Στη δεύτερη σκοπιά της νύχτας, φίλε έμπορα, ξέχασες να διαλογιστείς.
Από χέρι σε χέρι, σε περνούν, ω φίλε έμπορα, όπως ο Κρίσνα στο σπίτι του Γιασόντα.
Από χέρι σε χέρι σε περνάνε και η μητέρα σου λέει: «Αυτός είναι ο γιος μου».
Ω, ανόητο και ανόητο μυαλό μου, σκέψου: Στο τέλος, τίποτα δεν θα είναι δικό σου.
Δεν γνωρίζεις Αυτόν που δημιούργησε τη δημιουργία. Συγκεντρώστε πνευματική σοφία μέσα στο μυαλό σας.
Λέει ο Nanak, στο δεύτερο ρολόι της νύχτας, έχεις ξεχάσει να διαλογιστείς. ||2||
Στο τρίτο ρολόι της νύχτας, φίλε έμπορα, η συνείδησή σου είναι στραμμένη στον πλούτο και τη νεότητα.
Δεν θυμήθηκες το Όνομα του Κυρίου, φίλε έμπορα, αν και θα σε απελευθέρωνε από τη δουλεία.
Δεν θυμάστε το Όνομα του Κυρίου και μπερδεύεστε από τη Μάγια.
Διασκεδάζοντας με τα πλούτη σου και μεθυσμένος από τη νιότη, σπαταλάς τη ζωή σου άσκοπα.
Δεν έχετε ανταλλάξει τη δικαιοσύνη και το Ντάρμα. δεν έχεις κάνει καλές πράξεις φίλους σου.
Λέει ο Nanak, στο τρίτο ρολόι της νύχτας, το μυαλό σου είναι συνδεδεμένο με τον πλούτο και τη νεότητα. ||3||
Στο τέταρτο ρολόι της νύχτας, ω φίλε έμπορο, ο Grim Reaper έρχεται στο χωράφι.
Όταν ο Αγγελιοφόρος του Θανάτου σε πιάσει και σε στείλει, φίλε έμπορα, κανείς δεν ξέρει το μυστήριο για το πού πήγες.
Σκεφτείτε λοιπόν τον Κύριο! Κανείς δεν ξέρει αυτό το μυστικό, για το πότε ο Αγγελιοφόρος του Θανάτου θα σας αρπάξει και θα σας πάρει μακριά.
Όλο το κλάμα και το κλάμα σας τότε είναι ψευδές. Σε μια στιγμή γίνεσαι ξένος.
Παίρνετε ακριβώς αυτό που λαχταράτε.
Λέει ο Nanak, στην τέταρτη σκοπιά της νύχτας, ω θνητό, ο Grim Reaper έχει θερίσει το χωράφι σου. ||4||1||
Siree Raag, First Mehl:
Στην πρώτη σκοπιά της νύχτας, ω φίλε έμπορα, το αθώο μυαλό σου έχει παιδική κατανόηση.
Πίνεις γάλα και σε χαϊδεύουν τόσο απαλά, φίλε έμπορα.
Η μητέρα και ο πατέρας αγαπούν το παιδί τους τόσο πολύ, αλλά στη Μάγια, όλοι έχουν παγιδευτεί σε συναισθηματικό δέσιμο.
Με την καλή τύχη των καλών πράξεων που έγιναν στο παρελθόν, ήρθατε και τώρα κάνετε ενέργειες για να καθορίσετε το μέλλον σας.
Χωρίς το Όνομα του Κυρίου, η απελευθέρωση δεν επιτυγχάνεται και πνίγεστε στην αγάπη της δυαδικότητας.
Λέει ο Νανάκ, στην πρώτη αγρυπνία της νύχτας, θνητό, θα σωθείς με το να θυμηθείς τον Κύριο. ||1||
Στη δεύτερη σκοπιά της νύχτας, ω φίλε έμπορα, μεθάς με το κρασί της νιότης και της ομορφιάς.
Μέρα και νύχτα, είσαι βυθισμένος στη σεξουαλική επιθυμία, φίλε έμπορέ μου, και η συνείδησή σου είναι τυφλή στο Ναάμ.
Το Όνομα του Κυρίου δεν είναι μέσα στην καρδιά σας, αλλά όλα τα άλλα γούστα σας φαίνονται γλυκά.
Δεν έχετε καθόλου σοφία, κανένα διαλογισμό, καμία αρετή ή αυτοπειθαρχία. στο ψέμα, είσαι πιασμένος στον κύκλο της γέννησης και του θανάτου.
Τα προσκυνήματα, οι νηστείες, η κάθαρση και η αυτοπειθαρχία δεν ωφελούν, ούτε οι τελετουργίες, οι θρησκευτικές τελετές ή η κενή λατρεία.
Ω Νανάκ, η χειραφέτηση έρχεται μόνο με την αγάπη για τη λατρεία. μέσω της δυαδικότητας, οι άνθρωποι είναι απορροφημένοι στη δυαδικότητα. ||2||
Στην τρίτη σκοπιά της νύχτας, ω φίλε έμπορά μου, οι κύκνοι, οι άσπρες τρίχες, έλα και προσγειώθηκαν στη λίμνη του κεφαλιού.
Τα νιάτα φθείρονται και τα γηρατειά θριαμβεύουν, φίλε έμπορα. όσο περνάει ο καιρός οι μέρες σου λιγοστεύουν.