శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1313


ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥
govid govid govid jap mukh aoojalaa paradhaan |

భగవంతుని ధ్యానించడం, గోవింద్, గోవింద్, గోవింద్ అని జపించడం వల్ల మీ ముఖం ప్రకాశవంతంగా ఉంటుంది; మీరు ప్రసిద్ధులు మరియు శ్రేష్ఠులు అవుతారు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥
naanak gur govind har jit mil har paaeaa naam |2|

ఓ నానక్, గురువు భగవంతుడు, విశ్వానికి ప్రభువు; ఆయనను కలవడం ద్వారా మీరు ప్రభువు నామాన్ని పొందుతారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕੋ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜੁਗ ਜੋਗੀਆ ॥
toon aape hee sidh saadhiko too aape hee jug jogeea |

మీరే సిద్ధులు మరియు అన్వేషకులు; మీరే యోగా మరియు యోగి.

ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸ ਰਸੀਅੜਾ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਭੋਗ ਭੋਗੀਆ ॥
too aape hee ras raseearraa too aape hee bhog bhogeea |

నీవే రుచుల టేస్టర్; నీవే భోగభాగ్యాల అనుభవివి.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਗੀਆ ॥
too aape aap varatadaa too aape kareh su hogeea |

నీవే సర్వవ్యాప్తి; మీరు ఏది చేసినా అది నెరవేరుతుంది.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧੰਨੁ ਧਨੁੋ ਧੰਨ ਧੰਨ ਧਨੋ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਬੁਲਗ ਬੁਲੋਗੀਆ ॥
satasangat satigur dhan dhanuo dhan dhan dhano jit mil har bulag bulogeea |

సత్ సంగత్, నిజమైన గురువు యొక్క నిజమైన సమాహారం, శుభం, శ్రేయస్కరం, దీవెనలు, శుభం, శుభం. వారితో చేరండి - మాట్లాడండి మరియు భగవంతుని నామాన్ని జపించండి.

ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭਿ ਪਾਪ ਲਹੋਗੀਆ ॥੧॥
sabh kahahu mukhahu har har hare har har hare har bolat sabh paap lahogeea |1|

అందరూ కలిసి భగవంతుని నామాన్ని జపించనివ్వండి, హర్, హర్, హరే, హర్, హర్, హరే; హర జపం చేస్తే అన్ని పాపాలు తొలగిపోతాయి. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
har har har har naam hai guramukh paavai koe |

హర్, హర్, హర్, హర్ అనేది భగవంతుని పేరు; గురుముఖ్‌గా దాన్ని పొందిన వారు చాలా అరుదు.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ਦੁਰਮਤਿ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥
haumai mamataa naas hoe duramat kadtai dhoe |

అహంభావం మరియు స్వాధీనత నిర్మూలించబడతాయి మరియు దుష్ట మనస్తత్వం కొట్టుకుపోతుంది.

ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak anadin gun ucharai jin kau dhur likhiaa hoe |1|

ఓ నానక్, అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధితో ఆశీర్వదించబడిన వ్యక్తి రాత్రి మరియు పగలు భగవంతుని స్తోత్రాలను జపిస్తాడు. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
har aape aap deaal har aape kare su hoe |

ప్రభువు స్వయంగా దయగలవాడు; ప్రభువు స్వయంగా ఏమి చేసినా అది నెరవేరుతుంది.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
har aape aap varatadaa har jevadd avar na koe |

భగవంతుడే సర్వవ్యాపకుడు. భగవంతుని అంత గొప్పవాడు మరొకడు లేడు.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
jo har prabh bhaavai so theeai jo har prabh kare su hoe |

ఏది ఇష్టమో అది ప్రభువైన దేవుని చిత్తం నెరవేరుతుంది; ప్రభువైన దేవుడు ఏది చేసినా అది జరుగుతుంది.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਬੇਅੰਤੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
keemat kinai na paaeea beant prabhoo har soe |

అతని విలువను ఎవరూ అంచనా వేయలేరు; ప్రభువైన దేవుడు అంతులేనివాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak guramukh har saalaahiaa tan man seetal hoe |2|

ఓ నానక్, గురుముఖ్‌గా, భగవంతుడిని స్తుతించండి; మీ శరీరం మరియు మనస్సు చల్లబడతాయి మరియు ప్రశాంతంగా ఉంటాయి. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸਭ ਜੋਤਿ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਨਾ ॥
sabh jot teree jagajeevanaa too ghatt ghatt har rang ranganaa |

మీరు అందరికీ వెలుగు, ప్రపంచానికి జీవం; మీరు ప్రతి హృదయాన్ని మీ ప్రేమతో నింపుతారు.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਤੂ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
sabh dhiaaveh tudh mere preetamaa too sat sat purakh niranjanaa |

నా ప్రియతమా, అందరూ నిన్ను ధ్యానిస్తారు; మీరు నిజమైన, నిజమైన ఆదిమ జీవి, నిర్మల ప్రభువు.

ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀਆ ਹਰਿ ਜਾਚਹਿ ਸਭ ਮੰਗ ਮੰਗਨਾ ॥
eik daataa sabh jagat bhikhaareea har jaacheh sabh mang manganaa |

వాడు దాత; ప్రపంచం మొత్తం బిచ్చగాడు. బిచ్చగాళ్లందరూ అతని కానుకల కోసం వేడుకుంటారు.

ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਚੰਗ ਚੰਗਨਾ ॥
sevak tthaakur sabh toohai toohai guramatee har chang changanaa |

మీరు సేవకుడివి, మరియు మీరు అందరికీ ప్రభువు మరియు యజమాని. గురు బోధనల ద్వారా మనం ఉద్ధరించబడతాము మరియు ఉద్ధరించబడ్డాము.

ਸਭਿ ਕਹਹੁ ਮੁਖਹੁ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਰਿਖੀਕੇਸੁ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਸਭ ਫਲ ਫਲਨਾ ॥੨॥
sabh kahahu mukhahu rikheekes hare rikheekes hare jit paaveh sabh fal falanaa |2|

భగవంతుడు ఇంద్రియాలకు అధిపతి, అన్ని శక్తులకు అధిపతి అని అందరూ చెప్పండి; అతని ద్వారా, మేము అన్ని ఫలాలు మరియు ప్రతిఫలాలను పొందుతాము. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
har har naam dhiaae man har daragah paaveh maan |

ఓ మనసా, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించండి, హర్, హర్; మీరు ప్రభువు ఆస్థానంలో గౌరవించబడతారు.

ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਗੁਰਸਬਦੀ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥
jo ichheh so fal paaeisee gurasabadee lagai dhiaan |

మీరు కోరుకున్న ఫలాలను మీరు పొందుతారు, గురు శబ్దంపై మీ ధ్యానాన్ని కేంద్రీకరించండి.

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
kilavikh paap sabh katteeeh haumai chukai gumaan |

మీ పాపాలు మరియు తప్పులు తుడిచివేయబడతాయి మరియు మీరు అహంకారం మరియు అహంకారం నుండి విముక్తి పొందుతారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh kamal vigasiaa sabh aatam braham pachhaan |

గురుముఖ్ యొక్క హృదయ కమలం వికసిస్తుంది, ప్రతి ఆత్మలో భగవంతుడిని గుర్తిస్తుంది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
har har kirapaa dhaar prabh jan naanak jap har naam |1|

ఓ లార్డ్ గాడ్, దయచేసి సేవకుడు నానక్ ప్రభువు నామాన్ని జపించేలా మీ దయను కురిపించండి. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
har har naam pavit hai naam japat dukh jaae |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, పవిత్రమైనది మరియు నిర్మలమైనది. నామం జపించడం వల్ల నొప్పి దూరమవుతుంది.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਇ ॥
jin kau poorab likhiaa tin man vasiaa aae |

అలా ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారి మనస్సులలో దేవుడు స్థిరంగా ఉంటాడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਨ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
satigur kai bhaanai jo chalai tin daalad dukh leh jaae |

నిజమైన గురువు యొక్క సంకల్పంతో సామరస్యంగా నడుచుకునే వారికి బాధ మరియు పేదరికం తొలగిపోతాయి.

ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜਨ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਪਤੀਆਇ ॥
aapanai bhaanai kinai na paaeio jan vekhahu man pateeae |

ఎవరూ తన స్వంత చిత్తంతో ప్రభువును కనుగొనలేరు; ఇది చూసి మీ మనసును సంతృప్తి పరచుకోండి.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗੇ ਪਾਇ ॥੨॥
jan naanak daasan daas hai jo satigur laage paae |2|

సేవకుడు నానక్ నిజమైన గురువు పాదాలపై పడేవారి బానిసకు బానిస. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430