Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1401


ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |

Ψάλτη Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού; μέσω του Γκουρού, αποκτάται ο Κύριος.

ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
audadh gur gahir ganbheer beant har naam nag heer man milat liv laaeeai |

Ο Γκουρού είναι ένας Ωκεανός, βαθύς και βαθύς, άπειρος και ανεξιχνίαστος. Συντονισμένοι με αγάπη με το Όνομα του Κυρίου, θα ευλογηθείτε με κοσμήματα, διαμάντια και σμαράγδια.

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧੵਾਈਐ ॥
fun guroo paramal saras karat kanchan paras mail duramat hirat sabad gur dhayaaeeai |

Και, ο Γκουρού μας κάνει ευωδιαστούς και καρποφόρους, και το Άγγιγμα Του μας μεταμορφώνει σε χρυσό. Η βρομιά της κακής νοοτροπίας ξεπλένεται, διαλογιζόμενος τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗੵਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥
amrit paravaah chhuttakant sad dvaar jis gayaan gur bimal sar sant sikh naaeeai |

Το Ρεύμα του Αμβροσιακού Νέκταρ ρέει συνεχώς από την Πόρτα Του. Οι Άγιοι και οι Σιχ λούζονται στην άψογη λίμνη της πνευματικής σοφίας του Γκουρού.

ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
naam nirabaan nidhaan har ur dharahu guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |3|15|

Καταχωρίστε το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, μέσα στην καρδιά σας και κατοικήστε στη Νιρβαάνα. Ψάλτη Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού; μέσω του Γκουρού, αποκτάται ο Κύριος. ||3||15||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap man re |

Ψάλτε γκουρού, γκουρού, γκουρού, γκουρού, γκουρού, ω μυαλό μου.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥
jaa kee sev siv sidh saadhik sur asur gan tareh tetees gur bachan sun kan re |

Υπηρετώντας Τον, ο Σίβα και οι Σίντα, οι άγγελοι και οι δαίμονες και οι υπηρέτες των θεών, και οι τριάντα τρία εκατομμύρια θεοί διασχίζουν, ακούγοντας τον Λόγο των Διδασκαλιών του Γκουρού.

ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥
fun tareh te sant hit bhagat gur gur kareh tario prahalaad gur milat mun jan re |

Και, οι Άγιοι και οι στοργικοί πιστοί μεταφέρονται απέναντι, ψάλλοντας Guru, Guru. Ο Πράχλααντ και οι σιωπηλοί σοφοί συνάντησαν τον Γκουρού και μεταφέρθηκαν απέναντι.

ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
tareh naaradaad sanakaad har guramukheh tareh ik naam lag tajahu ras an re |

Ο Νααράντ και ο Σανάκ και εκείνοι οι άνδρες του Θεού που έγιναν Γκουρμούχ μεταφέρθηκαν απέναντι. προσκολλημένοι στο Ένα Όνομα, εγκατέλειψαν άλλες γεύσεις και απολαύσεις και μεταφέρθηκαν.

ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
daas benat kahai naam guramukh lahai guroo gur guroo gur guroo jap man re |4|16|29|

Αυτή είναι η προσευχή του ταπεινού δούλου του Κυρίου: ο Γκουρμούχ αποκτά το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, ψάλλοντας Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, ω μυαλό μου. ||4||16||29||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥
siree guroo saahib sabh aoopar |

Ο Μεγάλος, Υπέρτατος Γκουρού έριξε το Έλεός Του σε όλους.

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥
karee kripaa satajug jin dhraoo par |

στη Χρυσή Εποχή του Σατ Γιούγκα, ευλόγησε τον Ντρού.

ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥
sree prahalaad bhagat udhareean |

Έσωσε τον θιασώτη Prahlaad,

ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥
hast kamal maathe par dhareean |

τοποθετώντας τον Λωτό του Χεριού Του στο μέτωπό του.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖੵਾ ਨ ਜਾਈ ॥
alakh roop jeea lakhayaa na jaaee |

Η Αόρατη Μορφή του Κυρίου δεν μπορεί να φανεί.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥
saadhik sidh sagal saranaaee |

Οι Σίντα και οι αναζητητές αναζητούν όλοι το Ιερό Του.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥
gur ke bachan sat jeea dhaarahu |

Αληθινά είναι τα λόγια των διδασκαλιών του Γκουρού. Κρατήστε τα στην ψυχή σας.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥
maanas janam deh nistaarahu |

Απελευθερώστε το σώμα σας και εξαγοράστε αυτήν την ανθρώπινη ενσάρκωση.

ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
gur jahaaj khevatt guroo gur bin tariaa na koe |

Ο Γκουρού είναι η Βάρκα και ο Γκουρού είναι ο Βαρκάρης. Χωρίς τον Γκουρού, κανείς δεν μπορεί να περάσει από πάνω.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
guraprasaad prabh paaeeai gur bin mukat na hoe |

Με τη Χάρη του Γκουρού, ο Θεός αποκτάται. Χωρίς τον Γκουρού, κανείς δεν ελευθερώνεται.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
gur naanak nikatt basai banavaaree |

Ο Γκουρού Νανάκ κατοικεί κοντά στον Δημιουργό Κύριο.

ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥
tin lahanaa thaap jot jag dhaaree |

Καθιέρωσε τη Lehnaa ως Γκουρού και κατοχύρωσε το Φως Του στον κόσμο.

ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
lahanai panth dharam kaa keea |

Η Lehnaa καθιέρωσε το μονοπάτι της δικαιοσύνης και του Ντάρμα,

ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥
amaradaas bhale kau deea |

το οποίο μεταβίβασε στον Γκουρού Αμάρ Ντάας, της δυναστείας Μπάλα.

ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪੵਉ ॥
tin sree raamadaas sodtee thir thapyau |

Στη συνέχεια, ίδρυσε σταθερά τον Μεγάλο Ράαμ Ντάας της δυναστείας των Σόντι.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪੵਉ ॥
har kaa naam akhai nidh apyau |

Ήταν ευλογημένος με τον ανεξάντλητο θησαυρό του Ονόματος του Κυρίου.

ਅਪੵਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥
apyau har naam akhai nidh chahu jug gur sevaa kar fal laheean |

Ευλογήθηκε με τον θησαυρό του Ονόματος του Κυρίου. σε όλες τις τέσσερις ηλικίες, είναι ανεξάντλητη. Υπηρετώντας τον Γκουρού, έλαβε την ανταμοιβή Του.

ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥
bandeh jo charan saran sukh paaveh paramaanand guramukh kaheean |

Όσοι υποκλίνονται στα πόδια Του και αναζητούν το Ιερό Του, είναι ευλογημένοι με ειρήνη. αυτοί οι Γκουρμούχ είναι ευλογημένοι με την υπέρτατη ευδαιμονία.

ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥
paratakh deh paarabraham suaamee aad roop pokhan bharanan |

Το Σώμα του Γκουρού είναι η Ενσάρκωση του Υπέρτατου Κυρίου Θεού, του Κυρίου και Κυρίου μας, της Μορφής του Πρωταρχικού Όντος, που τρέφει και αγαπά τα πάντα.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |1|

Υπηρετήστε λοιπόν τον Γκουρού, τον Αληθινό Γκουρού. Οι τρόποι και τα μέσα του είναι ανεξερεύνητα. Ο Μεγάλος Γκουρού Ραμ Ντάας είναι το σκάφος που θα μας μεταφέρει απέναντι. ||1||

ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥
jih amrit bachan baanee saadhoo jan japeh kar bichit chaao |

Ο Άγιος λαός ψάλλει τους Αμβροσίους Λόγους των Μπανί Του με αγαλλίαση στο μυαλό του.

ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
aanand nit mangal gur darasan safal sansaar |

Το Ευλογημένο Όραμα του Ντάρσαν του Γκουρού είναι καρποφόρο και ανταποδοτικό σε αυτόν τον κόσμο. φέρνει διαρκή ευδαιμονία και χαρά.

ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
sansaar safal gangaa gur darasan parasan param pavitr gate |

Το Darshan του Γκουρού είναι καρποφόρο και ανταμείβει σε αυτόν τον κόσμο, όπως ο Γάγγης. Συναντώντας Τον, αποκτάται η υπέρτατη ιερή υπόσταση.

ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗੵਾਨਿ ਰਤੇ ॥
jeeteh jam lok patit je praanee har jan siv gur gayaan rate |

Ακόμη και οι αμαρτωλοί άνθρωποι κατακτούν το βασίλειο του Θανάτου, αν γίνουν ταπεινοί υπηρέτες του Κυρίου και εμποτιστούν με την πνευματική σοφία του Γκουρού.

ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
raghubans tilak sundar dasarath ghar mun banchheh jaa kee saranan |

Είναι πιστοποιημένος, όπως ο όμορφος Ram Chander στο σπίτι του Dasrath της δυναστείας Raghwa. Ακόμη και οι σιωπηλοί σοφοί αναζητούν το Ιερό Του.


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430