శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1297


ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥
har tum vadd vadde vadde vadd aooche so kareh ji tudh bhaavees |

ఓ ప్రభూ, నీవు గొప్పవారిలో గొప్పవాడివి, గొప్పవారిలో గొప్పవాడివి, అత్యంత ఉన్నతమైనవి మరియు ఉన్నతమైనవి. మీరు మీ ఇష్టం వచ్చినట్లు చేయండి.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥
jan naanak amrit peea guramatee dhan dhan dhan dhan dhan guroo saabees |2|2|8|

సేవకుడు నానక్ గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా అమృత అమృతాన్ని సేవిస్తాడు. ఆశీర్వదించబడినది, దీవించబడినది, అనుగ్రహింపబడినది, అనుగ్రహింపబడినది, అనుగ్రహింపబడినది మరియు స్తుతింపబడినది గురువే. ||2||2||8||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

కాన్రా, నాల్గవ మెహల్:

ਭਜੁ ਰਾਮੋ ਮਨਿ ਰਾਮ ॥
bhaj raamo man raam |

ఓ మనసా, భగవంతుడిని ధ్యానించండి మరియు ప్రకంపన చేయండి, రామం, రామం.

ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥
jis roop na rekh vaddaam |

అతనికి రూపం లేదా లక్షణం లేదు - అతను గొప్పవాడు!

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ॥
satasangat mil bhaj raam |

సత్ సంగత్ లో చేరి, నిజమైన సమ్మేళనం, ప్రకంపనలు మరియు భగవంతుని ధ్యానం చేయండి.

ਬਡ ਹੋ ਹੋ ਭਾਗ ਮਥਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
badd ho ho bhaag mathaam |1| rahaau |

ఇది మీ నుదుటిపై వ్రాయబడిన ఉన్నత విధి. ||1||పాజ్||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਹੋਤੁ ਜਾਸੁ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
jit grihi mandar har hot jaas tith ghar aanado aanand bhaj raam raam raam |

ఆ గృహం, ఆ భవనం, దీనిలో భగవంతుని స్తుతులు పాడతారు - ఆ ఇల్లు ఆనంద పారవశ్యంతో నిండి ఉంటుంది; కాబట్టి కంపించండి మరియు భగవంతుడిని ధ్యానించండి, రాముడు, రాముడు, రాముడు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
raam naam gun gaavahu har preetam upades guroo gur satiguraa sukh hot har hare har hare hare bhaj raam raam raam |1|

ప్రభువు, ప్రియమైన ప్రభువు పేరు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడండి. గురువు, గురువు, నిజమైన గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, మీరు శాంతిని పొందుతారు. కాబట్టి ప్రకంపనలు చేయండి మరియు భగవంతుడు, హర, హరే, భగవంతుడు, రామ్ |1| గురించి ధ్యానించండి

ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਧਾਰ ਹਰਿ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾਲ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
sabh sisatt dhaar har tum kirapaal karataa sabh too too too raam raam raam |

నీవు సమస్త విశ్వానికి ఆసరాగా ఉన్నావు ప్రభువా; ఓ దయగల ప్రభువా, నీవే, నీవే, నీవే అందరి సృష్టికర్తవు, రాముడు, రాముడు, రాముడు.

ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanako saranaagatee dehu guramatee bhaj raam raam raam |2|3|9|

సేవకుడు నానక్ మీ అభయారణ్యం కోసం చూస్తున్నాడు; దయచేసి అతనికి గురువు యొక్క బోధనలను అనుగ్రహించండి, అతను భగవంతుడు, రాముడు, రాముడు, రాముడు గురించి ప్రకంపనలు మరియు ధ్యానం చేస్తాడు. ||2||3||9||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

కాన్రా, నాల్గవ మెహల్:

ਸਤਿਗੁਰ ਚਾਟਉ ਪਗ ਚਾਟ ॥
satigur chaattau pag chaatt |

నిజమైన గురువుగారి పాదాలను ఆత్రంగా ముద్దుపెట్టుకుంటాను.

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਧਰ ਬਾਟ ॥
jit mil har paadhar baatt |

ఆయనను కలవడం వల్ల భగవంతుని చేరుకునే మార్గం సులభతరం అవుతుంది.

ਭਜੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸ ਹਰਿ ਗਾਟ ॥
bhaj har ras ras har gaatt |

నేను ప్రేమతో ప్రకంపనలు చేస్తాను మరియు భగవంతుడిని ధ్యానిస్తాను మరియు అతని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని గ్రహించాను.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho likhe lilaatt |1| rahaau |

ప్రభువు నా నుదుటిపై ఈ విధిని వ్రాసాడు. ||1||పాజ్||

ਖਟ ਕਰਮ ਕਿਰਿਆ ਕਰਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀਆ ਕਰਿ ਜਟ ਜਟਾ ਜਟ ਜਾਟ ॥
khatt karam kiriaa kar bahu bahu bisathaar sidh saadhik jogeea kar jatt jattaa jatt jaatt |

కొందరు ఆరు కర్మలు మరియు ఆచారాలను నిర్వహిస్తారు; సిద్ధులు, సాధకులు మరియు యోగులు అన్ని రకాల ఆడంబరాలను ప్రదర్శించారు, వారి జుట్టు అంతా చిక్కుబడ్డ మరియు మ్యాట్‌తో ఉంటుంది.

ਕਰਿ ਭੇਖ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਗੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੰਤ ਜਨਾ ਖੋਲਿ ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ॥੧॥
kar bhekh na paaeeai har braham jog har paaeeai satasangatee upades guroo gur sant janaa khol khol kapaatt |1|

యోగా - భగవంతునితో ఐక్యత - మతపరమైన వస్త్రాలు ధరించడం ద్వారా పొందబడదు; భగవంతుడు సత్ సంగత్, నిజమైన సమాజం మరియు గురువు యొక్క బోధనలలో కనిపిస్తాడు. వినయపూర్వకమైన సెయింట్స్ తలుపులు విశాలంగా తెరిచారు. ||1||

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਤਿ ਅਗਾਹੁ ਤੂ ਭਰਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਜਲ ਥਲੇ ਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕ ਏਕੈ ਹਰਿ ਥਾਟ ॥
too aparanpar suaamee at agaahu too bharapur rahiaa jal thale har ik iko ik ekai har thaatt |

ఓ నా ప్రభువు మరియు గురువు, మీరు చాలా దూరం, పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేనివారు. మీరు పూర్తిగా నీరు మరియు భూమిని వ్యాపించి ఉన్నారు. మీరు మాత్రమే సమస్త సృష్టికి ఏకైక ప్రభువు.

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥
too jaaneh sabh bidh boojheh aape jan naanak ke prabh ghatt ghatte ghatt ghatte ghatt har ghaatt |2|4|10|

నీ మార్గాలు మరియు మార్గాలన్నీ నీకు మాత్రమే తెలుసు. మీరు మాత్రమే మిమ్మల్ని అర్థం చేసుకుంటారు. సేవకుడు నానక్ ప్రభువు దేవుడు ప్రతి హృదయంలో, ప్రతి హృదయంలో, ప్రతి హృదయంలో ఉన్నాడు. ||2||4||10||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

కాన్రా, నాల్గవ మెహల్:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿਦ ਮਾਧੋ ॥
jap man gobid maadho |

ఓ మనసా, సర్వలోక ప్రభువైన భగవంతుని జపం చేసి ధ్యానించండి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧੋ ॥
har har agam agaadho |

భగవంతుడు, హర్, హర్, అగమ్యగోచరుడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥
mat guramat har prabh laadho |

గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, నా బుద్ధి భగవంతుడిని పొందుతుంది.

ਧੁਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਧੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhur ho ho likhe lilaadho |1| rahaau |

ఇది నా నుదుటిపై వ్రాసిన ముందుగా నిర్ణయించిన విధి. ||1||పాజ్||

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੰਤ ਸੰਤ ਸੰਗਤੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਾਧੋ ॥
bikh maaeaa sanch bahu chitai bikaar sukh paaeeai har bhaj sant sant sangatee mil satiguroo gur saadho |

మాయ యొక్క విషాన్ని సేకరించడం, ప్రజలు అన్ని రకాల చెడుల గురించి ఆలోచిస్తారు. అయితే భగవంతుని కంపిస్తూ ధ్యానం చేస్తేనే శాంతి లభిస్తుంది; సాధువులతో, సంగత్‌లో, సాధువుల సంఘం, నిజమైన గురువు, పవిత్ర గురువును కలుస్తుంది.

ਜਿਉ ਛੁਹਿ ਪਾਰਸ ਮਨੂਰ ਭਏ ਕੰਚਨ ਤਿਉ ਪਤਿਤ ਜਨ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਸੁਧ ਹੋਵਤ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਧ ਹਾਧੋ ॥੧॥
jiau chhuhi paaras manoor bhe kanchan tiau patit jan mil sangatee sudh hovat guramatee sudh haadho |1|

తత్వవేత్త రాయిని తాకడం ద్వారా ఇనుప స్లాగ్ బంగారంగా రూపాంతరం చెందినట్లే - పాపాత్ముడు సంగత్‌లో చేరినప్పుడు, అతను గురు బోధనల ద్వారా పవిత్రుడు అవుతాడు. ||1||

ਜਿਉ ਕਾਸਟ ਸੰਗਿ ਲੋਹਾ ਬਹੁ ਤਰਤਾ ਤਿਉ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰੇ ਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਾਧੋ ॥
jiau kaasatt sang lohaa bahu tarataa tiau paapee sang tare saadh saadh sangatee gur satiguroo gur saadho |

చెక్క తెప్పపై మోసుకెళ్ళే బరువైన ఇనుము వలె, పాపాత్ములను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థ, మరియు గురువు, నిజమైన గురువు, పవిత్ర గురువు.

ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸੋ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲ ਤਰਾਧੋ ॥੨॥੫॥੧੧॥
chaar baran chaar aasram hai koee milai guroo gur naanak so aap tarai kul sagal taraadho |2|5|11|

నాలుగు కులాలు, నాలుగు సామాజిక తరగతులు, జీవితంలో నాలుగు దశలు ఉన్నాయి. ఎవరైతే గురువైన గురునానక్‌ను కలుసుకుంటారో, వారు స్వయంగా తీసుకువెళతారు మరియు అతను తన పూర్వీకులు మరియు తరాలను కూడా తీసుకువెళతాడు. ||2||5||11||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

కాన్రా, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
har jas gaavahu bhagavaan |

ప్రభువైన దేవుని స్తుతులు పాడండి.

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਪਾਪ ਲਹਾਨ ॥
jas gaavat paap lahaan |

ఆయన స్తుతులు పాడుతూ పాపాలు కడిగివేయబడతాయి.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਕਾਨ ॥
mat guramat sun jas kaan |

గురువు యొక్క బోధనల వాక్యం ద్వారా, మీ చెవులతో ఆయన స్తోత్రాలను వినండి.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaan |1| rahaau |

ప్రభువు నిన్ను కరుణిస్తాడు. ||1||పాజ్||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430