Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 153


ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥
naam sanjogee goeil thaatt |

Όσοι είναι αφοσιωμένοι στο Ναάμ, βλέπουν τον κόσμο ως απλώς ένα προσωρινό λιβάδι.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥
kaam krodh foottai bikh maatt |

Η σεξουαλική επιθυμία και ο θυμός είναι σπασμένα, σαν ένα βάζο με δηλητήριο.

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥
bin vakhar soono ghar haatt |

Χωρίς το εμπόρευμα του Ονόματος, το σπίτι του σώματος και το απόθεμα του νου είναι άδειο.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥
gur mil khole bajar kapaatt |4|

Συναντώντας τον Γκουρού, ανοίγουν οι σκληρές και βαριές πόρτες. ||4||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥
saadh milai poorab sanjog |

Συναντά κανείς τον Άγιο Άγιο μόνο μέσω της τέλειας μοίρας.

ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
sach rahase poore har log |

Οι τέλειοι άνθρωποι του Κυρίου χαίρονται με την Αλήθεια.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man tan de lai sahaj subhaae |

Παραδίδοντας το μυαλό και το σώμα τους, βρίσκουν τον Κύριο με διαισθητική ευκολία.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥
naanak tin kai laagau paae |5|6|

Ο Νανάκ πέφτει στα πόδια τους. ||5||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, First Mehl:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥
kaam krodh maaeaa meh cheet |

Το συνειδητό μυαλό είναι απορροφημένο στη σεξουαλική επιθυμία, τον θυμό και τη Μάγια.

ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥
jhootth vikaar jaagai hit cheet |

Ο συνειδητός νους είναι ξύπνιος μόνο στο ψέμα, τη διαφθορά και την προσκόλληση.

ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥
poonjee paap lobh kee keet |

Συγκεντρώνεται στα περιουσιακά στοιχεία της αμαρτίας και της απληστίας.

ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥
tar taaree man naam sucheet |1|

Κολυμπήστε λοιπόν τον ποταμό της ζωής, ω νου μου, με το Ιερό Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
vaahu vaahu saache mai teree ttek |

Waaho! Waaho! - Τέλεια! Μεγάλος είναι ο Αληθινός μου Κύριος! Ζητώ την Παντοδύναμη Υποστήριξή Σας.

ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau paapee toon niramal ek |1| rahaau |

Είμαι αμαρτωλός - Εσύ μόνο είσαι αγνός. ||1||Παύση||

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥
agan paanee bolai bharravaau |

Φωτιά και νερό ενώνονται και η ανάσα βρυχάται στην οργή της!

ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥
jihavaa indree ek suaau |

Η γλώσσα και τα γεννητικά όργανα επιδιώκουν το καθένα να γευτεί.

ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥
disatt vikaaree naahee bhau bhaau |

Τα μάτια που κοιτάζουν τη διαφθορά δεν γνωρίζουν την Αγάπη και τον Φόβο του Θεού.

ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥
aap maare taa paae naau |2|

Κατακτώντας την αυτοπεποίθηση, αποκτά κανείς το Όνομα. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥
sabad marai fir maran na hoe |

Αυτός που πεθαίνει στον Λόγο του Σαμπάντ, δεν θα χρειαστεί ποτέ ξανά να πεθάνει.

ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥
bin mooe kiau pooraa hoe |

Χωρίς έναν τέτοιο θάνατο, πώς μπορεί κανείς να επιτύχει την τελειότητα;

ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥
parapanch viaap rahiaa man doe |

Το μυαλό είναι βυθισμένο στην εξαπάτηση, την προδοσία και τη δυαδικότητα.

ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
thir naaraaein kare su hoe |3|

Ό,τι κάνει ο Αθάνατος Κύριος, γίνεται. ||3||

ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥
bohith chrrau jaa aavai vaar |

Επιβιβαστείτε λοιπόν σε αυτό το σκάφος όταν έρθει η σειρά σας.

ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥
tthaake bohith daragah maar |

Όσοι δεν επιβιβαστούν σε αυτό το σκάφος θα ξυλοκοπηθούν στην Αυλή του Κυρίου.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥
sach saalaahee dhan guraduaar |

Ευλογημένη είναι αυτή η Γκουρντβάρα, η Πύλη του Γκουρού, όπου ψάλλονται οι Έπαινοι του Αληθινού Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥
naanak dar ghar ekankaar |4|7|

Ω Νανάκ, ο Ένας Δημιουργός Κύριος διαπερνά την εστία και το σπίτι. ||4||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, First Mehl:

ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
aulattio kamal braham beechaar |

Ο ανεστραμμένος λωτός καρδιάς έχει στραφεί σε όρθια θέση, μέσω στοχαστικού διαλογισμού στον Θεό.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥
amrit dhaar gagan das duaar |

Από τον Ουρανό της Δέκατης Πύλης, το Αμβροσιακό Νέκταρ πέφτει κάτω.

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
tribhavan bedhiaa aap muraar |1|

Ο ίδιος ο Κύριος διαποτίζει τους τρεις κόσμους. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
re man mere bharam na keejai |

Ω μυαλό μου, μην υποκύψεις σε αμφιβολίες.

ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man maaniaai amrit ras peejai |1| rahaau |

Όταν ο νους παραδίδεται στο Όνομα, πίνει στην ουσία του Αμβροσιακού Νέκταρ. ||1||Παύση||

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
janam jeet maran man maaniaa |

Κερδίστε λοιπόν το παιχνίδι της ζωής. αφήστε το μυαλό σας να παραδοθεί και να αποδεχτεί τον θάνατο.

ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥
aap mooaa man man te jaaniaa |

Όταν ο εαυτός πεθαίνει, ο ατομικός νους γνωρίζει τον Υπέρτατο Νου.

ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
najar bhee ghar ghar te jaaniaa |2|

Καθώς αφυπνίζεται το εσωτερικό όραμα, γνωρίζει κανείς το σπίτι του, βαθιά μέσα στον εαυτό του. ||2||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥
jat sat teerath majan naam |

Το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, είναι λουτρά λιτότητας, αγνότητας και καθαρισμού σε ιερά προσκυνήματα.

ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥
adhik bithaar krau kis kaam |

Τι ωφελούν οι επιδεικτικές επιδείξεις;

ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥
nar naaraaein antarajaam |3|

Ο Παντοδύναμος Κύριος είναι ο Εσωτερικός, ο Ερευνητής των καρδιών. ||3||

ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥
aan mnau tau par ghar jaau |

Αν είχα πίστη σε κάποιον άλλο, τότε θα πήγαινα στο σπίτι αυτού.

ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
kis jaachau naahee ko thaau |

Μα πού να πάω, να παρακαλέσω; Δεν υπάρχει άλλο μέρος για μένα.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥
naanak guramat sahaj samaau |4|8|

Ω Νανάκ, μέσα από τις Διδασκαλίες του Γκουρού, είμαι διαισθητικά απορροφημένος στον Κύριο. ||4||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, First Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥
satigur milai su maran dikhaae |

Συναντώντας τον Αληθινό Γκουρού, μας δείχνει τον τρόπο να πεθάνουμε.

ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥
maran rahan ras antar bhaae |

Το να παραμένεις ζωντανός σε αυτόν τον θάνατο φέρνει χαρά βαθιά μέσα σου.

ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥
garab nivaar gagan pur paae |1|

Ξεπερνώντας την εγωιστική υπερηφάνεια, βρίσκεται η Δέκατη Πύλη. ||1||

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥
maran likhaae aae nahee rahanaa |

Ο θάνατος είναι προκαθορισμένος - κανείς που έρχεται δεν μπορεί να μείνει εδώ.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap jaap rahan har saranaa |1| rahaau |

Ψάλτε λοιπόν και διαλογιστείτε τον Κύριο και μείνετε στο Ιερό του Κυρίου. ||1||Παύση||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥
satigur milai ta dubidhaa bhaagai |

Συναντώντας τον Αληθινό Γκουρού, η δυαδικότητα διαλύεται.

ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥
kamal bigaas man har prabh laagai |

Ο λωτός της καρδιάς ανθίζει, και ο νους είναι προσκολλημένος στον Κύριο Θεό.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥
jeevat marai mahaa ras aagai |2|

Αυτός που παραμένει νεκρός ενώ είναι ακόμα ζωντανός αποκτά τη μεγαλύτερη ευτυχία στο μέλλον. ||2||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥
satigur miliaai sach sanjam soochaa |

Συναντώντας τον Αληθινό Γκουρού, γίνεται κανείς αληθινός, αγνός και αγνός.

ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
gur kee paurree aoocho aoochaa |

Ανεβαίνοντας τα σκαλιά του Μονοπατιού του Γκουρού, γίνεται κανείς το ψηλότερο από τα ψηλά.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥
karam milai jam kaa bhau moochaa |3|

Όταν ο Κύριος δίνει το Έλεός Του, ο φόβος του θανάτου νικιέται. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
gur miliaai mil ank samaaeaa |

Ενωμένοι στην Ένωση του Γκουρού, είμαστε απορροφημένοι στην Αγάπη Του Αγκαλιά.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
kar kirapaa ghar mahal dikhaaeaa |

Χορηγώντας τη Χάρη Του, αποκαλύπτει το Μέγαρο της Παρουσίας Του, μέσα στο σπίτι του εαυτού.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥
naanak haumai maar milaaeaa |4|9|

Ω Νανάκ, κατακτώντας τον εγωισμό, είμαστε απορροφημένοι στον Κύριο. ||4||9||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430