Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1297


ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥
har tum vadd vadde vadde vadd aooche so kareh ji tudh bhaavees |

Ω Κύριε, Είσαι ο Μεγαλύτερος των Μεγάλων, ο Μεγαλύτερος των Μεγάλων, ο πιο Υψηλός και Υψηλός. Κάνεις ό,τι θέλεις.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥
jan naanak amrit peea guramatee dhan dhan dhan dhan dhan guroo saabees |2|2|8|

Ο υπηρέτης Νανάκ πίνει στο Αμβροσιακό Νέκταρ μέσω των Διδασκαλιών του Γκουρού. Ευλογημένος, ευλογημένος, ευλογημένος, ευλογημένος, ευλογημένος και δοξασμένος είναι ο Γκουρού. ||2||2||8||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Τέταρτο Mehl:

ਭਜੁ ਰਾਮੋ ਮਨਿ ਰਾਮ ॥
bhaj raamo man raam |

Ω νου, διαλογίσου και δονείται τον Κύριο, Ράαμ, Ραάμ.

ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥
jis roop na rekh vaddaam |

Δεν έχει μορφή ή χαρακτηριστικό - Είναι υπέροχος!

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ॥
satasangat mil bhaj raam |

Συμμετέχοντας στο Sat Sangat, την Αληθινή Εκκλησία, δονηθείτε και διαλογιστείτε τον Κύριο.

ਬਡ ਹੋ ਹੋ ਭਾਗ ਮਥਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
badd ho ho bhaag mathaam |1| rahaau |

Αυτό είναι το υψηλό πεπρωμένο γραμμένο στο μέτωπό σου. ||1||Παύση||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਹੋਤੁ ਜਾਸੁ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
jit grihi mandar har hot jaas tith ghar aanado aanand bhaj raam raam raam |

Εκείνο το σπίτι, αυτό το αρχοντικό, στο οποίο ψάλλονται οι δοξασίες του Κυρίου - αυτό το σπίτι είναι γεμάτο έκσταση και χαρά. δονηθείτε λοιπόν και διαλογιστείτε τον Κύριο, Ράαμ, Ράαμ, Ράαμ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
raam naam gun gaavahu har preetam upades guroo gur satiguraa sukh hot har hare har hare hare bhaj raam raam raam |1|

Ψάλτε τους ένδοξους ύμνους του ονόματος του Κυρίου, του αγαπητού Κυρίου. Μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, του Γκουρού, του Αληθινού Γκουρού, θα βρείτε ειρήνη. Δονηθείτε λοιπόν και διαλογιστείτε τον Κύριο, Χαρ, Χαράι, τον Κύριο, Ραάμ |1|

ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਧਾਰ ਹਰਿ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾਲ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
sabh sisatt dhaar har tum kirapaal karataa sabh too too too raam raam raam |

Είσαι η υποστήριξη όλου του σύμπαντος, Κύριε. Ω Ελεήμων Κύριε, εσύ, εσύ, είσαι ο Δημιουργός όλων, Ράαμ, Ράαμ, Ράαμ.

ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanako saranaagatee dehu guramatee bhaj raam raam raam |2|3|9|

Ο υπηρέτης Nanak αναζητά το καταφύγιό σας. παρακαλώ ευλογήστε τον με τις Διδασκαλίες του Γκουρού, ώστε να μπορεί να δονείται και να διαλογίζεται τον Κύριο, τον Ράαμ, τον Ράαμ, τον Ράαμ. ||2||3||9||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Τέταρτο Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਚਾਟਉ ਪਗ ਚਾਟ ॥
satigur chaattau pag chaatt |

Φιλάω με ανυπομονησία τα Πόδια του Αληθινού Γκουρού.

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਧਰ ਬਾਟ ॥
jit mil har paadhar baatt |

Συναντώντας Τον, το μονοπάτι προς τον Κύριο γίνεται ομαλό και εύκολο.

ਭਜੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸ ਹਰਿ ਗਾਟ ॥
bhaj har ras ras har gaatt |

Δονώ με αγάπη και διαλογίζομαι τον Κύριο, και καταβροχθίζω την Υπέροχη Ουσία Του.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho likhe lilaatt |1| rahaau |

Ο Κύριος έχει γράψει αυτό το πεπρωμένο στο μέτωπό μου. ||1||Παύση||

ਖਟ ਕਰਮ ਕਿਰਿਆ ਕਰਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀਆ ਕਰਿ ਜਟ ਜਟਾ ਜਟ ਜਾਟ ॥
khatt karam kiriaa kar bahu bahu bisathaar sidh saadhik jogeea kar jatt jattaa jatt jaatt |

Μερικοί εκτελούν τις έξι τελετουργίες και ιεροτελεστίες. οι Σίντα, οι αναζητητές και οι Γιόγκι έκαναν κάθε είδους πομπώδεις παραστάσεις, με τα μαλλιά τους όλα μπερδεμένα και μπερδεμένα.

ਕਰਿ ਭੇਖ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਗੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੰਤ ਜਨਾ ਖੋਲਿ ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ॥੧॥
kar bhekh na paaeeai har braham jog har paaeeai satasangatee upades guroo gur sant janaa khol khol kapaatt |1|

Η γιόγκα - Ένωση με τον Κύριο Θεό - δεν επιτυγχάνεται φορώντας θρησκευτικά ρούχα. ο Κύριος βρίσκεται στο Σατ Σαγκάτ, στην Αληθινή Συνέλευση και στις Διδασκαλίες του Γκουρού. Οι ταπεινοί Άγιοι ανοίγουν διάπλατα τις πόρτες. ||1||

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਤਿ ਅਗਾਹੁ ਤੂ ਭਰਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਜਲ ਥਲੇ ਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕ ਏਕੈ ਹਰਿ ਥਾਟ ॥
too aparanpar suaamee at agaahu too bharapur rahiaa jal thale har ik iko ik ekai har thaatt |

Ω Κύριέ μου και Δάσκαλε, είσαι ο πιο μακρινός από τα μακρυά, εντελώς ανεξιχνίαστος. Διαπερνάτε πλήρως το νερό και τη γη. Εσύ μόνο είσαι ο Ένας και Μοναδικός Κύριος όλης της δημιουργίας.

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥
too jaaneh sabh bidh boojheh aape jan naanak ke prabh ghatt ghatte ghatt ghatte ghatt har ghaatt |2|4|10|

Εσύ μόνο ξέρεις όλους τους τρόπους και τα μέσα Σου. Εσείς μόνο καταλαβαίνετε τον εαυτό σας. Ο Κύριος Θεός του υπηρέτη Nanak βρίσκεται σε κάθε καρδιά, σε κάθε καρδιά, στο σπίτι κάθε καρδιάς. ||2||4||10||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Τέταρτο Mehl:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿਦ ਮਾਧੋ ॥
jap man gobid maadho |

Ω νου, ψάλτε και διαλογιστείτε τον Κύριο, τον Κύριο του Σύμπαντος.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧੋ ॥
har har agam agaadho |

Ο Κύριος, Χαρ, Χαρ, είναι απρόσιτος και ανεξιχνίαστος.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥
mat guramat har prabh laadho |

Μέσω των Διδασκαλιών του Γκουρού, η διάνοιά μου επιτυγχάνει τον Κύριο Θεό.

ਧੁਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਧੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhur ho ho likhe lilaadho |1| rahaau |

Αυτό είναι το προκαθορισμένο πεπρωμένο γραμμένο στο μέτωπό μου. ||1||Παύση||

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੰਤ ਸੰਤ ਸੰਗਤੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਾਧੋ ॥
bikh maaeaa sanch bahu chitai bikaar sukh paaeeai har bhaj sant sant sangatee mil satiguroo gur saadho |

Συλλέγοντας το δηλητήριο της Μάγιας, οι άνθρωποι σκέφτονται κάθε είδους κακό. Αλλά η ειρήνη βρίσκεται μόνο με δόνηση και διαλογισμό στον Κύριο. με τους Αγίους, στο Sangat, την Εταιρεία των Αγίων, συναντήστε τον Αληθινό Γκουρού, τον Άγιο Γκουρού.

ਜਿਉ ਛੁਹਿ ਪਾਰਸ ਮਨੂਰ ਭਏ ਕੰਚਨ ਤਿਉ ਪਤਿਤ ਜਨ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਸੁਧ ਹੋਵਤ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਧ ਹਾਧੋ ॥੧॥
jiau chhuhi paaras manoor bhe kanchan tiau patit jan mil sangatee sudh hovat guramatee sudh haadho |1|

Ακριβώς όπως όταν η σκωρία σιδήρου μετασχηματίζεται σε χρυσό αγγίζοντας τη Φιλοσοφική Λίθο - όταν ο αμαρτωλός προσχωρεί στο Sangat, γίνεται αγνός, μέσω των Διδασκαλιών του Γκουρού. ||1||

ਜਿਉ ਕਾਸਟ ਸੰਗਿ ਲੋਹਾ ਬਹੁ ਤਰਤਾ ਤਿਉ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰੇ ਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਾਧੋ ॥
jiau kaasatt sang lohaa bahu tarataa tiau paapee sang tare saadh saadh sangatee gur satiguroo gur saadho |

Ακριβώς όπως το βαρύ σίδερο που μεταφέρεται απέναντι στην ξύλινη σχεδία, οι αμαρτωλοί μεταφέρονται απέναντι στο Saadh Sangat, την Εταιρεία των Αγίων, και τον Γκουρού, τον Αληθινό Γκουρού, τον Άγιο Γκουρού.

ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸੋ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲ ਤਰਾਧੋ ॥੨॥੫॥੧੧॥
chaar baran chaar aasram hai koee milai guroo gur naanak so aap tarai kul sagal taraadho |2|5|11|

Υπάρχουν τέσσερις κάστες, τέσσερις κοινωνικές τάξεις και τέσσερα στάδια ζωής. Όποιος συναντά τον Γκουρού, τον Γκουρού Νανάκ, μεταφέρεται ο ίδιος και μεταφέρει όλους τους προγόνους και τις γενιές του επίσης. ||2||5||11||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

Kaanraa, Τέταρτο Mehl:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
har jas gaavahu bhagavaan |

Ψάλλετε τους ύμνους του Κυρίου του Θεού.

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਪਾਪ ਲਹਾਨ ॥
jas gaavat paap lahaan |

Ψάλλοντας τους Εγκίνους Του, οι αμαρτίες ξεπλένονται.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਕਾਨ ॥
mat guramat sun jas kaan |

Μέσω του Λόγου των Διδασκαλιών του Γκουρού, ακούστε τους Επαίνους Του με τα αυτιά σας.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaan |1| rahaau |

Ο Κύριος θα είναι ελεήμων μαζί σας. ||1||Παύση||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430