Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1407


ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥
gur arajun gun sahaj bichaaran |

Με διαισθητική ειρήνη και ηρεμία, συλλογίζομαι τις ένδοξες αρετές του Γκουρού Αρτζούν.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
gur raamadaas ghar keeo pragaasaa |

Αποκαλύφθηκε στον Οίκο του Γκουρού Ράαμ Ντάας,

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥
sagal manorath pooree aasaa |

και όλες οι ελπίδες και οι επιθυμίες εκπληρώθηκαν.

ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥
tai janamat guramat braham pachhaanio |

Από τη γέννησή του, συνειδητοποίησε τον Θεό μέσω των Διδασκαλιών του Γκουρού.

ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥
kalay jorr kar sujas vakhaanio |

Με τις παλάμες πιεσμένες μεταξύ τους, ο ΚΑΛΛ ο ποιητής λέει τα εγκώμια Του.

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥
bhagat jog kau jaitavaar har janak upaayau |

Ο Κύριος Τον έφερε στον κόσμο, για να ασκήσει τη Γιόγκα της λατρείας.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥
sabad guroo parakaasio har rasan basaayau |

Ο Λόγος του Σαμπάντ του Γκουρού έχει αποκαλυφθεί και ο Κύριος μένει στη γλώσσα Του.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥
gur naanak angad amar laag utam pad paayau |

Προσκολλημένος στους Γκουρού Νανάκ, Γκουρού Ανγκάντ και Γκουρού Αμάρ Ντάας, απέκτησε την υπέρτατη θέση.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥
gur arajun ghar gur raamadaas bhagat utar aayau |1|

Στον Οίκο του Γκουρού Ράαμ Ντάας, γεννήθηκε ο θιασώτης του Κυρίου, Γκουρού Αρτζούν. ||1||

ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥
baddabhaagee unamaaniaau rid sabad basaayau |

Με μεγάλη καλή τύχη, το μυαλό ανυψώνεται και εξυψώνεται, και ο Λόγος του Σαμπάντ κατοικεί στην καρδιά.

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਉ ॥
man maanak santokhiaau gur naam drirraayau |

Το στολίδι του μυαλού είναι ικανοποιημένο. ο Γκουρού έχει εμφυτεύσει το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, μέσα του.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥
agam agochar paarabraham satigur darasaayau |

Ο Απρόσιτος και Ακαταληπτός, Υπέρτατος Κύριος Θεός αποκαλύπτεται μέσω του Αληθινού Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥
gur arajun ghar gur raamadaas anbhau tthaharaayau |2|

Στον Οίκο του Guru Raam Daas, ο Guru Arjun έχει εμφανιστεί ως η Ενσάρκωση του Ατρόμητου Κυρίου. ||2||

ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥
janak raaj barataaeaa satajug aaleenaa |

Η καλοήθης διακυβέρνηση του Raja Janak έχει καθιερωθεί και η Χρυσή Εποχή του Sat Yuga έχει ξεκινήσει.

ਗੁਰਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥
gurasabade man maaniaa apateej pateenaa |

Μέσω του Λόγου του Σαμπάντ του Γκουρού, ο νους είναι ευχαριστημένος και κατευνασμένος. ο ανικανοποίητος νους είναι ικανοποιημένος.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥
gur naanak sach neev saaj satigur sang leenaa |

Ο Γκουρού Νανάκ έθεσε τα θεμέλια της Αλήθειας. Είναι αναμεμειγμένος με τον Αληθινό Γκουρού.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥
gur arajun ghar gur raamadaas aparanpar beenaa |3|

Στον Οίκο του Guru Raam Daas, ο Guru Arjun έχει εμφανιστεί ως η Ενσάρκωση του Άπειρου Κυρίου. ||3||

ਖੇਲੁ ਗੂੜੑਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥
khel goorrau keeo har raae santokh samaacharayio bimal budh satigur samaanau |

Ο Κυρίαρχος Λόρδος Βασιλιάς έχει ανεβάσει αυτό το θαυμάσιο έργο. η ικανοποίηση συγκεντρώθηκε και η αγνή κατανόηση εμφυσήθηκε στον Αληθινό Γκουρού.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥
aajonee sanbhaviaau sujas kalay kaveean bakhaaniaau |

ΚΑΛΛ ο ποιητής ξεστομίζει τα Εγκώμια του Αγέννητου, Αυθύπαρκτου Κυρίου.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥
gur naanak angad varyau gur angad amar nidhaan |

Ο Guru Nanak ευλόγησε τον Guru Angad και ο Guru Angad ευλόγησε τον Guru Amar Daas με τον θησαυρό.

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥
gur raamadaas arajun varyau paaras paras pramaan |4|

Ο Γκουρού Ράαμ Ντάας ευλόγησε τον Γκουρού Αρτζούν, ο οποίος άγγιξε τη Φιλοσοφική Λίθο και πιστοποιήθηκε. ||4||

ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥
sad jeevan arajun amol aajonee sanbhau |

Ω γκουρού Αρτζούν, είσαι αιώνιος, ανεκτίμητος, αγέννητος, αυθύπαρκτος,

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥
bhay bhanjan par dukh nivaar apaar ananbhau |

ο Καταστροφέας του φόβου, ο Καταστροφέας του πόνου, Άπειρος και Ατρόμητος.

ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥
agah gahan bhram bhraant dahan seetal sukh daatau |

Έχεις συλλάβει το Ασύλληπτο και έκαψες την αμφιβολία και τον σκεπτικισμό. Προσφέρετε δροσιά και καταπραϋντική γαλήνη.

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥
aasanbhau udaviaau purakh pooran bidhaatau |

Ο Αυθύπαρκτος, Τέλειος Πρωταρχικός Κύριος Θεός Δημιουργός γεννήθηκε.

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥
naanak aad angad amar satigur sabad samaaeaau |

Πρώτα, ο Γκουρού Νανάκ, μετά ο Γκουρού Ανγκάντ και ο Γκουρού Αμάρ Ντάας, ο Αληθινός Γκουρού, έχουν απορροφηθεί από τον Λόγο του Σαμπάντ.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥
dhan dhan guroo raamadaas gur jin paaras paras milaaeaau |5|

Ευλογημένος, ευλογημένος είναι ο Γκουρού Ραμ Ντάας, η Φιλοσοφική Λίθος, που μεταμόρφωσε τον Γκουρού Αρτζούν στον εαυτό Του. ||5||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥
jai jai kaar jaas jag andar mandar bhaag jugat siv rahataa |

Η νίκη του διακηρύσσεται σε όλο τον κόσμο. Το σπίτι του είναι ευλογημένο με καλή τύχη. Παραμένει ενωμένος με τον Κύριο.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥
gur pooraa paayau badd bhaagee liv laagee medan bhar sahataa |

Με μεγάλη καλή τύχη, βρήκε τον Τέλειο Γκουρού. Παραμένει στοργικά συντονισμένος μαζί Του και υπομένει το φορτίο της γης.

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥
bhay bhanjan par peer nivaaran kalay sahaar tohi jas bakataa |

Είναι ο Καταστροφέας του φόβου, ο Εξολοθρευτής των πόνων των άλλων. Ο Kall Sahaar ο ποιητής εκφέρει τον Έπαινο Σου, ω Γκουρού.

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
kul sodtee gur raamadaas tan dharam dhujaa arajun har bhagataa |6|

Στην οικογένεια Sodhi, γεννιέται ο Arjun, ο γιος του Guru Raam Daas, του κατόχου του λάβαρου του Ντάρμα και του θιασώτη του Θεού. ||6||

ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥
dhram dheer guramat gabheer par dukh bisaaran |

Η Υποστήριξη του Ντάρμα, βυθισμένη στις βαθιές και βαθιές Διδασκαλίες του Γκουρού, που αφαιρεί τους πόνους των άλλων.

ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
sabad saar har sam udaar ahamev nivaaran |

Ο Σαμπάντ είναι εξαιρετικός και υπέροχος, ευγενικός και γενναιόδωρος όπως ο Κύριος, ο Καταστροφέας του εγωισμού.

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥
mahaa daan satigur giaan man chaau na huttai |

Ο Μεγάλος Δωρητής, η πνευματική σοφία του Αληθινού Γκουρού, το μυαλό Του δεν κουράζεται από τη λαχτάρα του για τον Κύριο.

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥
sativant har naam mantru nav nidh na nikhuttai |

Η Ενσάρκωση της Αλήθειας, το Μάντρα του Ονόματος του Κυρίου, οι εννέα θησαυροί δεν εξαντλούνται ποτέ.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥
gur raamadaas tan sarab mai sahaj chandoaa taaniaau |

Ω Γιε του Γκουρού Ραάμ Ντάας, Είσαι συγκρατημένος ανάμεσα σε όλα. το κουβούκλιο της διαισθητικής σοφίας απλώνεται από πάνω σας.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥
gur arajun kalayucharai tai raaj jog ras jaaniaau |7|

Έτσι μιλάει ο ποιητής KALL: O Guru Arjun, Γνωρίζεις την υπέροχη ουσία της Raja Yoga, τη Γιόγκα του διαλογισμού και της επιτυχίας. ||7||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430