్చు.

ਆਤਮ ਜਉ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਕੀਜੈ ਆਪ ਬਰਾਬਰਿ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਤਊ ਨ ਪੂਜੈ ॥੩॥
aatam jau niramaaeil keejai aap baraabar kanchan deejai raam naam sar taoo na poojai |3|

అతను తన ఆత్మను శుద్ధి చేయవచ్చు మరియు దాతృత్వానికి తన శరీర బరువును బంగారంతో ఇవ్వవచ్చు; వీటిలో ఏదీ భగవంతుని నామ పూజకు సమానం కాదు. ||3||

ਮਨਹਿ ਨ ਕੀਜੈ ਰੋਸੁ ਜਮਹਿ ਨ ਦੀਜੈ ਦੋਸੁ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਚੀਨਿੑ ਲੀਜੈ ॥
maneh na keejai ros jameh na deejai dos niramal nirabaan pad cheeni leejai |

మీ మనస్సులో కోపాన్ని కలిగి ఉండకండి, లేదా మరణ దూతను నిందించవద్దు; బదులుగా, నిర్వాణా యొక్క నిష్కళంక స్థితిని గ్రహించండి.

ਜਸਰਥ ਰਾਇ ਨੰਦੁ ਰਾਜਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ਚੰਦੁ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਤਤੁ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੪॥
jasarath raae nand raajaa meraa raam chand pranavai naamaa tat ras amrit peejai |4|4|

నా సార్వభౌమ ప్రభువు రాజు దస్రత్ రాజు కుమారుడు రామచంద్ర; నామ్ డేవ్ అని ప్రార్థిస్తున్నాను, నేను అమృత మకరందాన్ని తాగుతాను. ||4||4||

ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ ॥
raamakalee baanee ravidaas jee kee |

రాంకాలీ, ది వర్డ్ ఆఫ్ రవి దాస్ జీ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਪੜੀਐ ਗੁਨੀਐ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਸੁਨੀਐ ਅਨਭਉ ਭਾਉ ਨ ਦਰਸੈ ॥
parreeai guneeai naam sabh suneeai anbhau bhaau na darasai |

వారు దేవుని అన్ని పేర్లను చదివి ప్రతిబింబిస్తారు; వారు వింటారు, కానీ వారు ప్రేమ మరియు అంతర్ దృష్టి యొక్క స్వరూపుడైన ప్రభువును చూడలేరు.

ਲੋਹਾ ਕੰਚਨੁ ਹਿਰਨ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਜਉ ਪਾਰਸਹਿ ਨ ਪਰਸੈ ॥੧॥
lohaa kanchan hiran hoe kaise jau paaraseh na parasai |1|

ఫిలాసఫర్స్ స్టోన్‌ను తాకకపోతే ఇనుము బంగారంగా ఎలా మారుతుంది? ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430