శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1035


ਹਮ ਦਾਸਨ ਕੇ ਦਾਸ ਪਿਆਰੇ ॥
ham daasan ke daas piaare |

నా ప్రియతమా, నేను నీ దాసుల బానిసను.

ਸਾਧਿਕ ਸਾਚ ਭਲੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥
saadhik saach bhale veechaare |

సత్యం మరియు మంచితనాన్ని కోరుకునేవారు మిమ్మల్ని ఆలోచిస్తారు.

ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਸੀ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੧੦॥
mane naau soee jin jaasee aape saach drirraaeidaa |10|

పేరు మీద నమ్మకం ఉన్నవాడు గెలుస్తాడు; అతనే లోపల సత్యాన్ని అమర్చాడు. ||10||

ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਸਚਿਆਰਾ ॥
palai saach sache sachiaaraa |

సత్యం యొక్క సత్యం అతని ఒడిలో ఉంది.

ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਾ ॥
saache bhaavai sabad piaaraa |

షాబాద్‌ను ఇష్టపడే వారి పట్ల నిజమైన ప్రభువు సంతోషిస్తాడు.

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸਾਚੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਥਾਪੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੧੧॥
tribhavan saach kalaa dhar thaapee saache hee pateeaeidaa |11|

తన శక్తిని ప్రయోగించి, భగవంతుడు మూడు లోకాలలో సత్యాన్ని స్థాపించాడు; సత్యంతో అతను సంతోషిస్తాడు. ||11||

ਵਡਾ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
vaddaa vaddaa aakhai sabh koee |

అందరూ ఆయన్ను గొప్పవారిలో గొప్ప అని అంటారు.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥
gur bin sojhee kinai na hoee |

గురువు లేకుంటే ఎవరూ అర్థం చేసుకోలేరు.

ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ਨਾ ਵੀਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥
saach milai so saache bhaae naa veechhurr dukh paaeidaa |12|

సత్యంలో కలిసిపోయే వారితో నిజమైన ప్రభువు సంతోషిస్తాడు; వారు మళ్ళీ విడిపోరు, మరియు వారు బాధపడరు. ||12||

ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਾਹੀ ਰੁੰਨੇ ॥
dhurahu vichhune dhaahee rune |

ఆదిమ ప్రభువు నుండి విడిపోయి, వారు బిగ్గరగా ఏడుస్తారు మరియు విలపిస్తారు.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੇ ॥
mar mar janameh muhalat pune |

వారు చనిపోతారు మరియు చనిపోతారు, వారి కాలం గడిచినప్పుడు మాత్రమే పునర్జన్మ పొందుతారు.

ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਮੇਲਿ ਨ ਪਛੋਤਾਇਦਾ ॥੧੩॥
jis bakhase tis de vaddiaaee mel na pachhotaaeidaa |13|

అతను క్షమించే వారిని మహిమాన్వితమైన గొప్పతనంతో ఆశీర్వదిస్తాడు; ఆయనతో ఐక్యమై, వారు చింతించరు లేదా పశ్చాత్తాపపడరు. ||13 |

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥
aape karataa aape bhugataa |

అతడే సృష్టికర్త, మరియు అతడే ఆనందించేవాడు.

ਆਪੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਪੇ ਮੁਕਤਾ ॥
aape tripataa aape mukataa |

అతడే తృప్తి చెందాడు, అతడే విముక్తి పొందాడు.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਮੁਕਤੀਸਰੁ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥
aape mukat daan mukateesar mamataa mohu chukaaeidaa |14|

విముక్తి యొక్క ప్రభువు స్వయంగా విముక్తిని ఇస్తాడు; అతను స్వాధీనత మరియు అనుబంధాన్ని నిర్మూలిస్తాడు. ||14||

ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
daanaa kai sir daan veechaaraa |

మీ బహుమతులు అత్యంత అద్భుతమైన బహుమతులుగా నేను భావిస్తున్నాను.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰਾ ॥
karan kaaran samarath apaaraa |

సర్వశక్తిమంతుడైన అనంత ప్రభూ నీవే కారణాలకు కారణం.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੫॥
kar kar vekhai keetaa apanaa karanee kaar karaaeidaa |15|

సృష్టిని సృష్టించడం, మీరు సృష్టించిన వాటిపై మీరు చూస్తారు; మీరు అందరినీ వారి పనులు చేసేలా చేస్తారు. ||15||

ਸੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵਹਿ ॥
se gun gaaveh saache bhaaveh |

వారు మాత్రమే నీ మహిమాన్విత స్తోత్రాలను పాడతారు, వారు నిన్ను సంతోషపరుస్తారు, ఓ నిజమైన ప్రభువా.

ਤੁਝ ਤੇ ਉਪਜਹਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
tujh te upajeh tujh maeh samaaveh |

అవి నీ నుండి వెలువడి, మళ్లీ నీలో కలిసిపోతాయి.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੪॥
naanak saach kahai benantee mil saache sukh paaeidaa |16|2|14|

నానక్ ఈ నిజమైన ప్రార్థనను అందజేస్తాడు; నిజమైన భగవంతుని కలవడం వల్ల శాంతి లభిస్తుంది. ||16||2||14||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

మారూ, మొదటి మెహల్:

ਅਰਬਦ ਨਰਬਦ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ॥
arabad narabad dhundhookaaraa |

అంతులేని యుగాలకు, అక్కడ పూర్తిగా చీకటి మాత్రమే ఉంది.

ਧਰਣਿ ਨ ਗਗਨਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
dharan na gaganaa hukam apaaraa |

భూమి లేదా ఆకాశం లేదు; అతని హుకం యొక్క అనంతమైన ఆదేశం మాత్రమే ఉంది.

ਨਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਦਾ ॥੧॥
naa din rain na chand na sooraj sun samaadh lagaaeidaa |1|

పగలు లేదా రాత్రి, చంద్రుడు లేదా సూర్యుడు లేవు; భగవంతుడు ప్రాథమిక, లోతైన సమాధిలో కూర్చున్నాడు. ||1||

ਖਾਣੀ ਨ ਬਾਣੀ ਪਉਣ ਨ ਪਾਣੀ ॥
khaanee na baanee paun na paanee |

సృష్టి యొక్క మూలాలు లేదా వాక్ శక్తులు లేవు, గాలి లేదా నీరు లేవు.

ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
opat khapat na aavan jaanee |

సృష్టి లేదా విధ్వంసం లేదు, రావడం లేదా వెళ్లడం లేదు.

ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਪਤ ਨਹੀ ਸਾਗਰ ਨਦੀ ਨ ਨੀਰੁ ਵਹਾਇਦਾ ॥੨॥
khandd pataal sapat nahee saagar nadee na neer vahaaeidaa |2|

ఖండాలు, నెదర్ ప్రాంతాలు, ఏడు సముద్రాలు, నదులు లేదా ప్రవహించే నీరు లేవు. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
naa tad surag machh peaalaa |

స్వర్గపు రాజ్యాలు, భూమి లేదా పాతాళంలోని ఇతర ప్రాంతాలు లేవు.

ਦੋਜਕੁ ਭਿਸਤੁ ਨਹੀ ਖੈ ਕਾਲਾ ॥
dojak bhisat nahee khai kaalaa |

స్వర్గం లేదా నరకం లేదు, మరణం లేదా సమయం లేదు.

ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਨਹੀ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਨਾ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਇਦਾ ॥੩॥
narak surag nahee jaman maranaa naa ko aae na jaaeidaa |3|

నరకం లేదా స్వర్గం లేదు, పుట్టుక లేదా మరణం లేదు, పునర్జన్మలో రావడం లేదా వెళ్లడం లేదు. ||3||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥
brahamaa bisan mahes na koee |

బ్రహ్మ, విష్ణు, శివుడు లేరు.

ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
avar na deesai eko soee |

ఒక్క ప్రభువు తప్ప మరెవరూ కనిపించలేదు.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮਾ ਨਾ ਕੋ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
naar purakh nahee jaat na janamaa naa ko dukh sukh paaeidaa |4|

ఆడ లేదా మగ, సామాజిక తరగతి లేదా పుట్టిన కులం లేదు; ఎవరూ బాధ లేదా ఆనందాన్ని అనుభవించలేదు. ||4||

ਨਾ ਤਦਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਬਨਵਾਸੀ ॥
naa tad jatee satee banavaasee |

బ్రహ్మచర్యం లేదా దాతృత్వం చేసే వ్యక్తులు లేరు; అడవుల్లో ఎవరూ నివసించలేదు.

ਨਾ ਤਦਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
naa tad sidh saadhik sukhavaasee |

సిద్ధులు లేదా సాధకులు లేరు, శాంతితో జీవించేవారు లేరు.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭੇਖੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥
jogee jangam bhekh na koee naa ko naath kahaaeidaa |5|

యోగులు లేరు, సంచరించే యాత్రికులు లేరు, మతపరమైన వస్త్రాలు లేవు; ఎవరూ తనను తాను మాస్టర్ అని పిలవలేదు. ||5||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਨਾ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
jap tap sanjam naa brat poojaa |

పఠించడం లేదా ధ్యానం, స్వీయ క్రమశిక్షణ, ఉపవాసం లేదా పూజలు లేవు.

ਨਾ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥
naa ko aakh vakhaanai doojaa |

ఎవరూ ద్వంద్వత్వంతో మాట్లాడలేదు లేదా మాట్లాడలేదు.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
aape aap upaae vigasai aape keemat paaeidaa |6|

అతను తనను తాను సృష్టించుకున్నాడు, మరియు సంతోషించాడు; అతను తనను తాను అంచనా వేసుకుంటాడు. ||6||

ਨਾ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
naa such sanjam tulasee maalaa |

శుద్ధి లేదు, ఆత్మనిగ్రహం లేదు, తులసి గింజల మాలలు లేవు.

ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਨ ਗਊ ਗੁੋਆਲਾ ॥
gopee kaan na gaoo guoaalaa |

గోపికలు లేరు, కృష్ణుడు లేరు, గోవులు, గోసంరక్షకులు లేరు.

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਵੰਸੁ ਵਜਾਇਦਾ ॥੭॥
tant mant paakhandd na koee naa ko vans vajaaeidaa |7|

తంత్రాలు లేవు, మంత్రాలు లేవు మరియు కపటత్వం లేదు; ఎవరూ వేణువు వాయించలేదు. ||7||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ਮਾਖੀ ॥
karam dharam nahee maaeaa maakhee |

కర్మ లేదు, ధర్మం లేదు, మాయ అనే సందడి లేదు.

ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਦੀਸੈ ਆਖੀ ॥
jaat janam nahee deesai aakhee |

సామాజిక వర్గం మరియు పుట్టుకను ఏ కళ్లతో చూడలేదు.

ਮਮਤਾ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਮਾਥੈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਸੈ ਧਿਆਇਦਾ ॥੮॥
mamataa jaal kaal nahee maathai naa ko kisai dhiaaeidaa |8|

అనుబంధం అనే ఉచ్చు లేదు, నుదుటిపై లిఖించబడిన మరణం లేదు; ఎవరూ దేని గురించి ధ్యానించలేదు. ||8||

ਨਿੰਦੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਜੀਉ ਨ ਜਿੰਦੋ ॥
nind bind nahee jeeo na jindo |

అపవాదు లేదు, విత్తనం లేదు, ఆత్మ లేదు మరియు జీవితం లేదు.

ਨਾ ਤਦਿ ਗੋਰਖੁ ਨਾ ਮਾਛਿੰਦੋ ॥
naa tad gorakh naa maachhindo |

గోరఖ్ లేడు, మచ్చింద్రుడు లేడు.

ਨਾ ਤਦਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕੁਲ ਓਪਤਿ ਨਾ ਕੋ ਗਣਤ ਗਣਾਇਦਾ ॥੯॥
naa tad giaan dhiaan kul opat naa ko ganat ganaaeidaa |9|

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం లేదా ధ్యానం లేదు, పూర్వీకులు లేదా సృష్టి లేదు, ఖాతాల లెక్కింపు లేదు. ||9||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430