Σρι Γκουρού Γκρανθ Σαχίμπ

Σελίδα - 1400


ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥
taaran taran samrath kalijug sunat samaadh sabad jis kere |

Ο Παντοδύναμος Γκουρού είναι το Σκάφος που θα μας μεταφέρει απέναντι σε αυτή τη Σκοτεινή Εποχή της Κάλι Γιούγκα. Ακούγοντας τον Λόγο του Σαμπάντ Του, μεταφερόμαστε στο Σαμαάντι.

ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥
fun dukhan naas sukhadaayak soorau jo dharat dhiaan basat tih nere |

Είναι ο Πνευματικός Ήρωας που καταστρέφει τον πόνο και φέρνει ειρήνη. Όποιος τον στοχάζεται, κατοικεί κοντά Του.

ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥
poorau purakh ridai har simarat mukh dekhat agh jaeh parere |

Είναι το Τέλειο Πρωταρχικό Ον, που διαλογίζεται σε ανάμνηση του Κύριου μέσα στην καρδιά του. βλέποντας το Πρόσωπό Του, οι αμαρτίες τρέχουν.

ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥
jau har budh ridh sidh chaahat guroo guroo gur kar man mere |5|9|

Αν λαχταράτε τη σοφία, τον πλούτο, την πνευματική τελειότητα και την ιδιότητα, ω μυαλό μου, στάσου στον Γκουρού, τον Γκουρού, τον Γκουρού. ||5||9||

ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥
guroo mukh dekh garoo sukh paayau |

Κοιτάζοντας το Πρόσωπο του Γκουρού, βρίσκω ειρήνη.

ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥
hutee ju piaas piaoos pivan kee banchhat sidh kau bidh milaayau |

Διψούσα, λαχταρούσα να πιω στο Νέκταρ. για να εκπληρώσει αυτή την επιθυμία, ο Γκουρού άνοιξε τον δρόμο.

ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥
pooran bho man tthaur baso ras baasan siau ju dahan dis dhaayau |

Το μυαλό μου έχει γίνει τέλειο. κατοικεί στον Τόπο του Κυρίου. είχε περιπλανηθεί προς όλες τις κατευθύνσεις, στην επιθυμία του για γεύσεις και απολαύσεις.

ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲੵਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥
gobind vaal gobind puree sam jalayan teer bipaas banaayau |

Το Goindwal είναι η Πόλη του Θεού, χτισμένη στην όχθη του ποταμού Beas.

ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥
gyau dukh door barakhan ko su guroo mukh dekh garoo sukh paayau |6|10|

Οι πόνοι τόσων χρόνων έχουν αφαιρεθεί. κοιτάζοντας το Πρόσωπο του Γκουρού, βρίσκω ειρήνη. ||6||10||

ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥
samarath guroo sir hath dharyau |

Ο Παντοδύναμος Γκουρού έβαλε το χέρι Του πάνω στο κεφάλι μου.

ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰੵਉ ॥
gur keenee kripaa har naam deeo jis dekh charan aghan haryau |

Ο Γκουρού ήταν ευγενικός και με ευλόγησε με το Όνομα του Κυρίου. Κοιτάζοντας τα Πόδια Του, οι αμαρτίες μου διαλύθηκαν.

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰੵਉ ॥
nis baasur ek samaan dhiaan su naam sune sut bhaan ddaryau |

Νύχτα και μέρα, ο Γκουρού διαλογίζεται τον Έναν Κύριο. ακούγοντας το όνομά Του, ο Αγγελιοφόρος του Θανάτου φοβάται.

ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰੵਉ ॥
bhan daas su aas jagatr guroo kee paaras bhett paras karyau |

Έτσι λέει ο σκλάβος του Κυρίου: Ο Γκουρού Ραάμ Ντάας έβαλε την Πίστη Του στον Γκουρού Αμάρ Ντάας, τον Γκουρού του Κόσμου. αγγίζοντας τη Φιλοσοφική Λίθο, μεταμορφώθηκε στη Φιλοσοφική Λίθο.

ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥੭॥੧੧॥
raamadaas guroo har sat keeyau samarath guroo sir hath dharyau |7|11|

Ο Γκουρού Ράαμ Ντάας αναγνώρισε τον Κύριο ως Αληθινό. ο Παντοδύναμος Γκουρού έβαλε το χέρι Του στο κεφάλι Του. ||7||11||

ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥
ab raakhahu daas bhaatt kee laaj |

Τώρα, σε παρακαλώ, διαφύλαξε την τιμή του ταπεινού δούλου Σου.

ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥
jaisee raakhee laaj bhagat prahilaad kee haranaakhas faare kar aaj |

Ο Θεός έσωσε την τιμή του πιστού Prahlaad, όταν ο Harnaakhash τον έσκισε με τα νύχια του.

ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥
fun dropatee laaj rakhee har prabh jee chheenat basatr deen bahu saaj |

Και ο Αγαπητός Κύριος ο Θεός έσωσε την τιμή του Δροπαδίου· όταν της έβγαλαν τα ρούχα, ευλογήθηκε με ακόμη περισσότερα.

ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥
sodaamaa apadaa te raakhiaa ganikaa parrhat poore tih kaaj |

Η Sudaamaa σώθηκε από την ατυχία. και η Γκανίκα η πόρνη - όταν έψαλλε το όνομά σου, οι υποθέσεις της είχαν λυθεί τέλεια.

ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥
sree satigur suprasan kalajug hoe raakhahu daas bhaatt kee laaj |8|12|

Ω Μεγάλος Αληθινός Γκουρού, αν σε ευχαριστεί, σε παρακαλώ σώσε την τιμή του δούλου Σου σε αυτή τη Σκοτεινή Εποχή του kali Yuga. ||8||12||

ਝੋਲਨਾ ॥
jholanaa |

Jholnaa:

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu |

Ψάλτε Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, ω θνητά όντα.

ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥
sabad har har japai naam nav nidh apai rasan ahinis rasai sat kar jaaneeahu |

Ψάλτε το Σαμπάντ, τον Λόγο του Κυρίου, Χαρ, Χαρ. το Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου, φέρνει τους εννέα θησαυρούς. Με τη γλώσσα σου, γεύσου το, μέρα και νύχτα, και μάθε το ως αληθινό.

ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗੵਾਨੀਅਹੁ ॥
fun prem rang paaeeai guramukheh dhiaaeeai an maarag tajahu bhajahu har gayaaneeahu |

Τότε, θα αποκτήσετε την Αγάπη και τη Στοργή Του. γίνετε Γκουρμούχ και διαλογιστείτε Αυτόν. Εγκαταλείψτε όλους τους άλλους τρόπους. δονηθείτε και διαλογιστείτε Αυτόν, πνευματικοί άνθρωποι.

ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥
bachan gur rid dharahu panch bhoo bas karahu janam kul udharahu dvaar har maaneeahu |

Ενσωματώστε τον Λόγο των Διδασκαλιών του Γκουρού μέσα στην καρδιά σας και εξουδετερώστε τα πέντε πάθη. Η ζωή σας και οι γενεές σας θα σωθούν, και θα τιμηθείτε στην Πόρτα του Κυρίου.

ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥
jau ta sabh sukh it ut tum banchhavahu guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu |1|13|

Εάν επιθυμείτε όλη την ειρήνη και τις ανέσεις αυτού του κόσμου και του επόμενου, τότε ψάλλετε Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O θνητά όντα. ||1||13||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap sat kar |

Ψάλτε Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού και γνωρίστε Τον ως αληθινό.

ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧੵਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥
agam gun jaan nidhaan har man dharahu dhayaan ahinis karahu bachan gur ridai dhar |

Να ξέρετε ότι ο Κύριος είναι ο Θησαυρός της Αριστείας. Κρατήστε Τον στο μυαλό σας και διαλογιστείτε πάνω Του. Ενσωματώστε τον Λόγο των Διδασκαλιών του Γκουρού μέσα στην καρδιά σας.

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥
fun guroo jal bimal athaah majan karahu sant gurasikh tarahu naam sach rang sar |

Κατόπιν, καθαρίστε τον εαυτό σας στο Άμωμο και Άφθονο Νερό του Γκουρού. Ω Γκουρσίχοι και Άγιοι, διασχίστε τον Ωκεανό της Αγάπης του Αληθινού Ονόματος.

ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥
sadaa niravair nirankaar nirbhau japai prem gurasabad ras karat drirr bhagat har |

Διαλογίζεστε με αγάπη για πάντα τον Κύριο, χωρίς μίσος και εκδίκηση, Άμορφη και Ατρόμητη. Απολαύστε με αγάπη τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού και εμφυτέψτε βαθιά μέσα σας τη λατρευτική λατρεία του Κυρίου.

ਮੁਗਧ ਮਨ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਜਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥੨॥੧੪॥
mugadh man bhram tajahu naam guramukh bhajahu guroo gur guroo gur guroo jap sat kar |2|14|

Ω ανόητο μυαλό, παράτησε τις αμφιβολίες σου. ως Gurmukh, δονηθείτε και διαλογιστείτε στο Naam. Ψάλτε Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού, Γκουρού και γνωρίστε Τον ως αληθινό. ||2||14||


Ευρετήριο (1 - 1430)
Γιαπ Σελίδα: 1 - 8
Σο Ντάρ Σελίδα: 8 - 10
Σο Πουράχ Σελίδα: 10 - 12
Σοχίλα Σελίδα: 12 - 13
Σιρί Ραγκ Σελίδα: 14 - 93
Ραγκ Μάζχ Σελίδα: 94 - 150
Ραγκ Γκαούρι Σελίδα: 151 - 346
Ραγκ Ασά Σελίδα: 347 - 488
Ραγκ Γκουτζρί Σελίδα: 489 - 526
Ραγκ Ντέιβ Γκάνταρη Σελίδα: 527 - 536
Ραγκ Μπιχάγκρα Σελίδα: 537 - 556
Ραγκ Βαδχάνς Σελίδα: 557 - 594
Ραγκ Σοραθ Σελίδα: 595 - 659
Ραγκ Δανάσρι Σελίδα: 660 - 695
Ραγκ Τζαϊθσρί Σελίδα: 696 - 710
Ραγκ Τοντί Σελίδα: 711 - 718
Ραγκ Μπαϊραρί Σελίδα: 719 - 720
Ραγκ Τιλάνγκ Σελίδα: 721 - 727
Ραγκ Σούχι Σελίδα: 728 - 794
Ραγκ Μπιλαβάλ Σελίδα: 795 - 858
Ραγκ Γκοντ Σελίδα: 859 - 875
Ραγκ Ραμκάλι Σελίδα: 876 - 974
Ραγκ Νάτ Ναράγιαν Σελίδα: 975 - 983
Ραγκ Μάλη Γκουρά Σελίδα: 984 - 988
Ραγκ Μάρο Σελίδα: 989 - 1106
Ραγκ Τουχάρι Σελίδα: 1107 - 1117
Ραγκ Καϊντάρα Σελίδα: 1118 - 1124
Ραγκ Μπαϊράο Σελίδα: 1125 - 1167
Ραγκ Μπασάντ Σελίδα: 1168 - 1196
Ραγκ Σαράνγκ Σελίδα: 1197 - 1253
Ραγκ Μάλαρ Σελίδα: 1254 - 1293
Ραγκ Κάναρα Σελίδα: 1294 - 1318
Ραγκ Καλγιάν Σελίδα: 1319 - 1326
Ραγκ Πραμπατί Σελίδα: 1327 - 1351
Ραγκ Τζαϊτζαβάντη Σελίδα: 1352 - 1359
Σαλοκ Σεχσκριτί Σελίδα: 1353 - 1360
Γκαθά Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1360 - 1361
Φουνχαί Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1361 - 1363
Τσαουμπόλας Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1363 - 1364
Σαλοκ Καμπίρ Τζι Σελίδα: 1364 - 1377
Σαλοκ Φαρίτ Τζι Σελίδα: 1377 - 1385
Σβαγιά Υρι Μούχμπακ Μεχλ 5 Σελίδα: 1385 - 1389
Σβαγιά Πρώτη Μεχλ Σελίδα: 1389 - 1390
Σβαγιά Δευτέρα Μεχλ Σελίδα: 1391 - 1392
Σβαγιά Τρίτη Μεχλ Σελίδα: 1392 - 1396
Σβαγιά Τέταρτη Μεχλ Σελίδα: 1396 - 1406
Σβαγιά Πέμπτη Μεχλ Σελίδα: 1406 - 1409
Σαλοκ Βαράν Θάι Βαδίκ Σελίδα: 1410 - 1426
Σαλοκ Ναβμά Μεχλ Σελίδα: 1426 - 1429
Μουντάβανη Φιφθ Μεχλ Σελίδα: 1429 - 1429
Ραγκμάλα Σελίδα: 1430 - 1430